第四十七出 芳殒

關燈
叫喚他渾無氣。

    [貼叫介]小姐,小姐![合]我聲聲痛悲,你昏昏怎知。

    [末]罷了,罷了,是我把你青春斷送應難悔。

    看他蹙愁眉,淚成灰,兩眼睜睜兀怨誰。

    [貼]小姐連朝飲食不進,以緻悶絕。

    把熱水灌下去,或者還得蘇醒。

    [灌旦][旦醒介]哎喲,爹爹,孩兒拜謝你了。

    [末]兒快休說此話,你自掙紮呵,兒![旦歎介]罷了,爹爹,如今女孩兒呵,【山坡裡羊】在我爹爹跟前,做的全無終始。

    死了去,陪侍娘罷,則索向娘跟前,長相看待。

    [貼]小姐,隻要好起來,你意兒,老爺俱依你的。

    [旦]這也休提了。

    飛紅,我沒的囑咐你,一來爹爹隻身獨影,須好生看待。

    二來,[不語介][貼]小姐怎的不語了?[旦低介]你則你則向人前,再休提起我生前事。

    悶咽咽我心内辭,隻有天知和地知。

    我死了呵,墓邊草色千年紫,化作春蠶,口中亂絲。

    [合]淚淋淋血兒,都灑向九嶷山翠竹枝。

    虛飄飄靈兒,早飛傍望夫山貞女祠。

    [末]兒,你果然得好,我便回了帥家罷。

    [旦歎介]爹爹,你再休提帥家二字呵。

     【前腔】提起定婚書,是我一道追魂紙。

    提起帥家人,是我即世冤家至。

    休、休、休,休再提起我心頭事,越惹得人來愁痛死。

    死、死、死,千死萬死終須死,争似今朝早些告辭。

    [合]淚泠泠血兒,都灑向九嶷山翠竹枝。

    虛飄飄魂兒,早飛傍望夫山貞女祠。

    [末]你隻掙紮你命也,兒![旦]爹,扶我中堂去罷。

    [末]扶你也,兒![貼同扶介] 【尾聲】[旦]可正是,汪汪的流盡了兩眼西風淚。

    我心兒裡早已成灰。

    [長歎介]死也呵,敢則還灑向陽台去作雨飛。

    [并下][末、貼同哭上]咳,可憐,可憐,小姐不幸死了也。

    一面差人去帥家報知,回了他親事。

    一面差人到申家去說。

    咳,孩兒,孩兒,則被你痛煞我也。

     [末]朱顔幼女喪黃泉,[貼]哭殺白頭人老年。

     [合]假使旁人聞說起,也應同是淚漣漣。

     原評:“凄凄咽咽,讀之鐵人灑淚,何況有胸者。

    ” 她以死維護自己美好的愛情,也以死反抗權門的逼婚。

    從前面寫的帥家那些衣冠禽獸看,他們是不配有象嬌娘這樣一個美好的眷屬的。

     把初盟看得比父命更重,是嬌娘性格的又一特征。

    極寫彼此知心。

     見得封建家長的統治、封建禮教的束縛,非死力所能争,不知斷送了多少青年美好的願望。

     原評:“一字一淚,一淚一血。

    ” 這是對封建婚姻的血淚控訴。

    原評:“烈性如鐵,寫得淋漓嗚咽。

    ”
0.071589s