白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申
關燈
小
中
大
擊他們,則不但合理,而且适時。
現在進兵,實在看不到有什麼利益!”戊申(二十八日),趙充國奏聞朝廷。
秋季,七月甲寅(初五),漢宣帝頒賜诏書,采納趙充國的計劃。
充國乃引兵至先零在所。
虜久屯聚,懈弛,望見大軍,棄車重,欲渡湟水崐,道厄狹;充國徐行驅之。
或曰:“逐利行遲。
”充國曰:“此窮寇,不可迫也。
緩之則走不顧,急之則還緻死。
”諸校皆曰:“善。
”虜赴水溺死者數百,降及斬首五百餘人。
虜馬、牛、羊十萬餘頭,車四千餘兩。
兵至地,令軍毋燔聚落、刍牧田中。
羌聞之,喜曰:“漢果不擊我矣!”豪一靡一忘使人來言:“願得還複故地。
”充國以聞,未報。
一靡一忘來自歸,充國賜飲食,遣還谕種人。
護軍以下皆争之曰:“此反虜,不可擅遣!”充國曰:“諸君但欲便文自營,非為公家忠計也!”語未卒,玺書報,令一靡一忘以贖論。
後竟不煩兵而下。
于是趙充國率兵進抵先零地區。
羌人屯兵已久,戒備松懈,忽見漢軍大兵來到,慌忙抛棄車馬辎重,企圖渡過湟水,道路狹窄,趙充國率軍緩緩前行,驅趕羌軍。
有人對趙充國說:“要取得戰果,推進速度不宜遲緩。
”趙充國說:“這是走投無路的敵兵,不可一逼一十迫太急。
緩慢追擊,他們隻逃跑不回頭;一逼一十迫太急,則回頭死戰。
”各位軍校都說:“有理。
”羌人掉入水中淹死數百人,投降及被漢軍所殺達五百餘人,漢軍繳獲馬、牛、羊十萬餘頭,車四千餘輛。
漢軍行至地,趙充國下令不得焚燒羌人村落,不得在羌人耕地中牧馬。
羌聽說後,高興地說:“漢軍果然不打我們!”其首領一靡一忘派人前來對趙充國說:“希望能讓我們回到原來的地方。
”趙充國上奏朝廷,未得到回音。
一靡一忘親自前來歸降,趙充國賜其飲食,派他回去告谕本部羌人。
護軍及以下将領都說:“一靡一忘是國家叛逆,不能擅自放走!”趙充國說:“你們都隻是為了文墨之便,自我營護,并不忠心為國家着想!”話未講完,诏書來到,命一靡一忘将功贖罪。
後羌終于未用兵而平定。
上诏破羌、強一弩一将軍詣屯所,以十二月與充國合,進擊先零。
時羌降者萬餘人矣,充國度其必壞,欲罷騎兵,屯田以待其敝。
作奏未上,會得進兵玺書,充國子中郎将懼,使客谏充國曰:“誠令兵出,破軍殺将,以傾國家,将軍守之可也。
即利與病,又何足争!一旦不合上意,遣繡衣來責将軍,将軍之身不能自保,何國家之安!”充國歎曰:“是何言之不忠也!本用吾言,羌虜得至是邪!往者舉可先行羌者,吾舉辛武賢;丞相禦史複白遣義渠安國,竟沮敗羌。
金城、湟中谷斛八錢,吾謂耿中丞:‘籴三百萬斛谷,羌人不敢動矣!’耿中丞請籴百萬斛,乃得四十萬斛耳;義渠再使,且費其半。
失此二冊,羌人緻敢為逆。
失之豪厘,差以千裡,是既然矣。
今兵久不決,四夷卒有動搖,相因而起,雖有知者不能善其後,羌獨足憂邪!吾固以死守之,明主可為忠言。
” 漢宣帝下诏書命破羌将軍辛武賢、強一弩一将軍許延壽率兵前往趙充國屯兵之處,于十二月與趙充國會合,進攻先零。
當時,羌人投降漢軍已一萬有餘了,趙充國估計羌人肯定要失敗,打算撤除騎兵,以步兵在當地屯墾戍衛,等待羌人因自身疲憊而敗亡。
奏章寫好,還未上奏,恰于此時接到漢宣帝命其進兵的诏書。
趙充國的兒子中郎将趙感到害怕,便讓幕僚去勸趙充國說:“假如出兵會損兵折将,傾覆國家,将軍堅持己見,防守不出也還可以。
而如果隻是利與弊的區别,又有什麼可争執的呢?一旦違背了皇上之意,派禦史前來責問,将軍本身不能自保,又怎能保證國家的安全!”趙充國歎息說:“這話是多麼不忠!若是原來就采納我的意見,羌人能發展到這一步嗎!當初,推薦先去西羌巡行的人選,我推薦了辛武賢;而丞相、禦史又奏請皇上,派義渠安國前去,結果敗壞了大事。
金城、湟中地區谷價一斛八錢,我曾對司農中丞耿壽昌說:‘隻要我們購買三百萬斛谷物儲備,羌人就不敢輕舉妄動了。
’而耿壽昌請求購買一百萬斛,實際隻得四十萬斛而已,義渠安國再次出行,又用去一半。
這兩項計劃都未實現,才使羌人敢于叛逆。
正所謂失之毫厘,差以千裡!如今戰事長期不能結束,如果四方蠻夷突然動搖,借機相繼起兵造反,即使高明的人也無法收拾,豈隻是羌人值得憂慮!我誓死也要堅持我的意見,皇上聖明,可以向他陳述我的忠言。
” 遂上屯田奏曰:“臣所将吏士、馬牛食所用糧谷、茭稿,調度甚廣,難久不解,徭役不息,恐生他變,為明主憂,誠非素定廟勝之冊。
且羌易以計破,難用兵碎也,故臣愚心以為擊之不便!計度臨羌東至浩,羌虜故田及公田,民所未墾,可二千頃以上,其間郵亭多壞敗者。
臣前部士入山,伐林木六萬餘枚,在水次。
臣願罷騎兵,留步兵萬二百八十一人,分屯要害處,冰解漕下,繕鄉亭,浚溝渠,治湟以西道橋七十所,令可至鮮水左右。
田事出,賦人三十畝;至四月草生,發郡騎及屬國胡騎各千,就草為田者遊兵,以充入金城郡崐,益積畜,省大費。
今大司農所轉谷至者,足支萬人一歲食,謹上田處及器用簿。
” 于是,趙充國上書請求屯田說:“我率領的将士、馬牛食用的糧食、草料須大範圍地從各處征調,羌亂長久不能解除,則徭役不會止息,又恐發生其他變故,為陛下增加憂慮,确實不是朝廷克敵制勝的上策。
況且,對羌人之叛,用智謀瓦解較易,用武力鎮壓則較難,所以我認為進攻不是上策!據估計,從臨羌向東至浩,羌人舊有的私田和公田,民衆沒有開墾的荒地,約有二千頃以上,其間驿站多數頹壞。
我以前曾派士卒入山,砍伐林木六萬餘株,存于湟水之濱。
我建議:撤除騎兵,留步兵一萬二百八十一人,分别屯駐在要害地區,待到河水解凍,木材順流而下,正好用來修繕鄉亭,疏浚溝渠,在湟以西建造橋梁七十座,使至鮮水一帶的道路暢通。
明年春耕時,每名屯田兵卒分給三十畝土地;到四月草木長出後,征調郡屬騎兵和屬國胡人騎兵各一千,到草地為屯田者充當警衛。
屯田收獲的糧食,運入金城郡,增加積蓄,節省大量費用。
現在大司農運來的糧食,足夠一萬人一年所食,謹呈上屯田區劃及需用器一具清冊。
” 上報曰:“即如将軍之計,虜當何時伏誅?兵當何時得決?孰計其便,複奏!” 漢宣帝下诏詢問趙充國說:“如按照将軍的計劃,羌人叛亂當何時可以剿滅?戰事當何時能夠結束?仔細研究出最佳方案,再次上奏!” 充國上狀曰:“臣聞帝王之兵,以全取勝,是以貴謀而賤戰。
‘百戰而百勝,非善之善者也,故先為不可勝以待敵之可勝。
’蠻夷習俗雖殊于禮義之國。
然其欲避害就利,一愛一親戚,畏死亡,一也。
今虜亡其美地薦草,愁于寄托,遠遁,骨肉心離,人有畔志。
而明主班師罷兵,萬人留田,順天時,因地利,以待可勝之虜,雖未即伏辜,兵決可期月而望,羌虜瓦解,前後降者萬七百餘人,及受言去者凡七十輩,此坐支解羌虜之具也。
臣謹條不出兵留田便宜十二事:步兵九校、吏士萬人留屯,以為武備,因田緻谷,威德并行,一也。
又因排折羌虜,令不得歸肥饒之地,貧破其衆,以成羌虜相畔之漸,二也。
居民得并田作,不失農業,三也。
軍馬一月之食,度支田士一歲,罷騎兵以省大費,四也。
至春,省甲士卒,循河、湟漕谷至臨羌,以示羌虜,揚威武,傳世折沖之具,五也。
以閑暇時,下先所伐材,繕治郵亭,充入金城,六也。
兵出,乘危徼幸;不出,令反畔之虜竄于風寒之地,離霜露、疾疫、堕之患,坐得必勝之道,七也。
無經阻、遠追、死傷之害,八也。
内不損威武之重,外不令虜得乘間之勢,九也。
又亡驚動河南大使生他變之憂,十也。
治隍中道橋,令可至鮮水以制西域,伸威千裡,從枕席上過師,十一也。
大費既省,徭役豫息,以戒不虞,十二也。
留屯田得十二便,出兵失十二利,唯明诏采擇!” 趙充國上奏說:“我聽說,帝王的軍隊,應當不受什麼損失就能取得勝利,所以重視謀略,輕視拚殺。
《孫子兵法》說:‘百戰百勝,并非高手中的高手,所以應先使自己立于不敗之地,再等待可以戰勝敵人的機會。
’蠻夷外族的習俗雖與我們禮義之邦有所不同,但希望能躲避危害,争取有利,一愛一護親屬,懼怕死亡,則與我們一樣。
現在,羌人喪失了他們肥一美的土地和茂盛的牧草,逃到遙遠的荒山野地,為自己的寄身之地而發愁,骨肉離心,人人都産生了背叛之念。
而此時陛下班師罷兵,留下萬人屯田,順應天時,利用地利,等待戰勝羌人的機會。
羌人雖未立即剿滅,然可望于一年之内結束戰事。
羌人已在迅速瓦解之中,前後共有一萬七百餘人投降,接受我方勸告,回去說服自己的同伴不再與朝廷為敵的共有七十批,這些人恰是瓦解羌人的工具。
我謹歸納了不出兵而留兵屯田的十二項有益之處:九位步兵指揮官和萬名官兵留此屯田,進行戰備,耕田積糧,威德并行,此其一。
因屯田而排斥羌人,不讓他們回到肥沃的土地上去,使其部衆貧困破敗,以促成羌人相互背叛的趨勢,此其二。
居民得以一同耕作,不破壞農業,此其三。
騎兵,包一皮括戰馬一個月的食用,能夠屯田士兵維持一年,撤除騎兵可節省大量費用,此其四。
春天來臨,調集士卒,順黃河和湟水将糧食運到臨羌,向羌人顯示威力,這是後世禦敵的資本,此其五。
農閑時,将以前砍伐的木材運來,修繕驿站,将物資輸入金城,此其六。
如果現在出兵,冒險而無必勝把握;暫不出兵,則使叛逆羌人流竄于風寒之地,遭受霜露、瘟疫、凍傷的災患,我們則坐着得到必勝的機會,此其七。
可以避免遭遇險阻、深入追擊和将士死傷的損害,此其八。
對内不使朝廷的崐威嚴受到損害,對外不給羌人以可乘之機,此其九。
又不會驚動黃河南岸大部落而産生新的事變,增加陛下之憂,此其十。
修建隍中的橋梁,使至鮮水的道路暢通,以控制西域,揚威千裡之外,使軍隊從此經過如同經過自家的一床一頭一般容易,此其十一。
大費用既已節省,便可不征發徭役,以防止出現預想不到的變故,此其十二。
留兵屯田可得此十二項便利,出兵攻擊則失此十二項便利,請陛下英明抉擇!” 上複賜報曰:“兵決可期月而望者,謂今冬邪,謂何時也?将軍獨不計虜聞兵頗罷,且丁壯相聚,攻擾田者及道上屯兵,複殺略人民,将何以止之?将軍孰計複奏!” 漢宣帝再次回複說:“你說可望于一年之中結束戰事,是說今年冬季嗎?還是何時?難道你不考慮羌人聽說我們撤除騎兵,會集結一精一銳,攻襲騷擾屯田兵卒和道路上的守軍,再次殺掠百姓,我們将用什麼來制止?将軍深入思考後再次上奏。
” 充國複奏曰:“臣聞兵以計為本,故多算勝少算。
先零羌一精一兵,今餘不過七八千人,失地遠客分散,饑凍畔還者不絕。
臣愚以為虜破壞可日月冀,遠在來春,故曰兵決可期月而望。
竊見北邊自敦煌至遼東萬一千五百餘裡,乘塞列地有吏卒數千人,虜數以大衆攻之而不能害。
今騎兵雖罷,虜見屯田之士一精一兵萬人,從今盡三月,虜馬羸瘦,必不敢捐其妻子于他種中,遠涉河山而來為寇;亦不敢将其累重,還歸故地。
是臣之愚計所以度虜且必瓦解其處,不戰而自破之冊也。
至于虜小寇盜,時殺人民,其原未可卒禁。
臣聞戰不必勝,不苟接刃;攻不必取,
現在進兵,實在看不到有什麼利益!”戊申(二十八日),趙充國奏聞朝廷。
秋季,七月甲寅(初五),漢宣帝頒賜诏書,采納趙充國的計劃。
充國乃引兵至先零在所。
虜久屯聚,懈弛,望見大軍,棄車重,欲渡湟水崐,道厄狹;充國徐行驅之。
或曰:“逐利行遲。
”充國曰:“此窮寇,不可迫也。
緩之則走不顧,急之則還緻死。
”諸校皆曰:“善。
”虜赴水溺死者數百,降及斬首五百餘人。
虜馬、牛、羊十萬餘頭,車四千餘兩。
兵至地,令軍毋燔聚落、刍牧田中。
羌聞之,喜曰:“漢果不擊我矣!”豪一靡一忘使人來言:“願得還複故地。
”充國以聞,未報。
一靡一忘來自歸,充國賜飲食,遣還谕種人。
護軍以下皆争之曰:“此反虜,不可擅遣!”充國曰:“諸君但欲便文自營,非為公家忠計也!”語未卒,玺書報,令一靡一忘以贖論。
後竟不煩兵而下。
于是趙充國率兵進抵先零地區。
羌人屯兵已久,戒備松懈,忽見漢軍大兵來到,慌忙抛棄車馬辎重,企圖渡過湟水,道路狹窄,趙充國率軍緩緩前行,驅趕羌軍。
有人對趙充國說:“要取得戰果,推進速度不宜遲緩。
”趙充國說:“這是走投無路的敵兵,不可一逼一十迫太急。
緩慢追擊,他們隻逃跑不回頭;一逼一十迫太急,則回頭死戰。
”各位軍校都說:“有理。
”羌人掉入水中淹死數百人,投降及被漢軍所殺達五百餘人,漢軍繳獲馬、牛、羊十萬餘頭,車四千餘輛。
漢軍行至地,趙充國下令不得焚燒羌人村落,不得在羌人耕地中牧馬。
羌聽說後,高興地說:“漢軍果然不打我們!”其首領一靡一忘派人前來對趙充國說:“希望能讓我們回到原來的地方。
”趙充國上奏朝廷,未得到回音。
一靡一忘親自前來歸降,趙充國賜其飲食,派他回去告谕本部羌人。
護軍及以下将領都說:“一靡一忘是國家叛逆,不能擅自放走!”趙充國說:“你們都隻是為了文墨之便,自我營護,并不忠心為國家着想!”話未講完,诏書來到,命一靡一忘将功贖罪。
後羌終于未用兵而平定。
上诏破羌、強一弩一将軍詣屯所,以十二月與充國合,進擊先零。
時羌降者萬餘人矣,充國度其必壞,欲罷騎兵,屯田以待其敝。
作奏未上,會得進兵玺書,充國子中郎将懼,使客谏充國曰:“誠令兵出,破軍殺将,以傾國家,将軍守之可也。
即利與病,又何足争!一旦不合上意,遣繡衣來責将軍,将軍之身不能自保,何國家之安!”充國歎曰:“是何言之不忠也!本用吾言,羌虜得至是邪!往者舉可先行羌者,吾舉辛武賢;丞相禦史複白遣義渠安國,竟沮敗羌。
金城、湟中谷斛八錢,吾謂耿中丞:‘籴三百萬斛谷,羌人不敢動矣!’耿中丞請籴百萬斛,乃得四十萬斛耳;義渠再使,且費其半。
失此二冊,羌人緻敢為逆。
失之豪厘,差以千裡,是既然矣。
今兵久不決,四夷卒有動搖,相因而起,雖有知者不能善其後,羌獨足憂邪!吾固以死守之,明主可為忠言。
” 漢宣帝下诏書命破羌将軍辛武賢、強一弩一将軍許延壽率兵前往趙充國屯兵之處,于十二月與趙充國會合,進攻先零。
當時,羌人投降漢軍已一萬有餘了,趙充國估計羌人肯定要失敗,打算撤除騎兵,以步兵在當地屯墾戍衛,等待羌人因自身疲憊而敗亡。
奏章寫好,還未上奏,恰于此時接到漢宣帝命其進兵的诏書。
趙充國的兒子中郎将趙感到害怕,便讓幕僚去勸趙充國說:“假如出兵會損兵折将,傾覆國家,将軍堅持己見,防守不出也還可以。
而如果隻是利與弊的區别,又有什麼可争執的呢?一旦違背了皇上之意,派禦史前來責問,将軍本身不能自保,又怎能保證國家的安全!”趙充國歎息說:“這話是多麼不忠!若是原來就采納我的意見,羌人能發展到這一步嗎!當初,推薦先去西羌巡行的人選,我推薦了辛武賢;而丞相、禦史又奏請皇上,派義渠安國前去,結果敗壞了大事。
金城、湟中地區谷價一斛八錢,我曾對司農中丞耿壽昌說:‘隻要我們購買三百萬斛谷物儲備,羌人就不敢輕舉妄動了。
’而耿壽昌請求購買一百萬斛,實際隻得四十萬斛而已,義渠安國再次出行,又用去一半。
這兩項計劃都未實現,才使羌人敢于叛逆。
正所謂失之毫厘,差以千裡!如今戰事長期不能結束,如果四方蠻夷突然動搖,借機相繼起兵造反,即使高明的人也無法收拾,豈隻是羌人值得憂慮!我誓死也要堅持我的意見,皇上聖明,可以向他陳述我的忠言。
” 遂上屯田奏曰:“臣所将吏士、馬牛食所用糧谷、茭稿,調度甚廣,難久不解,徭役不息,恐生他變,為明主憂,誠非素定廟勝之冊。
且羌易以計破,難用兵碎也,故臣愚心以為擊之不便!計度臨羌東至浩,羌虜故田及公田,民所未墾,可二千頃以上,其間郵亭多壞敗者。
臣前部士入山,伐林木六萬餘枚,在水次。
臣願罷騎兵,留步兵萬二百八十一人,分屯要害處,冰解漕下,繕鄉亭,浚溝渠,治湟以西道橋七十所,令可至鮮水左右。
田事出,賦人三十畝;至四月草生,發郡騎及屬國胡騎各千,就草為田者遊兵,以充入金城郡崐,益積畜,省大費。
今大司農所轉谷至者,足支萬人一歲食,謹上田處及器用簿。
” 于是,趙充國上書請求屯田說:“我率領的将士、馬牛食用的糧食、草料須大範圍地從各處征調,羌亂長久不能解除,則徭役不會止息,又恐發生其他變故,為陛下增加憂慮,确實不是朝廷克敵制勝的上策。
況且,對羌人之叛,用智謀瓦解較易,用武力鎮壓則較難,所以我認為進攻不是上策!據估計,從臨羌向東至浩,羌人舊有的私田和公田,民衆沒有開墾的荒地,約有二千頃以上,其間驿站多數頹壞。
我以前曾派士卒入山,砍伐林木六萬餘株,存于湟水之濱。
我建議:撤除騎兵,留步兵一萬二百八十一人,分别屯駐在要害地區,待到河水解凍,木材順流而下,正好用來修繕鄉亭,疏浚溝渠,在湟以西建造橋梁七十座,使至鮮水一帶的道路暢通。
明年春耕時,每名屯田兵卒分給三十畝土地;到四月草木長出後,征調郡屬騎兵和屬國胡人騎兵各一千,到草地為屯田者充當警衛。
屯田收獲的糧食,運入金城郡,增加積蓄,節省大量費用。
現在大司農運來的糧食,足夠一萬人一年所食,謹呈上屯田區劃及需用器一具清冊。
” 上報曰:“即如将軍之計,虜當何時伏誅?兵當何時得決?孰計其便,複奏!” 漢宣帝下诏詢問趙充國說:“如按照将軍的計劃,羌人叛亂當何時可以剿滅?戰事當何時能夠結束?仔細研究出最佳方案,再次上奏!” 充國上狀曰:“臣聞帝王之兵,以全取勝,是以貴謀而賤戰。
‘百戰而百勝,非善之善者也,故先為不可勝以待敵之可勝。
’蠻夷習俗雖殊于禮義之國。
然其欲避害就利,一愛一親戚,畏死亡,一也。
今虜亡其美地薦草,愁于寄托,遠遁,骨肉心離,人有畔志。
而明主班師罷兵,萬人留田,順天時,因地利,以待可勝之虜,雖未即伏辜,兵決可期月而望,羌虜瓦解,前後降者萬七百餘人,及受言去者凡七十輩,此坐支解羌虜之具也。
臣謹條不出兵留田便宜十二事:步兵九校、吏士萬人留屯,以為武備,因田緻谷,威德并行,一也。
又因排折羌虜,令不得歸肥饒之地,貧破其衆,以成羌虜相畔之漸,二也。
居民得并田作,不失農業,三也。
軍馬一月之食,度支田士一歲,罷騎兵以省大費,四也。
至春,省甲士卒,循河、湟漕谷至臨羌,以示羌虜,揚威武,傳世折沖之具,五也。
以閑暇時,下先所伐材,繕治郵亭,充入金城,六也。
兵出,乘危徼幸;不出,令反畔之虜竄于風寒之地,離霜露、疾疫、堕之患,坐得必勝之道,七也。
無經阻、遠追、死傷之害,八也。
内不損威武之重,外不令虜得乘間之勢,九也。
又亡驚動河南大使生他變之憂,十也。
治隍中道橋,令可至鮮水以制西域,伸威千裡,從枕席上過師,十一也。
大費既省,徭役豫息,以戒不虞,十二也。
留屯田得十二便,出兵失十二利,唯明诏采擇!” 趙充國上奏說:“我聽說,帝王的軍隊,應當不受什麼損失就能取得勝利,所以重視謀略,輕視拚殺。
《
’蠻夷外族的習俗雖與我們禮義之邦有所不同,但希望能躲避危害,争取有利,一愛一護親屬,懼怕死亡,則與我們一樣。
現在,羌人喪失了他們肥一美的土地和茂盛的牧草,逃到遙遠的荒山野地,為自己的寄身之地而發愁,骨肉離心,人人都産生了背叛之念。
而此時陛下班師罷兵,留下萬人屯田,順應天時,利用地利,等待戰勝羌人的機會。
羌人雖未立即剿滅,然可望于一年之内結束戰事。
羌人已在迅速瓦解之中,前後共有一萬七百餘人投降,接受我方勸告,回去說服自己的同伴不再與朝廷為敵的共有七十批,這些人恰是瓦解羌人的工具。
我謹歸納了不出兵而留兵屯田的十二項有益之處:九位步兵指揮官和萬名官兵留此屯田,進行戰備,耕田積糧,威德并行,此其一。
因屯田而排斥羌人,不讓他們回到肥沃的土地上去,使其部衆貧困破敗,以促成羌人相互背叛的趨勢,此其二。
居民得以一同耕作,不破壞農業,此其三。
騎兵,包一皮括戰馬一個月的食用,能夠屯田士兵維持一年,撤除騎兵可節省大量費用,此其四。
春天來臨,調集士卒,順黃河和湟水将糧食運到臨羌,向羌人顯示威力,這是後世禦敵的資本,此其五。
農閑時,将以前砍伐的木材運來,修繕驿站,将物資輸入金城,此其六。
如果現在出兵,冒險而無必勝把握;暫不出兵,則使叛逆羌人流竄于風寒之地,遭受霜露、瘟疫、凍傷的災患,我們則坐着得到必勝的機會,此其七。
可以避免遭遇險阻、深入追擊和将士死傷的損害,此其八。
對内不使朝廷的崐威嚴受到損害,對外不給羌人以可乘之機,此其九。
又不會驚動黃河南岸大部落而産生新的事變,增加陛下之憂,此其十。
修建隍中的橋梁,使至鮮水的道路暢通,以控制西域,揚威千裡之外,使軍隊從此經過如同經過自家的一床一頭一般容易,此其十一。
大費用既已節省,便可不征發徭役,以防止出現預想不到的變故,此其十二。
留兵屯田可得此十二項便利,出兵攻擊則失此十二項便利,請陛下英明抉擇!” 上複賜報曰:“兵決可期月而望者,謂今冬邪,謂何時也?将軍獨不計虜聞兵頗罷,且丁壯相聚,攻擾田者及道上屯兵,複殺略人民,将何以止之?将軍孰計複奏!” 漢宣帝再次回複說:“你說可望于一年之中結束戰事,是說今年冬季嗎?還是何時?難道你不考慮羌人聽說我們撤除騎兵,會集結一精一銳,攻襲騷擾屯田兵卒和道路上的守軍,再次殺掠百姓,我們将用什麼來制止?将軍深入思考後再次上奏。
” 充國複奏曰:“臣聞兵以計為本,故多算勝少算。
先零羌一精一兵,今餘不過七八千人,失地遠客分散,饑凍畔還者不絕。
臣愚以為虜破壞可日月冀,遠在來春,故曰兵決可期月而望。
竊見北邊自敦煌至遼東萬一千五百餘裡,乘塞列地有吏卒數千人,虜數以大衆攻之而不能害。
今騎兵雖罷,虜見屯田之士一精一兵萬人,從今盡三月,虜馬羸瘦,必不敢捐其妻子于他種中,遠涉河山而來為寇;亦不敢将其累重,還歸故地。
是臣之愚計所以度虜且必瓦解其處,不戰而自破之冊也。
至于虜小寇盜,時殺人民,其原未可卒禁。
臣聞戰不必勝,不苟接刃;攻不必取,