《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)
關燈
小
中
大
人蒯徹勸武信君說:“您一定要先打勝仗而後才擴大地盤,先進攻得手然後才取得城市,我私下裡認為這是一個錯誤。
您若果真聽從我的計策,就可以不進攻便使城市投降,不作戰便能奪取土地,傳送一篇征召、聲讨的文書,便可使千裡之地平定,如此行嗎?”武臣說:“你說的是什麼意思呀?”蒯徹道:“範陽縣令徐某,怕死且貪得無厭,他想在别的縣之前投降。
您若認為徐某是秦王朝所任用的官吏,就如同殺戮前面那十城的秦朝官員一樣殺了他,那麼邊地所有的城市都将固若金湯,無法攻克了。
假如您送給我侯印,讓我授給範陽縣令,使他乘坐王侯顯貴所乘的車子,驅馳在舊燕、趙國的城外,那麼燕、趙地的城市就可不戰而降了。
”武臣說:“好吧!”即撥給蒯徹一百輛車、二百名騎兵及君侯的印信去迎接徐縣令。
燕、趙舊地風聞此消息後,不戰便舉城投降的就有三十餘個城市。
陳王既遣周章,以秦政之亂,有輕秦之意,不複設備。
博士孔鲋谏曰:“臣聞兵法:‘不恃敵之不我攻,恃吾不可攻。
’今王恃敵而不自恃,若跌而不振,悔之無及也。
”陳王曰:“寡人之軍,先生無累焉。
” 陳勝已經派出了周文的部隊,便因秦王朝的政治混亂,而生有輕視秦的意思,不再設置防備。
博士孔鲋規勸說:“我聽兵法上說:‘不依靠敵人不來攻我,而是仰仗我之不可以被攻打。
’如今您憑借敵人不來進攻,而不依靠自己設防不怕為敵所攻,一旦遭遇挫折不能奮起,則悔恨也來不及了。
”陳勝說:“我的軍隊,就不必煩勞先生您一操一心了。
” 周文行收兵至關,車千乘,卒數十萬,至戲,軍焉。
二世乃大驚,與群臣謀曰:“柰何?”少府章邯曰:“盜已至,衆強,今發近縣,不及矣。
骊山徒多,請赦之,授兵以擊之。
”二世乃大赦天下,使章邯免骊山徒、人奴産子,悉發以擊楚軍,大敗之。
周文走。
周文沿路收取兵衆到達函谷關,已是戰車千輛,士卒幾十萬,至戲亭,駐紮了下來。
二世這時才大驚失色,連忙與群臣商議說:“怎麼辦啊?”少府章邯道:“盜賊已臨城下,人多勢強,現在征調附近各縣的軍隊抵抗,已經來不及了。
不過發配在骊山服營建勞作的夫役很多,請赦免他們,并授給他們兵器去迎擊敵軍。
”二世于是下令大赦天下,命章邯免除骊山的刑徒、奴婢所生之崐子不能充當戰士的限制,将他們全部征發去攻打楚軍,大敗周文的軍隊,周文逃跑。
張耳、陳馀至邯鄲,聞周章卻,又聞諸将為陳王徇地還者多以讒毀得罪誅,乃說武信君令自王。
八月,武信君自立為趙王,以陳馀為大将軍,張耳為右丞相,邵騷為左丞相;使人報陳王。
陳王大怒,欲盡族武信君等家而發兵擊趙。
柱國房君谏曰:“秦未亡而誅武信君等家,此生一秦也;不如因而賀之,使急引兵西擊秦。
”陳王然之,從其計,徙系武信君等家宮中,封張耳子敖為成都君,使使者賀趙,令趣發兵西入關。
張耳、陳馀說趙王曰:“王王趙,非楚意,特以計賀王。
楚已滅秦,必加兵于趙。
願王毋西兵,北徇燕、代,南收河内以自廣。
趙南據大河,北有燕、代,楚雖勝秦,必不敢制趙;不勝秦,必重趙。
趙乘秦、楚之敝,可以得志于天下。
”趙王以為然,因不西兵,而使韓廣略燕,李良略常山,張略上一黨一。
張耳、陳馀抵達邯鄲,聽到周文撤退的消息,又聞悉為陳勝攻城掠地後歸還的衆将領,多因讒言陷害而獲罪,遭到誅殺,便勸說武臣,讓他自己稱王。
八月,武臣自立為趙王,任命陳馀為大将軍,張耳為右丞相,邵騷為左丞相,并派人報知陳勝。
陳勝大怒,想要盡滅武臣等人的家族,發兵攻打趙王。
柱國房君蔡賜規勸道:“秦王朝尚未滅亡就殺武臣等人的家族,這是使又一個秦王朝複生啊。
不如趁此慶賀他為王,令他火速率軍向西進攻秦。
”陳勝認為說得有理,便聽從他的計策,把武臣等人的家屬遷移到宮中軟禁起來,封張耳的兒子張敖為成都君,派使者前去祝賀趙王即位,催促他趕快發兵向西入函谷關。
張耳、陳馀勸趙王武臣說:“您在趙地稱王,并非楚王陳勝的本意,所以祝賀您稱王,不過是個權宜之計。
一旦楚滅掉了秦,必定要發兵攻打趙國。
因此希望您不要向西出兵,而是領兵往北攻占舊燕地、代地,向南收取河内,以此擴大自己的地盤。
這樣一來,趙國南面可以扼守黃河,北面有燕、代舊地可為聲援,楚即便戰勝了秦,也肯定不敢制約趙國。
楚如果不能勝秦,趙國的分量就必然加重。
如此,趙國乘秦、楚兩家疲憊衰敗之機崛起,即可以得行己志,達到統治天下的目的了。
”趙王認為說得不錯,于是便不向西進軍,而是派韓廣領兵奪取燕國故土,李良攻取常山,張奪取上一黨一。
九月,沛人劉邦起兵于沛,下相人項梁起兵于吳,狄人田儋起兵于齊。
九月,沛人劉邦在沛起兵,下相人項梁在吳起兵,狄人田儋在齊國舊地起兵。
劉邦,字季,為人隆準、龍顔,左股有七十二黑子。
一愛一人喜施,意豁如也;常有大度,不事家人生産作業。
初為泗上亭長,單父人呂公,好相人,見季狀貌,奇之,以女妻之。
劉邦,字季,為人高鼻梁、眉骨突起如龍額,左大一腿上有七十二顆黑痣。
對人友一愛一寬厚,喜歡施舍财物給人,心胸開闊,素來有遠大的志向,不安于從事平民百姓的日常耕作。
起初,劉邦擔任泗水亭長,單父縣人呂公,喜一愛一給人相面,看見劉邦的形狀容貌,認為很不尋常,便将女兒嫁給了他。
既而季以亭長為縣送徒骊山,徒多道亡。
自度比至皆亡之,到豐西澤中亭,止飲,夜,乃解縱所送徒曰:“公等皆去,吾亦從此逝矣!”徒中壯士願從者十馀人。
不久,劉邦以亭長身分奉縣裡委派遣送被罰服營建勞作的夫役到骊山去,途中許多夫役逃亡。
劉邦據此推測待到骊山時人已經都跑光了,于是便在行至豐鄉西面的澤中亭後,停下來休息飲酒,到了晚上即釋放所送的夫役們說:“你們都走吧,我也從此逃命去了!”夫役中年輕力壯的漢子願意跟随他的有十餘人。
劉季被酒,夜徑澤中,有大蛇當徑,季拔劍斬蛇。
有老妪哭曰:“吾子,白帝子也,化為蛇,當道;今赤帝子殺之!”因忽不見。
劉季亡匿于芒、砀山澤之間,數有奇怪;沛中子弟聞之,多欲附者。
劉邦喝醉了,夜間從小道走進湖沼地,遇到一條大蛇擋在道上,他随即拔劍斬殺了大蛇。
一位老婦夫哭着說:“我的兒子是白帝的兒子啊,化為蛇,擋在小道上,而今卻被赤帝的兒子殺了!”說罷就忽然不見了蹤影。
劉邦随後逃亡、隐藏在芒、砀的山澤中,這山澤間于是常常出現怪異現象。
沛縣中的年輕人聞訊後,大都想要去歸附他。
及陳涉起,沛令欲以沛應之。
掾、主吏蕭何、曹參曰:“君為秦吏,今欲崐背之,率沛子弟,恐不聽。
願君召諸亡在外者,可得數百人,因劫衆,衆不敢不聽。
”乃令樊哙召劉季。
劉季之衆已數十百人矣;沛令後悔,恐其有變,乃閉城城守,欲誅蕭、曹。
蕭、曹恐,逾城保劉季。
劉季乃書帛射城上,遺沛父老,為陳利害。
父老乃率子弟共殺沛令,開門迎劉季,立以為沛公。
蕭、曹等為收沛子弟,得三千人,以應諸侯。
及至陳勝起兵,沛縣縣令打算舉城響應,主吏蕭何、獄掾曹參說:“您身為秦朝官吏,現在想要背叛朝廷,以此率領沛縣的青年,恐怕他們不會聽從您的号令。
望您把那些逃亡在外的人召集起來,可得數百人,借此威脅大衆,衆人便不敢不服從了。
”縣令于是便命樊哙去召劉邦來見,這時劉邦的部衆已有百十來人了。
縣令事後很懊悔,擔心召劉邦等人來會發生什麼變故,就下令關閉城門,防守城池,并要誅殺蕭何、曹參。
蕭、曹二人一大為驚恐,翻過城去投奔劉邦以求自保。
劉邦便在綢絹上草就一書,用箭射一到城上,送給沛縣的父老,陳說利害關系。
父老們便率領年輕一輩一起殺掉了縣令,敞開城門迎接劉邦,擁立他為“沛公”。
蕭何、曹參為劉邦召集沛縣青年,得三千人,以此響應諸侯抗秦。
項梁者,楚将項燕子也,嘗殺人,與兄子籍避仇吳中。
吳中賢士大夫皆出其下。
籍少時學書,不成,去;學劍,又不成。
項梁怒之。
籍曰:“書,足以記名姓而已!劍,一人敵,不足學;學萬人敵!”于是項梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學。
籍長八尺馀,力能扛鼎,才器過人。
會稽守殷通聞陳涉起,欲發兵以應涉,使項梁及桓楚将。
是時,桓楚亡在澤中。
梁曰:“桓楚亡,人莫知其處,獨籍知之耳。
”梁乃誡籍持劍居外,梁複入,與守坐,曰:“請召籍,使受命召桓楚。
”守曰:“諾。
”梁召籍入。
須臾,梁籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔劍斬守頭。
項梁持守頭,佩其印绶。
門下大驚,擾亂;籍所擊殺數十百人,一府中皆懾伏,莫敢起。
梁乃召故所知豪吏,谕以所為起大事,遂舉吳中兵,使人收下縣,得一精一兵八千人。
梁為會稽守,籍為裨将,徇下縣。
籍是時年二十四。
項梁是故楚國大将項燕之子,因曾經殺過人,與他哥哥的兒子項羽逃到吳中躲避仇家。
吳中有聲望的士人能都在項梁之下,不及他。
項羽少年時學習識字和寫字,學不成即抛開了,去習練劍法擊刺之術,又未學成。
項梁為此非常生氣,項羽說:“識字寫字,記名姓就行了!學劍也不過是隻能抵擋一人,不值得去學。
要學就學那可以抵抗萬人的本事!”項梁因此便教授項羽兵法,項羽喜不自勝,但是在略知兵法大意之後,又不肯學下去。
項羽身長八尺多,力能獨自舉鼎,才幹、器度超過了一般人。
會稽郡郡守殷通聽到陳勝起兵抗秦的消息後,想要發兵響應陳勝,便令項梁和桓楚指揮所發動的兵馬。
這時,桓楚正亡命江湖之中。
項梁說:“桓楚在逃亡中,沒有人曉得他在什麼地方,隻有項羽知道他的行蹤。
”項梁就囑咐項羽持劍候在外面,自己又進去與郡守同坐,說:“請您召見項羽,讓他接受命令去召回桓楚。
”殷通說:“好吧。
”項梁喚項羽入内受命。
不一會兒,項梁向項羽使了個眼色說:“可以動手了!”項羽随即拔劍斬下了殷通的頭。
項梁手提郡守的頭顱,佩帶上郡守的官印。
郡守的侍從護衛們見狀驚慌失措,混亂不堪,被項羽所擊殺的有百十來人,一府之人都吓得趴在地上,沒有一個敢于起身的。
項梁随後便召集他從前熟悉的有勢力的強幹官吏,把所以要起事反秦的道理宣告給他們知曉,即征集吳中的兵員,命人收取郡下所屬各縣丁壯,得一精一兵八千人。
項梁自己做了會稽郡郡守,以項羽為副将,鎮撫郡屬各縣。
項羽此時年方二十四歲。
田儋,故齊王族也。
儋從弟榮,榮弟橫,皆豪健,宗強,能得人。
周徇地至狄,狄城守。
田儋詳為縛其奴,從少年之廷,欲谒殺奴,見狄令,因擊殺令,而召豪吏子弟曰:“諸侯皆反秦自立。
齊,古之建國也;儋,田氏,當王!”遂自立為齊王,發兵以擊周。
周軍還去。
田儋率兵東略定齊地。
田儋是故齊國國君田氏的族人。
他的堂弟田榮,田榮的弟弟田橫,都勢力雄厚,家族強盛,頗能博得人心。
楚将周帶兵巡行占領地方到達了狄縣,狄縣閉城固守。
田儋假意将他的奴仆捆一綁起來,讓一夥年輕人跟着來到縣衙門,想要進見縣令,報請準許殺奴。
待見到狄縣縣令時,田儋即趁勢擊殺了他,随後召集有聲望有權勢的官吏和青年說:“各諸侯都反叛秦朝自立為王了。
齊國是古時候就受封建立的國家。
我田儋,是齊王田氏族人,應當為齊王!”于是即自封為齊王,發兵攻擊周。
周的軍隊退還。
田儋随即率軍向東攻取、平崐定了舊齊國的土地。
韓廣将兵北徇燕,燕地豪桀欲共立廣為燕王。
廣曰:“廣母在趙,不可!”燕人曰:“趙方西憂秦,南憂楚,其力不能禁我。
且以楚之強,不敢害趙王将相之家,趙獨安敢害将軍家乎!”韓廣乃自立為燕王。
居數月,趙奉燕王母家屬歸之。
趙國将領韓廣帶兵往北攻掠故燕國的土地。
燕地有勢力的豪強打算共同擁立韓廣為燕王。
韓廣說:“我的母親尚在趙國,不可這麼做。
”燕地的人說:“趙國正西邊擔憂秦國的威脅;南面憂慮楚國的威脅,它自己的力量已不能禁止我們。
況且以楚國的強大,還不敢殺害趙王将相的家屬,趙國難道就敢加害您的家屬嗎?!”韓廣于是就自立為燕王。
過了幾個月,趙國即将韓廣的母親和家屬送回了燕國。
趙王與張耳、陳馀北略地燕界,趙王間出,為燕軍所得。
燕囚之,欲求割地;使者往請,燕辄殺之。
有厮養卒走燕壁,見燕将曰:“君知張耳、陳馀何欲?”曰:“欲得其王耳。
”趙養卒笑曰:“君未知此兩人所欲也。
夫武臣、張耳、陳馀,杖馬棰下趙數十城,此亦各欲南面而王,豈欲為将相終已耶!彼其勢初定,未敢參分而王,縣以少長先立武臣為王,以持趙心。
今趙地已服,此兩人亦欲分趙而王,時未可耳。
今君乃囚趙王。
此兩人名為求趙王,實欲燕殺之;此兩人分趙自立。
夫以一趙尚易燕,況以兩賢王左提右挈而責殺王之罪,滅燕易矣!”燕将乃歸趙王,養卒為禦而歸。
趙王武臣與張耳、陳馀在燕國邊界處奪取土地。
武臣一抽一空悄悄外出,被燕軍俘獲。
燕國将他囚禁起來,想據此要求趙國割讓土地。
趙國的使者赴燕請求放人,都被燕國殺了。
這時,趙軍有一個火夫跑到燕軍的營地,進見燕将說:“您知道陳耳、陳馀想要什麼嗎?”燕将答道:“隻是想要得到他們的國王罷了。
”趙軍一火夫笑着說:“您并不知道這兩個人所要的是什麼啊。
武臣、張耳、陳馀,持馬鞭,唾手攻克故趙國的數十城,張、陳二人也是各自想要面向南稱王,哪裡會甘心于一輩子做将相啊!不過是因為大勢初定,不敢即三分土地自立為王,故暫且按年齡的長幼,先立武臣為王,以此安定趙國的民心。
現在趙地已經平定順服了,這兩人便也想分趙國土地而稱王,隻是時機尚未成熟罷了。
而今您正好囚禁了趙王,此二人名為求釋趙王,實則想讓燕國将趙王殺掉,以使他們倆分趙國而自立。
一個趙國尚且不把燕國放在眼裡,更何況兩個賢能的國君相互扶持,來聲讨您殺害趙王的罪行啊。
如此,滅掉燕國是很容易的了!”燕軍将領于是便歸還趙王,由那位火夫駕車送他返回了趙國。
[4]周自狄還,至魏地,欲立故魏公子甯陵君咎為王。
咎在陳,不得之魏。
魏地已定,諸侯皆欲立周魏王。
曰:“天下昏亂,忠臣乃見。
今天下共畔秦,其義必立魏王後乃可。
”諸侯固請立,終辭不受;迎魏咎于陳,五反,陳王乃遣之,立咎為魏王,為魏相。
[4]周從狄縣還楚,到達故魏國土地時,想要立故魏國公子甯陵君魏咎為王。
但魏咎恰巧在陳縣陳勝那裡,不能到魏地來,而魏地已經平定,諸侯便都想立周為魏王。
周說:“天下昏亂,忠臣即出現。
如今天下共同反叛秦王朝,依此道義,必定要立故魏國國君的後裔才行。
”諸侯堅持請求擁立周,周最終還是推辭不接受,派人往陳縣迎取魏咎,往返五次,陳勝才将魏咎送還,立他為魏王,周擔任魏相。
[5]是歲,二世廢衛君角為庶人,衛絕祀。
[5]這一年,二世将衛國國君衛角廢黜為平民,衛國滅亡。
您若果真聽從我的計策,就可以不進攻便使城市投降,不作戰便能奪取土地,傳送一篇征召、聲讨的文書,便可使千裡之地平定,如此行嗎?”武臣說:“你說的是什麼意思呀?”蒯徹道:“範陽縣令徐某,怕死且貪得無厭,他想在别的縣之前投降。
您若認為徐某是秦王朝所任用的官吏,就如同殺戮前面那十城的秦朝官員一樣殺了他,那麼邊地所有的城市都将固若金湯,無法攻克了。
假如您送給我侯印,讓我授給範陽縣令,使他乘坐王侯顯貴所乘的車子,驅馳在舊燕、趙國的城外,那麼燕、趙地的城市就可不戰而降了。
”武臣說:“好吧!”即撥給蒯徹一百輛車、二百名騎兵及君侯的印信去迎接徐縣令。
燕、趙舊地風聞此消息後,不戰便舉城投降的就有三十餘個城市。
陳王既遣周章,以秦政之亂,有輕秦之意,不複設備。
博士孔鲋谏曰:“臣聞兵法:‘不恃敵之不我攻,恃吾不可攻。
’今王恃敵而不自恃,若跌而不振,悔之無及也。
”陳王曰:“寡人之軍,先生無累焉。
” 陳勝已經派出了周文的部隊,便因秦王朝的政治混亂,而生有輕視秦的意思,不再設置防備。
博士孔鲋規勸說:“我聽兵法上說:‘不依靠敵人不來攻我,而是仰仗我之不可以被攻打。
’如今您憑借敵人不來進攻,而不依靠自己設防不怕為敵所攻,一旦遭遇挫折不能奮起,則悔恨也來不及了。
”陳勝說:“我的軍隊,就不必煩勞先生您一操一心了。
” 周文行收兵至關,車千乘,卒數十萬,至戲,軍焉。
二世乃大驚,與群臣謀曰:“柰何?”少府章邯曰:“盜已至,衆強,今發近縣,不及矣。
骊山徒多,請赦之,授兵以擊之。
”二世乃大赦天下,使章邯免骊山徒、人奴産子,悉發以擊楚軍,大敗之。
周文走。
周文沿路收取兵衆到達函谷關,已是戰車千輛,士卒幾十萬,至戲亭,駐紮了下來。
二世這時才大驚失色,連忙與群臣商議說:“怎麼辦啊?”少府章邯道:“盜賊已臨城下,人多勢強,現在征調附近各縣的軍隊抵抗,已經來不及了。
不過發配在骊山服營建勞作的夫役很多,請赦免他們,并授給他們兵器去迎擊敵軍。
”二世于是下令大赦天下,命章邯免除骊山的刑徒、奴婢所生之崐子不能充當戰士的限制,将他們全部征發去攻打楚軍,大敗周文的軍隊,周文逃跑。
張耳、陳馀至邯鄲,聞周章卻,又聞諸将為陳王徇地還者多以讒毀得罪誅,乃說武信君令自王。
八月,武信君自立為趙王,以陳馀為大将軍,張耳為右丞相,邵騷為左丞相;使人報陳王。
陳王大怒,欲盡族武信君等家而發兵擊趙。
柱國房君谏曰:“秦未亡而誅武信君等家,此生一秦也;不如因而賀之,使急引兵西擊秦。
”陳王然之,從其計,徙系武信君等家宮中,封張耳子敖為成都君,使使者賀趙,令趣發兵西入關。
張耳、陳馀說趙王曰:“王王趙,非楚意,特以計賀王。
楚已滅秦,必加兵于趙。
願王毋西兵,北徇燕、代,南收河内以自廣。
趙南據大河,北有燕、代,楚雖勝秦,必不敢制趙;不勝秦,必重趙。
趙乘秦、楚之敝,可以得志于天下。
”趙王以為然,因不西兵,而使韓廣略燕,李良略常山,張略上一黨一。
張耳、陳馀抵達邯鄲,聽到周文撤退的消息,又聞悉為陳勝攻城掠地後歸還的衆将領,多因讒言陷害而獲罪,遭到誅殺,便勸說武臣,讓他自己稱王。
八月,武臣自立為趙王,任命陳馀為大将軍,張耳為右丞相,邵騷為左丞相,并派人報知陳勝。
陳勝大怒,想要盡滅武臣等人的家族,發兵攻打趙王。
柱國房君蔡賜規勸道:“秦王朝尚未滅亡就殺武臣等人的家族,這是使又一個秦王朝複生啊。
不如趁此慶賀他為王,令他火速率軍向西進攻秦。
”陳勝認為說得有理,便聽從他的計策,把武臣等人的家屬遷移到宮中軟禁起來,封張耳的兒子張敖為成都君,派使者前去祝賀趙王即位,催促他趕快發兵向西入函谷關。
張耳、陳馀勸趙王武臣說:“您在趙地稱王,并非楚王陳勝的本意,所以祝賀您稱王,不過是個權宜之計。
一旦楚滅掉了秦,必定要發兵攻打趙國。
因此希望您不要向西出兵,而是領兵往北攻占舊燕地、代地,向南收取河内,以此擴大自己的地盤。
這樣一來,趙國南面可以扼守黃河,北面有燕、代舊地可為聲援,楚即便戰勝了秦,也肯定不敢制約趙國。
楚如果不能勝秦,趙國的分量就必然加重。
如此,趙國乘秦、楚兩家疲憊衰敗之機崛起,即可以得行己志,達到統治天下的目的了。
”趙王認為說得不錯,于是便不向西進軍,而是派韓廣領兵奪取燕國故土,李良攻取常山,張奪取上一黨一。
九月,沛人劉邦起兵于沛,下相人項梁起兵于吳,狄人田儋起兵于齊。
九月,沛人劉邦在沛起兵,下相人項梁在吳起兵,狄人田儋在齊國舊地起兵。
劉邦,字季,為人隆準、龍顔,左股有七十二黑子。
一愛一人喜施,意豁如也;常有大度,不事家人生産作業。
初為泗上亭長,單父人呂公,好相人,見季狀貌,奇之,以女妻之。
劉邦,字季,為人高鼻梁、眉骨突起如龍額,左大一腿上有七十二顆黑痣。
對人友一愛一寬厚,喜歡施舍财物給人,心胸開闊,素來有遠大的志向,不安于從事平民百姓的日常耕作。
起初,劉邦擔任泗水亭長,單父縣人呂公,喜一愛一給人相面,看見劉邦的形狀容貌,認為很不尋常,便将女兒嫁給了他。
既而季以亭長為縣送徒骊山,徒多道亡。
自度比至皆亡之,到豐西澤中亭,止飲,夜,乃解縱所送徒曰:“公等皆去,吾亦從此逝矣!”徒中壯士願從者十馀人。
不久,劉邦以亭長身分奉縣裡委派遣送被罰服營建勞作的夫役到骊山去,途中許多夫役逃亡。
劉邦據此推測待到骊山時人已經都跑光了,于是便在行至豐鄉西面的澤中亭後,停下來休息飲酒,到了晚上即釋放所送的夫役們說:“你們都走吧,我也從此逃命去了!”夫役中年輕力壯的漢子願意跟随他的有十餘人。
劉季被酒,夜徑澤中,有大蛇當徑,季拔劍斬蛇。
有老妪哭曰:“吾子,白帝子也,化為蛇,當道;今赤帝子殺之!”因忽不見。
劉季亡匿于芒、砀山澤之間,數有奇怪;沛中子弟聞之,多欲附者。
劉邦喝醉了,夜間從小道走進湖沼地,遇到一條大蛇擋在道上,他随即拔劍斬殺了大蛇。
一位老婦夫哭着說:“我的兒子是白帝的兒子啊,化為蛇,擋在小道上,而今卻被赤帝的兒子殺了!”說罷就忽然不見了蹤影。
劉邦随後逃亡、隐藏在芒、砀的山澤中,這山澤間于是常常出現怪異現象。
沛縣中的年輕人聞訊後,大都想要去歸附他。
及陳涉起,沛令欲以沛應之。
掾、主吏蕭何、曹參曰:“君為秦吏,今欲崐背之,率沛子弟,恐不聽。
願君召諸亡在外者,可得數百人,因劫衆,衆不敢不聽。
”乃令樊哙召劉季。
劉季之衆已數十百人矣;沛令後悔,恐其有變,乃閉城城守,欲誅蕭、曹。
蕭、曹恐,逾城保劉季。
劉季乃書帛射城上,遺沛父老,為陳利害。
父老乃率子弟共殺沛令,開門迎劉季,立以為沛公。
蕭、曹等為收沛子弟,得三千人,以應諸侯。
及至陳勝起兵,沛縣縣令打算舉城響應,主吏蕭何、獄掾曹參說:“您身為秦朝官吏,現在想要背叛朝廷,以此率領沛縣的青年,恐怕他們不會聽從您的号令。
望您把那些逃亡在外的人召集起來,可得數百人,借此威脅大衆,衆人便不敢不服從了。
”縣令于是便命樊哙去召劉邦來見,這時劉邦的部衆已有百十來人了。
縣令事後很懊悔,擔心召劉邦等人來會發生什麼變故,就下令關閉城門,防守城池,并要誅殺蕭何、曹參。
蕭、曹二人一大為驚恐,翻過城去投奔劉邦以求自保。
劉邦便在綢絹上草就一書,用箭射一到城上,送給沛縣的父老,陳說利害關系。
父老們便率領年輕一輩一起殺掉了縣令,敞開城門迎接劉邦,擁立他為“沛公”。
蕭何、曹參為劉邦召集沛縣青年,得三千人,以此響應諸侯抗秦。
項梁者,楚将項燕子也,嘗殺人,與兄子籍避仇吳中。
吳中賢士大夫皆出其下。
籍少時學書,不成,去;學劍,又不成。
項梁怒之。
籍曰:“書,足以記名姓而已!劍,一人敵,不足學;學萬人敵!”于是項梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學。
籍長八尺馀,力能扛鼎,才器過人。
會稽守殷通聞陳涉起,欲發兵以應涉,使項梁及桓楚将。
是時,桓楚亡在澤中。
梁曰:“桓楚亡,人莫知其處,獨籍知之耳。
”梁乃誡籍持劍居外,梁複入,與守坐,曰:“請召籍,使受命召桓楚。
”守曰:“諾。
”梁召籍入。
須臾,梁籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔劍斬守頭。
項梁持守頭,佩其印绶。
門下大驚,擾亂;籍所擊殺數十百人,一府中皆懾伏,莫敢起。
梁乃召故所知豪吏,谕以所為起大事,遂舉吳中兵,使人收下縣,得一精一兵八千人。
梁為會稽守,籍為裨将,徇下縣。
籍是時年二十四。
項梁是故楚國大将項燕之子,因曾經殺過人,與他哥哥的兒子項羽逃到吳中躲避仇家。
吳中有聲望的士人能都在項梁之下,不及他。
項羽少年時學習識字和寫字,學不成即抛開了,去習練劍法擊刺之術,又未學成。
項梁為此非常生氣,項羽說:“識字寫字,記名姓就行了!學劍也不過是隻能抵擋一人,不值得去學。
要學就學那可以抵抗萬人的本事!”項梁因此便教授項羽兵法,項羽喜不自勝,但是在略知兵法大意之後,又不肯學下去。
項羽身長八尺多,力能獨自舉鼎,才幹、器度超過了一般人。
會稽郡郡守殷通聽到陳勝起兵抗秦的消息後,想要發兵響應陳勝,便令項梁和桓楚指揮所發動的兵馬。
這時,桓楚正亡命江湖之中。
項梁說:“桓楚在逃亡中,沒有人曉得他在什麼地方,隻有項羽知道他的行蹤。
”項梁就囑咐項羽持劍候在外面,自己又進去與郡守同坐,說:“請您召見項羽,讓他接受命令去召回桓楚。
”殷通說:“好吧。
”項梁喚項羽入内受命。
不一會兒,項梁向項羽使了個眼色說:“可以動手了!”項羽随即拔劍斬下了殷通的頭。
項梁手提郡守的頭顱,佩帶上郡守的官印。
郡守的侍從護衛們見狀驚慌失措,混亂不堪,被項羽所擊殺的有百十來人,一府之人都吓得趴在地上,沒有一個敢于起身的。
項梁随後便召集他從前熟悉的有勢力的強幹官吏,把所以要起事反秦的道理宣告給他們知曉,即征集吳中的兵員,命人收取郡下所屬各縣丁壯,得一精一兵八千人。
項梁自己做了會稽郡郡守,以項羽為副将,鎮撫郡屬各縣。
項羽此時年方二十四歲。
田儋,故齊王族也。
儋從弟榮,榮弟橫,皆豪健,宗強,能得人。
周徇地至狄,狄城守。
田儋詳為縛其奴,從少年之廷,欲谒殺奴,見狄令,因擊殺令,而召豪吏子弟曰:“諸侯皆反秦自立。
齊,古之建國也;儋,田氏,當王!”遂自立為齊王,發兵以擊周。
周軍還去。
田儋率兵東略定齊地。
田儋是故齊國國君田氏的族人。
他的堂弟田榮,田榮的弟弟田橫,都勢力雄厚,家族強盛,頗能博得人心。
楚将周帶兵巡行占領地方到達了狄縣,狄縣閉城固守。
田儋假意将他的奴仆捆一綁起來,讓一夥年輕人跟着來到縣衙門,想要進見縣令,報請準許殺奴。
待見到狄縣縣令時,田儋即趁勢擊殺了他,随後召集有聲望有權勢的官吏和青年說:“各諸侯都反叛秦朝自立為王了。
齊國是古時候就受封建立的國家。
我田儋,是齊王田氏族人,應當為齊王!”于是即自封為齊王,發兵攻擊周。
周的軍隊退還。
田儋随即率軍向東攻取、平崐定了舊齊國的土地。
韓廣将兵北徇燕,燕地豪桀欲共立廣為燕王。
廣曰:“廣母在趙,不可!”燕人曰:“趙方西憂秦,南憂楚,其力不能禁我。
且以楚之強,不敢害趙王将相之家,趙獨安敢害将軍家乎!”韓廣乃自立為燕王。
居數月,趙奉燕王母家屬歸之。
趙國将領韓廣帶兵往北攻掠故燕國的土地。
燕地有勢力的豪強打算共同擁立韓廣為燕王。
韓廣說:“我的母親尚在趙國,不可這麼做。
”燕地的人說:“趙國正西邊擔憂秦國的威脅;南面憂慮楚國的威脅,它自己的力量已不能禁止我們。
況且以楚國的強大,還不敢殺害趙王将相的家屬,趙國難道就敢加害您的家屬嗎?!”韓廣于是就自立為燕王。
過了幾個月,趙國即将韓廣的母親和家屬送回了燕國。
趙王與張耳、陳馀北略地燕界,趙王間出,為燕軍所得。
燕囚之,欲求割地;使者往請,燕辄殺之。
有厮養卒走燕壁,見燕将曰:“君知張耳、陳馀何欲?”曰:“欲得其王耳。
”趙養卒笑曰:“君未知此兩人所欲也。
夫武臣、張耳、陳馀,杖馬棰下趙數十城,此亦各欲南面而王,豈欲為将相終已耶!彼其勢初定,未敢參分而王,縣以少長先立武臣為王,以持趙心。
今趙地已服,此兩人亦欲分趙而王,時未可耳。
今君乃囚趙王。
此兩人名為求趙王,實欲燕殺之;此兩人分趙自立。
夫以一趙尚易燕,況以兩賢王左提右挈而責殺王之罪,滅燕易矣!”燕将乃歸趙王,養卒為禦而歸。
趙王武臣與張耳、陳馀在燕國邊界處奪取土地。
武臣一抽一空悄悄外出,被燕軍俘獲。
燕國将他囚禁起來,想據此要求趙國割讓土地。
趙國的使者赴燕請求放人,都被燕國殺了。
這時,趙軍有一個火夫跑到燕軍的營地,進見燕将說:“您知道陳耳、陳馀想要什麼嗎?”燕将答道:“隻是想要得到他們的國王罷了。
”趙軍一火夫笑着說:“您并不知道這兩個人所要的是什麼啊。
武臣、張耳、陳馀,持馬鞭,唾手攻克故趙國的數十城,張、陳二人也是各自想要面向南稱王,哪裡會甘心于一輩子做将相啊!不過是因為大勢初定,不敢即三分土地自立為王,故暫且按年齡的長幼,先立武臣為王,以此安定趙國的民心。
現在趙地已經平定順服了,這兩人便也想分趙國土地而稱王,隻是時機尚未成熟罷了。
而今您正好囚禁了趙王,此二人名為求釋趙王,實則想讓燕國将趙王殺掉,以使他們倆分趙國而自立。
一個趙國尚且不把燕國放在眼裡,更何況兩個賢能的國君相互扶持,來聲讨您殺害趙王的罪行啊。
如此,滅掉燕國是很容易的了!”燕軍将領于是便歸還趙王,由那位火夫駕車送他返回了趙國。
[4]周自狄還,至魏地,欲立故魏公子甯陵君咎為王。
咎在陳,不得之魏。
魏地已定,諸侯皆欲立周魏王。
曰:“天下昏亂,忠臣乃見。
今天下共畔秦,其義必立魏王後乃可。
”諸侯固請立,終辭不受;迎魏咎于陳,五反,陳王乃遣之,立咎為魏王,為魏相。
[4]周從狄縣還楚,到達故魏國土地時,想要立故魏國公子甯陵君魏咎為王。
但魏咎恰巧在陳縣陳勝那裡,不能到魏地來,而魏地已經平定,諸侯便都想立周為魏王。
周說:“天下昏亂,忠臣即出現。
如今天下共同反叛秦王朝,依此道義,必定要立故魏國國君的後裔才行。
”諸侯堅持請求擁立周,周最終還是推辭不接受,派人往陳縣迎取魏咎,往返五次,陳勝才将魏咎送還,立他為魏王,周擔任魏相。
[5]是歲,二世廢衛君角為庶人,衛絕祀。
[5]這一年,二世将衛國國君衛角廢黜為平民,衛國滅亡。