第37章 一個叫歐維的男人和一堆插手的渾蛋

關燈
“我很難過。

    ”歐維嘴裡念叨着。

     他拂去墓碑上的積雪。

     “但你知道現在的情況。

    如今沒誰尊重個人隐私了,門都不敲就往人家裡沖,自說自話,單獨上個廁所都他媽難了。

    ”他一邊解釋一邊把凍僵的花挖出來,再插上新花。

     他看着她,就像期待她點頭表示同意。

    她當然沒有這麼做。

    但歐維身邊坐在雪地裡的那隻貓,看上去倒是再同意不過了,特别是說到沒法安安靜靜地上個廁所的時候。

     女記者萊娜那天來過歐維家,給他送了一份報紙的樣稿。

    照片裡,他看上去氣不打一處來。

    他信守諾言接受采訪,但他不會沖攝影師笑得跟個驢似的,這他可事先打了招呼。

     “很棒的采訪。

    ”女記者堅稱。

     歐維沒有回答,但女記者似乎并不介意。

    她看上去有些不耐煩,在原地倒着碎步。

    看看表,就好像要趕着去什麼地方。

     “不管怎麼說,别為了我耽誤了你的事。

    ”歐維嘟囔一聲。

     她發出一聲少女般難以按捺的嬉笑作為回答。

     “我和安德斯要去湖上溜冰。

    ” 歐維點點頭。

    把這話作為結束語,關上門。

    他把報紙留在了門墊下,用它來吸幹貓和米爾莎德每天進門蹭下來的雪水應該挺好使。

     廚房裡扔着阿德裡安每天送信時捎帶送來的廣告和免費報紙,盡管歐維已經在信箱上貼了大号字體的“謝絕廣告”标簽。

    這句話的意思,顯然是索雅沒能教會那個小流氓,他不是她的學生嘛。

    但這應該歸因于莎士比亞沒寫過什麼标簽,歐維這麼琢磨,于是他決定趁自己還健在,清理一下四散在家裡的紙。

     廚房桌上那堆舊廣告的最下面壓着那封女記者寫給他的信,就是阿德裡安第一次按歐維家門鈴的時候帶着的那封信,歐維到現在都沒打開。

     “那時候至少那個小流氓還打鈴,現在他進出自如就跟他自己家似的。

    ”歐維心想着,把信舉到廚房燈下,就像那是一張紙币,而他的任務是檢查一下它的真僞。

    然後他從櫥櫃裡攥出一把餐刀來,盡管每次他這麼做而不進屋拿拆信刀的時候,索雅都會生氣。

     歐維: 您好。

     希望您能原諒我冒昧地來信。

    地方報社的萊娜告訴我您不希望小題大做,但她還是好心地給了我您的地址。

    對我來說這可是件大事,我也不願做個忘恩負義的人,歐維。

    我尊重您不接受我當面道謝的意願,但我想把您介紹給那些将永遠感激您的勇氣和無私行為的人。

    像您這樣的人已經所剩無幾了。

    感謝之意,無以言表。

     署名是那個穿黑色西裝暈倒在火車軌道上而又被歐維救起的男人。

    那個女記者萊娜對歐維講過,醫
0.050106s