白話史記·項羽本紀第七
關燈
小
中
大
五天之内,我一定殺死彭越,平定梁地,回來再跟将軍們會合。
”于是帶兵向東進發,一路上攻打陳留、外黃。
外黃起先不歸順。
過了幾天終于投降了,項王很生氣,命令男子十五歲以上的全部到城東去,要把他們活埋了。
外黃縣令門客的兒子十三歲,前去勸說項王,說道:“彭越憑強力威脅外黃,外黃人害怕,所以才姑且投降,為的是等待大王。
如今大王來了,又要全部活埋他們,百姓哪兒還會有歸附之心呢?從這往東,梁地十幾個城邑的百姓都會很害怕,就沒有人肯歸附您了。
”項王認為他的話對,就赦免了準備活埋的那些人。
項王東進睢陽縣,睢陽人聽到這情況都争着歸附項王。
漢軍果然多次向楚軍挑戰,楚軍都沒出來。
漢軍就派人去辱罵他們,一連五六天,大司馬曹咎忍不住氣憤,派兵渡汜水。
士卒剛渡過一半,漢軍出擊,大敗楚軍,繳獲楚軍的全部物資。
大司馬曹咎、長史董翳、塞王司馬欣等都在汜水邊上自刎了。
大司馬曹咎,就是原來的蕲縣獄椽,長史司馬欣就是以前的栎陽獄吏,兩個人都曾經對項梁有恩德,所以項王信任他們。
這時候,項王在睢陽,聽說海春侯的軍隊被打敗了,就帶兵往回趕。
漢軍當時正把楚将鐘離昧(mèi,妹)包一皮一皮圍在荥陽東邊,項王趕到,漢軍害怕楚軍,全部逃入附近的山地。
這時侯,漢軍士卒氣盛,糧草充足,項王士卒疲憊,糧食告絕。
漢王派陸賈去勸說項王,要求放回太公,項王不答應。
漢王又派侯公去勸說項王,項王才跟漢王定約,平分天下,鴻溝以西的地方劃歸漢,鴻溝以東的地方劃歸楚。
項王同意了這個條件之後,立即放回了漢王的家屬。
漢軍官兵都呼喊萬歲。
漢王于是封侯公為平國君,讓他隐匿起來,不肯再跟他見面。
說:“這個人是天下的善辯之士,他呆在哪國,就會使哪國傾覆,所以給他個稱号叫平國君。
”項王訂約後,就帶上隊伍罷兵東歸了。
漢王也想撤兵西歸,張良、陳平勸他說:“漢已據天下的大半,諸侯又都歸附于漢。
而楚軍已兵疲糧盡,這正是上天亡楚之時。
不如索一性一趁此機會把它消滅。
如果現在放走項羽而不打他,這就是所謂的‘養虎給自己留下禍患’。
”漢王聽從了他們的建議。
漢五年(前202),漢王追趕項王到陽夏南邊,讓部隊駐紮下來,并和淮陰侯韓信、建成侯彭越約好日期會合,共同攻打楚軍。
漢軍到達固陵,而韓信、彭越的部隊沒有來會合。
楚軍攻打漢軍,把漢軍打得大敗。
漢王又逃回營壘,掘深壕溝堅守。
漢王問張良道:“諸侯不遵守約定,怎麼辦?”張良回答說:“楚軍快被打垮了,韓信和彭越還沒有得到分封的地盤,所以,他們不來是很自然的。
君王如果能和他們共分天下,就可以讓他們立刻前來。
如果不能,形勢就難以預料了。
君王如果把從陳縣以東到海濱一帶地方都給韓信,把睢陽以北到穀城的地方給彭越;使他們各自為自己而戰,楚軍就容易打敗了。
”漢王說:“好。
”于是派出使者告訴韓信、彭越說:“你們跟漢王合力擊楚,打敗楚軍之後,從陳縣往東至海濱一帶地方給齊王,睢陽以北至穀城的地方給彭相國。
”使者到達之後,韓信、彭越都說:“我們今天就帶兵出發。
”于是韓信從齊國起行,劉賈的部隊從壽春和他同時進發,屠戮了城父,到達垓下。
大司馬周殷叛離楚王,以舒縣的兵力屠戮了六縣,發動九江兵力,随同劉賈、彭越一起會師在垓下,一逼一十向項王。
項王的部隊在垓下修築了營壘,兵少糧盡,漢軍及諸侯兵把他一團一團一包一皮一皮圍了好幾層。
深夜,聽到漢軍在四面唱着楚地的歌,項王大為吃驚,說:“難道漢已經完全取得了楚地?怎麼楚國人這麼多呢?”項王連夜起來,在帳中飲酒。
有美人名虞,一直受一寵一跟在項王身邊;有駿馬名骓(zhuī,追),項王一直騎着。
這時候,項王不禁慷慨悲歌,自己作詩吟唱道:“力量能拔山啊,英雄氣概舉世無雙,時運不濟呀骓馬不再往前闖!骓馬不往前闖啊可怎麼辦,虞姬呀虞姬,怎麼安排你呀才妥善?”項王唱了幾遍,美人虞姬在一旁應和。
項王眼淚一道道流下來,左右侍者也都跟着落淚,沒有一個人能擡起頭來看他。
于是項王騎上馬,部下壯士八百多人騎馬跟在後面,趁夜突破重圍,向南沖出,飛馳而逃。
天快亮的時候,漢軍才發覺,命令騎将灌嬰帶領五千騎兵去追趕。
項王渡過淮河,部下壯士能跟上的隻剩下一百多人了。
項王到達陰陵,迷了路,去問一個農夫,農夫騙他說:“向左邊走。
”項王帶人向左,陷進了大沼澤地中。
因此,漢兵追上了他們。
項王又帶着騎兵向東,到達東城,這時就隻剩下二十八人。
漢軍騎兵追趕上來的有幾千人。
項王自己估計不能逃脫了,對他的騎兵說:“我帶兵起義至今已經八年,親自打了七十多仗,我所抵擋的敵人都被打垮,我所攻擊的敵人無不降服,從來沒有失敗過,因而能夠稱霸,據有天下。
可是如今終于被困在這裡,這是上天要滅亡我,決不是作戰的過錯。
今天肯定得決心戰死了,我願意給諸位打個痛痛快快的仗,一定勝它三回,給諸位沖破重圍,斬殺漢将,砍倒軍旗,讓諸位知道的确是上天要滅亡我,決不是作戰的過錯。
”于是把騎兵分成四隊,面朝四個方向。
漢軍把他們包一皮一皮圍起幾層。
項王對騎兵們說:“我來給你們拿下一員漢将!”命令四面騎士驅馬飛奔而下,約定沖到山的東邊,分作三處集合。
于是項王高聲呼喊着沖了下去,漢軍像草木随風倒伏一樣潰敗了,項王殺掉了一名漢将。
這時,赤泉侯楊喜為漢軍騎将,在後面追趕項王,項王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯連人帶馬都吓壞了,倒退了好幾裡。
項王與他的騎兵在三處會合了。
漢軍不知項王的去向,就把部隊分為三路,再次包一皮一皮圍上來。
項王驅馬沖了上去,又斬了一名漢軍都尉,殺死有百八十人,聚攏騎兵,僅僅損失了兩個人。
項王問騎兵們道:“怎麼樣?”騎兵們都敬服地說:“正像大王說的那樣。
” 這時候,項王想要向東渡過烏江。
烏江亭長正停船靠岸等在那裡,對項王說:“江東雖然小,但土地縱橫各有一千裡,民衆有幾十萬,也足夠稱王啦。
希望大王快快渡江。
現在隻有我這兒有船,漢軍到了,沒法渡過去。
”項王笑了笑說:“上天要滅亡我,我還渡烏江幹什麼!再說我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒有一個人回來,縱使江東父老兄弟憐一愛一我讓我做王,我又有什麼臉面去見他們?縱使他們不說什麼,我項籍難道心中沒有愧嗎?”于是對亭長說:“我知道您是位忠厚長者,我騎着這匹馬征戰了五年,所向無敵,曾經日行千裡,我不忍心殺掉它,把它送給您吧。
”命令騎兵都下馬步行,手持短兵器與追兵交戰。
光項籍一個人就殺掉漢軍幾百人。
項王身上也有十幾處負傷。
項王回頭看見漢軍騎司馬呂馬童,說:“你不是我的老相識嗎?”馬童這時才跟項王打了個對臉兒,于是指給王翳說:“這就是項王。
”項王說:“我聽說漢王用黃金千斤,封邑萬戶懸賞征求我的腦袋,我就把這份好處送你吧!”說完,自刎而死。
王翳拿下項王的頭,其他騎兵互相踐踏争搶項王的軀體,由于相争而被殺死的有幾十人。
最後,郎中騎将楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各争得一個肢一體。
五人到一塊把肢一體拼合,正好都對。
因此。
把項羽的土地分成五塊;封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅(niè,聶)陽侯。
項王已死,楚地全都投降了漢王,隻有魯縣不降服。
漢王率領天下之兵想要屠戮魯城,但考慮到他們恪守禮義,為君主守節不惜一死,就拿着項王的頭給魯人看,魯地父老這才投降。
當初,楚懷王封項籍為魯公,等他死後,魯國又最後投降,所以,按照魯公這一封号的禮儀把項王安葬在穀城。
漢王給他發喪,哭了一通後才離去。
項氏宗族各旁枝,漢王都不加殺戮。
封項伯為射陽侯。
桃侯、平臯侯、玄武侯都屬于項氏,漢王賜姓劉。
太史公說:我聽周生說舜的眼睛可能是兩個瞳人兒。
又聽說項羽也是兩個瞳人兒。
項羽難道是舜的後代嗎?不然他的發迹怎麼那麼突然啊!秦朝搞糟了它的政令,陳涉首先發難,各路豪傑蜂擁而起,你争我奪,數也數不清。
然而項羽并非有些許權一柄一可以憑藉,他趁秦末大亂之勢興起于民間,隻三年的時間,就率領原戰國時的齊、趙、韓、魏、燕五國諸侯滅掉了秦朝,劃分天下土地,封王封侯,政令全都由項羽發出,自号為“霸王”,他的勢位雖然沒能保持長久,但近古以來象這樣的人還不曾有過。
至于項羽舍棄關中之地,思念楚國建都彭城,放逐義帝,自立為王,而又埋怨諸侯背叛自己,想成大事可就難了。
他自誇戰功,竭力施展個人的聰明,卻不肯師法古人,認為霸王的功業,要靠武力征伐諸侯治理天下,結果五年之間終于丢一了國家,身死東城,仍不覺悟,也不自責,實在是太錯誤了。
而他竟然拿“上天要滅亡我,不是用兵的過錯”這句話來自我解脫,難道不荒謬嗎? 【原文】【注解】 項籍者,下相人也,字羽。
初起時,年二十四。
其季父項梁①,梁父即楚将項燕,為秦将王翦所戮者也。
項氏世世為楚将,封于項,故姓項氏。
項籍少時,學書不成,去②,學劍,又不成。
項梁怒之。
籍曰:“書足以記名姓而已。
劍一人敵,不足學,學萬人敵。
”于是項梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學③。
項梁嘗有栎陽逮④,乃請靳獄椽曹咎書抵栎陽獄椽司馬欣⑤,以故事得已⑥。
項梁殺人,與籍避仇于吳中。
吳中賢士大夫皆出項梁下⑦。
每吳中有大繇役及喪⑧,項梁常為主辦,陰以兵法部勒賓客及子弟⑨,以是知其能。
秦始皇帝遊會稽,渡浙江,梁與籍俱觀。
籍曰:“彼可取而代也。
”梁掩其口,曰:“毋妄言⑩,族矣(11)!”梁以此奇籍。
籍長八尺餘,力能扛鼎(12),才氣過人,雖吳中子弟皆已憚籍矣(13)。
①季父:父之幼弟,即小叔父。
“季”,兄弟中排行最小的。
②去:放棄,丢下。
③竟學:學到底。
“竟”,終于,完畢。
④逮:及,指有罪相連及。
⑤請:求,要。
書:信。
抵:到達,這裡是送達的意思。
⑥以故:因此。
已:止,了結。
⑦皆出項梁下:意思是都不如項梁。
⑧繇:同“徭”。
⑨陰:暗中。
部勒:部署,組織。
賓客:“指客居吳中依附項梁的人。
子弟:指吳中的年輕人。
⑩妄言:胡亂說。
(11)族:滅族,滿門抄斬。
(12)扛:兩手對舉。
(13)雖:即使。
憚:害怕。
秦二世元年七月①,陳涉等起大澤中。
其九月,會稽守通②謂梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之時也。
吾聞先即制人,後則為人所制③。
吾欲發兵,使公及桓楚将④。
”是時桓楚亡在澤中⑤。
梁曰:“桓楚亡,人莫知其處,獨籍知之耳。
”梁乃出,誡籍持劍居外待。
梁複入,與守坐,曰:“請召籍,使受命召桓楚。
”守曰:“諾。
”梁召籍入。
須臾,梁眴籍曰⑥:“可行矣!”于是籍遂拔劍斬守頭。
項梁持守頭,佩其印绶⑦。
門下大驚,擾亂⑧,籍所擊殺數十百人⑨。
一府中皆慴伏⑩,莫敢起。
梁乃召故所知豪吏(11),谕以所為起大事(12),遂舉吳中兵(13)。
使人收下縣(14),得一精一兵八千人。
梁部署(15)吳中豪傑為校尉、候、司馬。
有一人不得用,自言于梁。
梁曰:“前時某喪使公主某事(16),不能辦,以此不任用公。
”衆乃皆伏(17)。
于是梁為會稽守,籍為裨将(18),徇下縣(19)。
①秦二世元年:即公元前209年。
②會稽守通:會稽郡郡守殷通。
③“先即制人,後則為人所制”大約是當時成語。
“先”,在前邊;“後”,在後邊。
④将:帶兵。
⑤亡:逃亡,避匿。
⑥眴:目動,眨巴眼,使眼色。
⑦印绶:指印。
“绶”,穿縛印紐的帶子。
⑧擾亂:亂,混亂。
“擾”也是亂的意思。
⑨數十百人:一百來人。
⑩慴伏:因懼怕而屈服。
“慴”,恐懼。
“伏”,同“服”。
(11)故:從前,原先。
(12)谕:曉喻,告訴。
所為:等于說所以。
(13)舉:發動。
(14)下縣:指會稽郡下屬各縣。
(15)部署:安排,布置。
(16)公:對對方的尊稱,等于說您。
主:主管。
(17)伏:同“服”,敬服,佩服。
(18)裨将:副将。
(19)徇:帶兵巡行占領地方。
廣陵人召平于是為陳王徇廣陵①,未能下②。
聞陳王敗走,秦兵又且至,乃渡江矯陳王命③,拜梁為楚王上柱國。
曰:“江東已定,急引兵西擊秦。
”項梁乃以八千人渡江而西④。
聞陳嬰已下東陽,使使欲與連和俱西⑤。
陳嬰者,故東陽令史,居縣中,素信謹⑥,稱為長者⑦。
東陽少年殺其令⑧,相聚數千人,欲置長⑨,無适用,乃請陳嬰。
嬰謝不能⑩,遂強立嬰為長,縣中從者得二萬人。
少年欲立嬰便為王(11),異軍蒼頭特起(12)。
陳嬰母謂嬰曰:“自我為汝家婦,未嘗聞汝先古之有貴者(13)。
今暴得大名(14),不祥。
不如有所屬(15),事成猶得封侯,事敗易以亡,非世所指名也(16)。
”嬰乃不敢為王。
謂其軍吏曰:“項氏世世将家,有名于楚。
今欲舉大事,将非其人,不可(17)。
我倚名族,亡秦必矣(18)。
”于是衆從其言,以兵屬項梁。
項梁渡淮,黥布、蒲将軍亦以兵屬焉。
凡六七萬人(19),軍下邳(20)。
①于是:在此時。
②下:用兵力威服,降服。
③矯:假托。
④以:率領。
西:向西,西進。
⑤使使:派使者。
後一“使”字舊讀去聲,是使者的意思。
與連和:跟陳嬰聯合在一起。
⑥素:平素,一向。
信謹:老實謹慎。
⑦長者:忠厚老實的人。
⑧其令:指東陽縣縣令。
⑨置長:推舉首領。
“置”,設立。
⑩謝:推辭。
(11)便:立即。
(12)異軍:與衆不同的軍隊。
蒼頭:指以青色包一皮一皮頭巾裹頭。
又《集解》引如淳曰:“魏君兵卒之号也。
《戰國策》魏有蒼頭二十萬。
”特起:獨起,就是獨樹一幟的意思。
(13)先古:祖先。
(14)暴:突然。
大名:指稱王之名。
(15)有所屬:有所歸屬,意思是去依附誰。
(16)“非世”句:意思是因為你不是世人所指說的人物。
“指名”,指着稱名。
(17)其人:項氏的人,指項梁。
(18)必:一定,必然。
(19)凡:總共。
(20)軍:駐紮,紮營。
當是時,秦嘉已立景駒為楚王,軍彭城東,欲距項梁①。
項梁謂軍吏曰:“陳王先首事②,戰不利,未聞所在。
今秦嘉倍陳王而立景駒③,逆無道。
”乃進兵擊秦嘉。
秦嘉軍敗走④,追之至胡陵。
嘉還戰一日,嘉死,軍降。
景駒走死梁地。
項梁已并秦嘉軍,軍胡陵,将引軍而西。
章邯軍至栗,項梁使别将朱雞石、馀樊君與戰⑤。
馀樊君死。
朱雞石軍敗,亡走胡陵。
項梁乃引兵入薛,誅雞石。
項梁前使項羽别攻襄城⑥,襄城堅守不下。
已拔⑦,皆阬之⑧。
還報項梁。
項梁聞陳王定死⑨,召諸别将會薛計事⑩。
此時沛公亦起沛往焉。
①距:同“拒”。
②先首事:最先領頭起事。
③倍:同“背”,背叛。
④敗走:戰敗而逃。
“走”,跑。
⑤别将:與主力軍配合作戰的部隊将領。
⑥别:另外。
⑦拔:攻下。
⑧阬(kēng,坑):同“坑”,活埋,坑埋。
⑨定:确實。
⑩會:會聚,集合。
居鄛人範增,年七十,素居家,好奇計,往說項梁曰①:“陳勝敗固當②。
夫秦滅六國,楚最無罪。
自懷王入秦不反③,楚人憐之至今,故楚南公曰④‘楚雖三戶⑤,亡秦必楚’也。
今陳勝首事,不立楚後而自立,其勢不長。
今君起江東,楚蠭午之将皆争附君者⑥,以君世世楚将,為能複立楚之後也。
”于是項梁然其言⑦,乃求楚懷王孫心民間⑧,為人牧羊,立以為楚懷王,從民所望也⑨。
陳嬰為楚上柱國,封五縣,與懷王都盱台。
項梁自号為武信君。
①說:遊說,勸說。
②固:本來。
當:應當,應該。
③懷王入秦不反:楚懷王熊槐被秦昭王騙至武關會盟,結果被扣留,死在那裡。
“反”,同“返”。
④南公:戰國時一位善預言的老人,《漢書·藝文志》著錄有“南公十三篇”,屬陰陽家。
⑤雖三戶:意思是即使隻剩三戶人家。
“三戶”是極言其少。
一說“三戶”為地名。
⑥蠭午:等于說蜂起。
“蠭”,同“蜂”。
“午”,縱橫交錯的樣子。
⑦然其言:以其言為然,認為他的話對。
⑧心:熊心,楚懷王之孫名心。
⑨“立以為”二句:立熊心為楚懷王,是為了順從民衆的心願。
“懷王”本是熊心祖父的谥号,立心為懷王,于理不當,但這是合于“楚人憐之至今”的心情的。
居數月,引兵攻亢父,與齊田榮、司馬龍且軍救東阿,大破秦軍于東阿。
田榮即引兵歸,逐其王假。
假亡走楚。
假相田角亡走趙。
角弟田間故齊将,居趙不敢歸。
田榮立田儋子市為齊王。
項梁已破東阿下軍①,遂追秦軍。
數使使趣齊兵②,欲與俱西。
田榮曰:“楚殺田假,趙殺田角、田間,乃發兵。
”項梁曰:“田假為與國之王③,窮來從我④,不忍殺之。
”趙亦不殺田角、田間以市于齊⑤。
齊遂不肯發兵助楚。
項梁使沛公及項羽别攻城陽,屠之⑥。
西破秦軍濮陽東,秦兵收入濮陽。
沛公、項羽乃攻定陶。
定陶未下,去,西略地至邕丘⑦,大破秦軍,斬李由。
還攻外黃,外黃未下。
①東阿下:東阿一帶。
“下”,表示屬于某一範圍。
②數:屢次,多次。
趣(cù促):同“促”,催促。
③與國:互相聯合的國家,即盟國。
④窮:困窘,走投無路。
⑤市于齊:跟齊國做交易。
“市”,買。
⑥屠:屠戮,毀滅。
⑦略:奪取。
項梁起東阿,西,(北)[比]至定陶①,再破秦軍,項羽等又斬李由,益輕秦,有驕色。
宋義乃谏項梁曰:“戰勝而将驕卒惰者敗。
今卒少惰矣②,秦兵日益③,臣為君畏之。
”項梁弗聽。
乃使宋義使于齊④。
道遇齊使者高陵君顯,曰:“公将見武信君乎?”曰:“然。
”曰:“臣論武信君軍必敗⑤。
公徐行即免死,疾行則及禍⑥。
”秦果悉起兵益章邯,擊楚軍,大破之定陶,項梁死。
沛公、項羽去外黃攻陳留,陳留堅守不能下。
沛公、項羽相與謀曰⑦:“今項梁軍破,士卒恐。
”乃與呂臣軍俱引兵而東。
呂臣軍彭城東,項羽軍彭城西,沛公軍砀。
①比(舊讀bì,庇):等到。
②少(shāo稍):稍。
此句“卒少惰”實際是說“将驕”,即說項梁驕傲了。
這是一種委婉說法。
③益:增加。
④使宋義使于齊:派宋義出使到齊國去。
⑤論:推斷,預料。
⑥疾行:快走。
及:趕上。
⑦相與:在一起。
章邯已破項梁軍,則以為楚地兵不足憂,乃渡河擊趙,大破之。
當此時,趙歇為王,陳餘為将,張耳為相,皆走入钜鹿城。
章邯令王離、涉間圍钜鹿,章邯軍其南,築甬道而輸之栗①。
陳餘為将,将卒數萬人而軍钜鹿之比,此所謂河北之軍也。
楚兵已破于定陶,懷王恐,從盱台之彭城②,并項羽、呂臣軍自将之。
以呂臣為司徒,以其父呂青為令尹。
以沛公為砀郡長,封為武安侯,将砀郡兵。
①甬道:兩旁築牆的通道。
輸之粟:給王離、間涉輸送糧食。
②之:往,到……去。
初,宋義所遇齊使者高陵君顯在楚軍,見楚王曰:“宋義論武信君之軍必敗,居數日,軍果敗。
兵未戰而先見敗征①,此可謂知兵矣。
”王召宋義與計事而大說之②,因置以為上将軍;項羽為魯公,為次将,範增為末将,救趙。
諸别将皆屬宋義,号為卿子冠軍③。
行至安陽,留四十六日不進。
項羽曰:“吾聞秦軍圍趙王钜鹿,疾引兵渡河,楚擊其外,趙應其内,破秦軍必矣。
”宋義曰:“不然。
夫搏牛之虻不可以破虮虱④。
今秦攻趙,戰勝則兵罷⑤,我承其敝⑥;不勝,則我引兵鼓行而西⑦,必舉秦矣⑧。
故不如先鬥秦、趙⑨。
夫被堅執銳⑩,義不如公;坐而運策(11),公不如義。
”因下令軍中曰:“猛如虎,很如羊(12),貪如狼,強
”于是帶兵向東進發,一路上攻打陳留、外黃。
外黃起先不歸順。
過了幾天終于投降了,項王很生氣,命令男子十五歲以上的全部到城東去,要把他們活埋了。
外黃縣令門客的兒子十三歲,前去勸說項王,說道:“彭越憑強力威脅外黃,外黃人害怕,所以才姑且投降,為的是等待大王。
如今大王來了,又要全部活埋他們,百姓哪兒還會有歸附之心呢?從這往東,梁地十幾個城邑的百姓都會很害怕,就沒有人肯歸附您了。
”項王認為他的話對,就赦免了準備活埋的那些人。
項王東進睢陽縣,睢陽人聽到這情況都争着歸附項王。
漢軍果然多次向楚軍挑戰,楚軍都沒出來。
漢軍就派人去辱罵他們,一連五六天,大司馬曹咎忍不住氣憤,派兵渡汜水。
士卒剛渡過一半,漢軍出擊,大敗楚軍,繳獲楚軍的全部物資。
大司馬曹咎、長史董翳、塞王司馬欣等都在汜水邊上自刎了。
大司馬曹咎,就是原來的蕲縣獄椽,長史司馬欣就是以前的栎陽獄吏,兩個人都曾經對項梁有恩德,所以項王信任他們。
這時候,項王在睢陽,聽說海春侯的軍隊被打敗了,就帶兵往回趕。
漢軍當時正把楚将鐘離昧(mèi,妹)包一皮一皮圍在荥陽東邊,項王趕到,漢軍害怕楚軍,全部逃入附近的山地。
這時侯,漢軍士卒氣盛,糧草充足,項王士卒疲憊,糧食告絕。
漢王派陸賈去勸說項王,要求放回太公,項王不答應。
漢王又派侯公去勸說項王,項王才跟漢王定約,平分天下,鴻溝以西的地方劃歸漢,鴻溝以東的地方劃歸楚。
項王同意了這個條件之後,立即放回了漢王的家屬。
漢軍官兵都呼喊萬歲。
漢王于是封侯公為平國君,讓他隐匿起來,不肯再跟他見面。
說:“這個人是天下的善辯之士,他呆在哪國,就會使哪國傾覆,所以給他個稱号叫平國君。
”項王訂約後,就帶上隊伍罷兵東歸了。
漢王也想撤兵西歸,張良、陳平勸他說:“漢已據天下的大半,諸侯又都歸附于漢。
而楚軍已兵疲糧盡,這正是上天亡楚之時。
不如索一性一趁此機會把它消滅。
如果現在放走項羽而不打他,這就是所謂的‘養虎給自己留下禍患’。
”漢王聽從了他們的建議。
漢五年(前202),漢王追趕項王到陽夏南邊,讓部隊駐紮下來,并和淮陰侯韓信、建成侯彭越約好日期會合,共同攻打楚軍。
漢軍到達固陵,而韓信、彭越的部隊沒有來會合。
楚軍攻打漢軍,把漢軍打得大敗。
漢王又逃回營壘,掘深壕溝堅守。
漢王問張良道:“諸侯不遵守約定,怎麼辦?”張良回答說:“楚軍快被打垮了,韓信和彭越還沒有得到分封的地盤,所以,他們不來是很自然的。
君王如果能和他們共分天下,就可以讓他們立刻前來。
如果不能,形勢就難以預料了。
君王如果把從陳縣以東到海濱一帶地方都給韓信,把睢陽以北到穀城的地方給彭越;使他們各自為自己而戰,楚軍就容易打敗了。
”漢王說:“好。
”于是派出使者告訴韓信、彭越說:“你們跟漢王合力擊楚,打敗楚軍之後,從陳縣往東至海濱一帶地方給齊王,睢陽以北至穀城的地方給彭相國。
”使者到達之後,韓信、彭越都說:“我們今天就帶兵出發。
”于是韓信從齊國起行,劉賈的部隊從壽春和他同時進發,屠戮了城父,到達垓下。
大司馬周殷叛離楚王,以舒縣的兵力屠戮了六縣,發動九江兵力,随同劉賈、彭越一起會師在垓下,一逼一十向項王。
項王的部隊在垓下修築了營壘,兵少糧盡,漢軍及諸侯兵把他一團一團一包一皮一皮圍了好幾層。
深夜,聽到漢軍在四面唱着楚地的歌,項王大為吃驚,說:“難道漢已經完全取得了楚地?怎麼楚國人這麼多呢?”項王連夜起來,在帳中飲酒。
有美人名虞,一直受一寵一跟在項王身邊;有駿馬名骓(zhuī,追),項王一直騎着。
這時候,項王不禁慷慨悲歌,自己作詩吟唱道:“力量能拔山啊,英雄氣概舉世無雙,時運不濟呀骓馬不再往前闖!骓馬不往前闖啊可怎麼辦,虞姬呀虞姬,怎麼安排你呀才妥善?”項王唱了幾遍,美人虞姬在一旁應和。
項王眼淚一道道流下來,左右侍者也都跟着落淚,沒有一個人能擡起頭來看他。
于是項王騎上馬,部下壯士八百多人騎馬跟在後面,趁夜突破重圍,向南沖出,飛馳而逃。
天快亮的時候,漢軍才發覺,命令騎将灌嬰帶領五千騎兵去追趕。
項王渡過淮河,部下壯士能跟上的隻剩下一百多人了。
項王到達陰陵,迷了路,去問一個農夫,農夫騙他說:“向左邊走。
”項王帶人向左,陷進了大沼澤地中。
因此,漢兵追上了他們。
項王又帶着騎兵向東,到達東城,這時就隻剩下二十八人。
漢軍騎兵追趕上來的有幾千人。
項王自己估計不能逃脫了,對他的騎兵說:“我帶兵起義至今已經八年,親自打了七十多仗,我所抵擋的敵人都被打垮,我所攻擊的敵人無不降服,從來沒有失敗過,因而能夠稱霸,據有天下。
可是如今終于被困在這裡,這是上天要滅亡我,決不是作戰的過錯。
今天肯定得決心戰死了,我願意給諸位打個痛痛快快的仗,一定勝它三回,給諸位沖破重圍,斬殺漢将,砍倒軍旗,讓諸位知道的确是上天要滅亡我,決不是作戰的過錯。
”于是把騎兵分成四隊,面朝四個方向。
漢軍把他們包一皮一皮圍起幾層。
項王對騎兵們說:“我來給你們拿下一員漢将!”命令四面騎士驅馬飛奔而下,約定沖到山的東邊,分作三處集合。
于是項王高聲呼喊着沖了下去,漢軍像草木随風倒伏一樣潰敗了,項王殺掉了一名漢将。
這時,赤泉侯楊喜為漢軍騎将,在後面追趕項王,項王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯連人帶馬都吓壞了,倒退了好幾裡。
項王與他的騎兵在三處會合了。
漢軍不知項王的去向,就把部隊分為三路,再次包一皮一皮圍上來。
項王驅馬沖了上去,又斬了一名漢軍都尉,殺死有百八十人,聚攏騎兵,僅僅損失了兩個人。
項王問騎兵們道:“怎麼樣?”騎兵們都敬服地說:“正像大王說的那樣。
” 這時候,項王想要向東渡過烏江。
烏江亭長正停船靠岸等在那裡,對項王說:“江東雖然小,但土地縱橫各有一千裡,民衆有幾十萬,也足夠稱王啦。
希望大王快快渡江。
現在隻有我這兒有船,漢軍到了,沒法渡過去。
”項王笑了笑說:“上天要滅亡我,我還渡烏江幹什麼!再說我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒有一個人回來,縱使江東父老兄弟憐一愛一我讓我做王,我又有什麼臉面去見他們?縱使他們不說什麼,我項籍難道心中沒有愧嗎?”于是對亭長說:“我知道您是位忠厚長者,我騎着這匹馬征戰了五年,所向無敵,曾經日行千裡,我不忍心殺掉它,把它送給您吧。
”命令騎兵都下馬步行,手持短兵器與追兵交戰。
光項籍一個人就殺掉漢軍幾百人。
項王身上也有十幾處負傷。
項王回頭看見漢軍騎司馬呂馬童,說:“你不是我的老相識嗎?”馬童這時才跟項王打了個對臉兒,于是指給王翳說:“這就是項王。
”項王說:“我聽說漢王用黃金千斤,封邑萬戶懸賞征求我的腦袋,我就把這份好處送你吧!”說完,自刎而死。
王翳拿下項王的頭,其他騎兵互相踐踏争搶項王的軀體,由于相争而被殺死的有幾十人。
最後,郎中騎将楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各争得一個肢一體。
五人到一塊把肢一體拼合,正好都對。
因此。
把項羽的土地分成五塊;封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅(niè,聶)陽侯。
項王已死,楚地全都投降了漢王,隻有魯縣不降服。
漢王率領天下之兵想要屠戮魯城,但考慮到他們恪守禮義,為君主守節不惜一死,就拿着項王的頭給魯人看,魯地父老這才投降。
當初,楚懷王封項籍為魯公,等他死後,魯國又最後投降,所以,按照魯公這一封号的禮儀把項王安葬在穀城。
漢王給他發喪,哭了一通後才離去。
項氏宗族各旁枝,漢王都不加殺戮。
封項伯為射陽侯。
桃侯、平臯侯、玄武侯都屬于項氏,漢王賜姓劉。
太史公說:我聽周生說舜的眼睛可能是兩個瞳人兒。
又聽說項羽也是兩個瞳人兒。
項羽難道是舜的後代嗎?不然他的發迹怎麼那麼突然啊!秦朝搞糟了它的政令,陳涉首先發難,各路豪傑蜂擁而起,你争我奪,數也數不清。
然而項羽并非有些許權一柄一可以憑藉,他趁秦末大亂之勢興起于民間,隻三年的時間,就率領原戰國時的齊、趙、韓、魏、燕五國諸侯滅掉了秦朝,劃分天下土地,封王封侯,政令全都由項羽發出,自号為“霸王”,他的勢位雖然沒能保持長久,但近古以來象這樣的人還不曾有過。
至于項羽舍棄關中之地,思念楚國建都彭城,放逐義帝,自立為王,而又埋怨諸侯背叛自己,想成大事可就難了。
他自誇戰功,竭力施展個人的聰明,卻不肯師法古人,認為霸王的功業,要靠武力征伐諸侯治理天下,結果五年之間終于丢一了國家,身死東城,仍不覺悟,也不自責,實在是太錯誤了。
而他竟然拿“上天要滅亡我,不是用兵的過錯”這句話來自我解脫,難道不荒謬嗎? 【原文】【注解】 項籍者,下相人也,字羽。
初起時,年二十四。
其季父項梁①,梁父即楚将項燕,為秦将王翦所戮者也。
項氏世世為楚将,封于項,故姓項氏。
項籍少時,學書不成,去②,學劍,又不成。
項梁怒之。
籍曰:“書足以記名姓而已。
劍一人敵,不足學,學萬人敵。
”于是項梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學③。
項梁嘗有栎陽逮④,乃請靳獄椽曹咎書抵栎陽獄椽司馬欣⑤,以故事得已⑥。
項梁殺人,與籍避仇于吳中。
吳中賢士大夫皆出項梁下⑦。
每吳中有大繇役及喪⑧,項梁常為主辦,陰以兵法部勒賓客及子弟⑨,以是知其能。
秦始皇帝遊會稽,渡浙江,梁與籍俱觀。
籍曰:“彼可取而代也。
”梁掩其口,曰:“毋妄言⑩,族矣(11)!”梁以此奇籍。
籍長八尺餘,力能扛鼎(12),才氣過人,雖吳中子弟皆已憚籍矣(13)。
①季父:父之幼弟,即小叔父。
“季”,兄弟中排行最小的。
②去:放棄,丢下。
③竟學:學到底。
“竟”,終于,完畢。
④逮:及,指有罪相連及。
⑤請:求,要。
書:信。
抵:到達,這裡是送達的意思。
⑥以故:因此。
已:止,了結。
⑦皆出項梁下:意思是都不如項梁。
⑧繇:同“徭”。
⑨陰:暗中。
部勒:部署,組織。
賓客:“指客居吳中依附項梁的人。
子弟:指吳中的年輕人。
⑩妄言:胡亂說。
(11)族:滅族,滿門抄斬。
(12)扛:兩手對舉。
(13)雖:即使。
憚:害怕。
秦二世元年七月①,陳涉等起大澤中。
其九月,會稽守通②謂梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之時也。
吾聞先即制人,後則為人所制③。
吾欲發兵,使公及桓楚将④。
”是時桓楚亡在澤中⑤。
梁曰:“桓楚亡,人莫知其處,獨籍知之耳。
”梁乃出,誡籍持劍居外待。
梁複入,與守坐,曰:“請召籍,使受命召桓楚。
”守曰:“諾。
”梁召籍入。
須臾,梁眴籍曰⑥:“可行矣!”于是籍遂拔劍斬守頭。
項梁持守頭,佩其印绶⑦。
門下大驚,擾亂⑧,籍所擊殺數十百人⑨。
一府中皆慴伏⑩,莫敢起。
梁乃召故所知豪吏(11),谕以所為起大事(12),遂舉吳中兵(13)。
使人收下縣(14),得一精一兵八千人。
梁部署(15)吳中豪傑為校尉、候、司馬。
有一人不得用,自言于梁。
梁曰:“前時某喪使公主某事(16),不能辦,以此不任用公。
”衆乃皆伏(17)。
于是梁為會稽守,籍為裨将(18),徇下縣(19)。
①秦二世元年:即公元前209年。
②會稽守通:會稽郡郡守殷通。
③“先即制人,後則為人所制”大約是當時成語。
“先”,在前邊;“後”,在後邊。
④将:帶兵。
⑤亡:逃亡,避匿。
⑥眴:目動,眨巴眼,使眼色。
⑦印绶:指印。
“绶”,穿縛印紐的帶子。
⑧擾亂:亂,混亂。
“擾”也是亂的意思。
⑨數十百人:一百來人。
⑩慴伏:因懼怕而屈服。
“慴”,恐懼。
“伏”,同“服”。
(11)故:從前,原先。
(12)谕:曉喻,告訴。
所為:等于說所以。
(13)舉:發動。
(14)下縣:指會稽郡下屬各縣。
(15)部署:安排,布置。
(16)公:對對方的尊稱,等于說您。
主:主管。
(17)伏:同“服”,敬服,佩服。
(18)裨将:副将。
(19)徇:帶兵巡行占領地方。
廣陵人召平于是為陳王徇廣陵①,未能下②。
聞陳王敗走,秦兵又且至,乃渡江矯陳王命③,拜梁為楚王上柱國。
曰:“江東已定,急引兵西擊秦。
”項梁乃以八千人渡江而西④。
聞陳嬰已下東陽,使使欲與連和俱西⑤。
陳嬰者,故東陽令史,居縣中,素信謹⑥,稱為長者⑦。
東陽少年殺其令⑧,相聚數千人,欲置長⑨,無适用,乃請陳嬰。
嬰謝不能⑩,遂強立嬰為長,縣中從者得二萬人。
少年欲立嬰便為王(11),異軍蒼頭特起(12)。
陳嬰母謂嬰曰:“自我為汝家婦,未嘗聞汝先古之有貴者(13)。
今暴得大名(14),不祥。
不如有所屬(15),事成猶得封侯,事敗易以亡,非世所指名也(16)。
”嬰乃不敢為王。
謂其軍吏曰:“項氏世世将家,有名于楚。
今欲舉大事,将非其人,不可(17)。
我倚名族,亡秦必矣(18)。
”于是衆從其言,以兵屬項梁。
項梁渡淮,黥布、蒲将軍亦以兵屬焉。
凡六七萬人(19),軍下邳(20)。
①于是:在此時。
②下:用兵力威服,降服。
③矯:假托。
④以:率領。
西:向西,西進。
⑤使使:派使者。
後一“使”字舊讀去聲,是使者的意思。
與連和:跟陳嬰聯合在一起。
⑥素:平素,一向。
信謹:老實謹慎。
⑦長者:忠厚老實的人。
⑧其令:指東陽縣縣令。
⑨置長:推舉首領。
“置”,設立。
⑩謝:推辭。
(11)便:立即。
(12)異軍:與衆不同的軍隊。
蒼頭:指以青色包一皮一皮頭巾裹頭。
又《集解》引如淳曰:“魏君兵卒之号也。
《
”特起:獨起,就是獨樹一幟的意思。
(13)先古:祖先。
(14)暴:突然。
大名:指稱王之名。
(15)有所屬:有所歸屬,意思是去依附誰。
(16)“非世”句:意思是因為你不是世人所指說的人物。
“指名”,指着稱名。
(17)其人:項氏的人,指項梁。
(18)必:一定,必然。
(19)凡:總共。
(20)軍:駐紮,紮營。
當是時,秦嘉已立景駒為楚王,軍彭城東,欲距項梁①。
項梁謂軍吏曰:“陳王先首事②,戰不利,未聞所在。
今秦嘉倍陳王而立景駒③,逆無道。
”乃進兵擊秦嘉。
秦嘉軍敗走④,追之至胡陵。
嘉還戰一日,嘉死,軍降。
景駒走死梁地。
項梁已并秦嘉軍,軍胡陵,将引軍而西。
章邯軍至栗,項梁使别将朱雞石、馀樊君與戰⑤。
馀樊君死。
朱雞石軍敗,亡走胡陵。
項梁乃引兵入薛,誅雞石。
項梁前使項羽别攻襄城⑥,襄城堅守不下。
已拔⑦,皆阬之⑧。
還報項梁。
項梁聞陳王定死⑨,召諸别将會薛計事⑩。
此時沛公亦起沛往焉。
①距:同“拒”。
②先首事:最先領頭起事。
③倍:同“背”,背叛。
④敗走:戰敗而逃。
“走”,跑。
⑤别将:與主力軍配合作戰的部隊将領。
⑥别:另外。
⑦拔:攻下。
⑧阬(kēng,坑):同“坑”,活埋,坑埋。
⑨定:确實。
⑩會:會聚,集合。
居鄛人範增,年七十,素居家,好奇計,往說項梁曰①:“陳勝敗固當②。
夫秦滅六國,楚最無罪。
自懷王入秦不反③,楚人憐之至今,故楚南公曰④‘楚雖三戶⑤,亡秦必楚’也。
今陳勝首事,不立楚後而自立,其勢不長。
今君起江東,楚蠭午之将皆争附君者⑥,以君世世楚将,為能複立楚之後也。
”于是項梁然其言⑦,乃求楚懷王孫心民間⑧,為人牧羊,立以為楚懷王,從民所望也⑨。
陳嬰為楚上柱國,封五縣,與懷王都盱台。
項梁自号為武信君。
①說:遊說,勸說。
②固:本來。
當:應當,應該。
③懷王入秦不反:楚懷王熊槐被秦昭王騙至武關會盟,結果被扣留,死在那裡。
“反”,同“返”。
④南公:戰國時一位善預言的老人,《
⑤雖三戶:意思是即使隻剩三戶人家。
“三戶”是極言其少。
一說“三戶”為地名。
⑥蠭午:等于說蜂起。
“蠭”,同“蜂”。
“午”,縱橫交錯的樣子。
⑦然其言:以其言為然,認為他的話對。
⑧心:熊心,楚懷王之孫名心。
⑨“立以為”二句:立熊心為楚懷王,是為了順從民衆的心願。
“懷王”本是熊心祖父的谥号,立心為懷王,于理不當,但這是合于“楚人憐之至今”的心情的。
居數月,引兵攻亢父,與齊田榮、司馬龍且軍救東阿,大破秦軍于東阿。
田榮即引兵歸,逐其王假。
假亡走楚。
假相田角亡走趙。
角弟田間故齊将,居趙不敢歸。
田榮立田儋子市為齊王。
項梁已破東阿下軍①,遂追秦軍。
數使使趣齊兵②,欲與俱西。
田榮曰:“楚殺田假,趙殺田角、田間,乃發兵。
”項梁曰:“田假為與國之王③,窮來從我④,不忍殺之。
”趙亦不殺田角、田間以市于齊⑤。
齊遂不肯發兵助楚。
項梁使沛公及項羽别攻城陽,屠之⑥。
西破秦軍濮陽東,秦兵收入濮陽。
沛公、項羽乃攻定陶。
定陶未下,去,西略地至邕丘⑦,大破秦軍,斬李由。
還攻外黃,外黃未下。
①東阿下:東阿一帶。
“下”,表示屬于某一範圍。
②數:屢次,多次。
趣(cù促):同“促”,催促。
③與國:互相聯合的國家,即盟國。
④窮:困窘,走投無路。
⑤市于齊:跟齊國做交易。
“市”,買。
⑥屠:屠戮,毀滅。
⑦略:奪取。
項梁起東阿,西,(北)[比]至定陶①,再破秦軍,項羽等又斬李由,益輕秦,有驕色。
宋義乃谏項梁曰:“戰勝而将驕卒惰者敗。
今卒少惰矣②,秦兵日益③,臣為君畏之。
”項梁弗聽。
乃使宋義使于齊④。
道遇齊使者高陵君顯,曰:“公将見武信君乎?”曰:“然。
”曰:“臣論武信君軍必敗⑤。
公徐行即免死,疾行則及禍⑥。
”秦果悉起兵益章邯,擊楚軍,大破之定陶,項梁死。
沛公、項羽去外黃攻陳留,陳留堅守不能下。
沛公、項羽相與謀曰⑦:“今項梁軍破,士卒恐。
”乃與呂臣軍俱引兵而東。
呂臣軍彭城東,項羽軍彭城西,沛公軍砀。
①比(舊讀bì,庇):等到。
②少(shāo稍):稍。
此句“卒少惰”實際是說“将驕”,即說項梁驕傲了。
這是一種委婉說法。
③益:增加。
④使宋義使于齊:派宋義出使到齊國去。
⑤論:推斷,預料。
⑥疾行:快走。
及:趕上。
⑦相與:在一起。
章邯已破項梁軍,則以為楚地兵不足憂,乃渡河擊趙,大破之。
當此時,趙歇為王,陳餘為将,張耳為相,皆走入钜鹿城。
章邯令王離、涉間圍钜鹿,章邯軍其南,築甬道而輸之栗①。
陳餘為将,将卒數萬人而軍钜鹿之比,此所謂河北之軍也。
楚兵已破于定陶,懷王恐,從盱台之彭城②,并項羽、呂臣軍自将之。
以呂臣為司徒,以其父呂青為令尹。
以沛公為砀郡長,封為武安侯,将砀郡兵。
①甬道:兩旁築牆的通道。
輸之粟:給王離、間涉輸送糧食。
②之:往,到……去。
初,宋義所遇齊使者高陵君顯在楚軍,見楚王曰:“宋義論武信君之軍必敗,居數日,軍果敗。
兵未戰而先見敗征①,此可謂知兵矣。
”王召宋義與計事而大說之②,因置以為上将軍;項羽為魯公,為次将,範增為末将,救趙。
諸别将皆屬宋義,号為卿子冠軍③。
行至安陽,留四十六日不進。
項羽曰:“吾聞秦軍圍趙王钜鹿,疾引兵渡河,楚擊其外,趙應其内,破秦軍必矣。
”宋義曰:“不然。
夫搏牛之虻不可以破虮虱④。
今秦攻趙,戰勝則兵罷⑤,我承其敝⑥;不勝,則我引兵鼓行而西⑦,必舉秦矣⑧。
故不如先鬥秦、趙⑨。
夫被堅執銳⑩,義不如公;坐而運策(11),公不如義。
”因下令軍中曰:“猛如虎,很如羊(12),貪如狼,強