第六章:朋友

關燈
,他就急切的打斷我們的談話。

    查理用開心但是謹慎的眼光看着我,同時他也試圖不讓我察覺到。

     四周的聲音很嘈雜有時當有的人試圖說服另一個人時甚至有些混亂,一個笑話引起的笑聲往往打斷了另一個正在講的笑話。

    我不需要講太多的話,但是經常笑,并且這隻是因為我想笑而已。

     我不想離開。

     不過這裡是華盛頓,經常會下雨,最後我們的聚會被破壞了,比利家的客廳實在是太小了沒法提供一個繼續聚會的機會。

    是哈裡載查理過來的,所以我們一起座我的卡車回家。

    他問我今天做了什麼,我告訴他的幾乎都是事實——我和雅各布一起去看零件然後看他在車庫裡工作。

     “你想不久後再次訪問他們嗎?“他好奇的問道,努力裝出漠不關心的樣子。

     “明天放學以後吧,”我承認。

    “我會帶功課過去的,不用擔心。

    ” “你當然要這麼做,”他命令到,試圖掩飾他滿意的心情。

     進屋後我就開始緊張。

    我不想上樓。

    雅各布在我身邊的那種溫暖的感覺已經開始消退,正因為它的消失,焦慮變得更加強烈。

    我确信我不可能連續兩晚都能睡得安甯。

     為了推遲睡覺的時間,我檢查了我的電郵,有一封來自蕾妮的新郵件。

     她寫的是她的生活,新的讀書俱樂部填補了她剛剛放棄的冥想課程,她一個星期都在二年級做替補,想念着她的幼兒園老師。

    她還寫道菲爾很享受他的教練工作,他們計劃去迪斯尼樂園度第二個蜜月。

     我意識到整封信讀起來就像是篇旅行日志,而不是寫給某人的信。

    懊惱的情緒向我湧來,留下了讓人難受的刺痛。

    我還是某人的女兒呢。

     我很快就回信給她,評論了信裡的每一個部分,自願的提供了自己的很多信息——描述了在比利家的意大利面派對,以及當我看見雅各布把一些小金屬塊組裝成有用的東西時的感受——滿懷敬佩和稍許的嫉妒。

    我沒有提及這封信與她最近幾個月收到的信相比,有什麼改變。

    我記不得給她的信裡寫到了什麼,甚至是最近一個星期的也不記得了,但是确定的是它不會有良好的反應。

    我對此考慮的越多,我就感到更内疚,我一定讓她擔心了。

     寫完信後我又熬了很久的夜,做完了比嚴格意義上必須完成的還要多的作業。

    但是無論的不睡覺還是和雅各布共度的時間——表面看來幾乎可以算是開心——都沒法讓我一連兩晚遠離噩夢的襲擊。

     我顫抖的醒過來,我的尖叫聲被枕頭壓抑住了一些。

     當早晨朦胧的陽光穿過窗外的薄霧照進來時,我仍然躺在床上并且試圖擺脫那個噩夢。

    昨晚有一點小小的不同,我把注意力集中在那上面。

     昨晚我不是一人在樹林裡。

    山姆.烏利——那晚把我從森林裡的地上拉起來的男人,我無法忍受自己有意識的去想它——他也在那裡。

    這是一個奇怪的、出乎意料的改變。

    這個男人的黑眼睛看起來讓人驚訝的不友好,好像裝滿了他看起來不打算和别人分享的秘密。

    我瘋狂的尋找着,然後盡一切可能的盯着他,我和平常一樣恐慌,而他在那讓我非常不安。

    也許因為當我沒有直視他時,我的餘光可以看到他的身體好像在顫抖和變化。

    即使他什麼都沒做隻是站在那看着我。

    和我們在現實生活中相遇的時候不同,他沒有為我提供幫助。

    吃早餐的時候查理盯着我看,我試着不去注意他。

    我想這是我自找的。

    我不能指望他不用擔心我。

    他擔心我會再次變得麻木無生氣,在他停止這種擔心之前可能還需要好幾個星期的時間,我隻得努力不讓這件事煩到我。

    畢竟,我也在等着麻木感的回來。

    兩天的時間還不足以使我的傷口愈合。

     學校則正好相反。

    既然我開始留意周圍的環境,很清楚的就是這兒沒人關注我。

     我還記得我來福克斯高中的第一天——我是多少渴望我能不引人注意,就像一直特大号的變色龍消失在人行道濕漉漉的混凝土裡。

    看起來一年後我實現了這個願望。

     就像我不在那裡似的。

    甚至老師們的眼睛也會掃過我的座位就像它是空的一樣。

     我一早上都在聆聽,再次傾聽我周圍人的聲音。

    我試圖弄清楚正在發生的事情,但是這些談話如此的雜亂和不連貫我隻能放棄。

     上微積分課的時候我在傑西卡的身邊坐下,她都沒擡頭看我。

     “嗨,傑西,”我裝作漠不關心的說道。

    “你周末剩下的時間都做了什麼?” 她用懷疑的眼神看着我。

    難道她還在生氣嗎?或者她隻是沒耐心和一個瘋狂的人打交道? “非常好,”她說,然後就把注意力轉回到課本上。

     “那太好了,”我咕噜到。

     “冷的肩膀”(冷淡、輕視的意思)的比喻還是有它字面上的真理的。

    我可以感覺到地闆通氣孔上吹來的暖風,但是我還是很冷。

    我把外套從闆凳背上取下來重新穿上。

     我的第四節課下得有些晚,當我到達食堂時我經常做的餐桌上已經坐滿了人。

    邁克、傑西卡、安吉拉、康納、泰勒、埃裡克和勞倫都在那。

    凱蒂.馬歇爾,那個住在我家拐角處的紅頭發的高二學生和埃裡克坐在一起,奧斯丁.馬科斯——那個把摩托車給我的男孩的哥哥——坐在她旁别。

    我好奇他們在那已經坐了多久了,我記不起他們是第一天這麼坐還是已經成了一種慣例了。

     我開始讨厭我自己了。

    在最近一個學期我好像塞進泡沫聚苯乙烯裡的花生一樣。

     當我在邁克身邊坐下時沒人擡頭看我,即使當我把椅子往後拖出來時,椅子在油地氈上發出刺耳的聲音。

     我努力想弄明白他們的談話。

     邁克和康納正在談論運動,所以我立刻放棄了這一個。

     “本今天去哪了?”勞倫問安吉拉。

    我振作精神,感興趣的聽下去。

    我想那是不是意味着安吉拉和本還在一起。

     我幾乎沒認出勞倫。

    她把她那
0.109617s