第一章
關燈
小
中
大
出來,是在夜裡漆黑的時候。
斯蒂芬妮小姐說,她有次半夜醒來,看見他正在窗戶那兒盯着她……說他的腦袋像個骷髅頭一樣看着她。
迪兒,你難道從沒在夜裡被他驚醒過嗎?他走路像這樣……”傑姆用腳在碎石子上滑動着。
“你想雷切爾小姐為什麼夜裡把門鎖得那麼嚴?我好多個早晨都在後院發現了他的腳印,有天晚上我還聽見他在撓後面的紗窗,不過阿蒂克斯一出來他就走了。
” “他到底長什麼樣?”迪兒問。
傑姆給了他一個很合理的描述:根據腳印推算,怪人身高約六英尺半;他生吃松鼠,還有任何他能抓住的貓,這就是他手上滿是血污的原因——如果你生吃動物,你就永遠也洗不掉那些血迹。
他臉上橫着一條長長的鋸齒狀傷疤;他的牙齒又黃又爛;他的眼睛鼓凸着,嘴裡不時流着口水。
“我們想辦法讓他出來吧,”迪兒說,“我想看看他長的什麼樣。
” 傑姆說如果迪兒想找死,隻需要跑過去敲一下門。
我們的第一輪突擊之所以能夠成功,是因為迪兒用一本《灰色幽靈》對兩本《快捷湯姆》,賭傑姆不敢越過拉德利家的大門。
在傑姆的一生中,他還從沒拒絕過什麼挑戰。
傑姆想了三天。
我猜他是熱愛榮譽勝過他的腦袋,因為迪兒很容易就把他戰勝了:“你害怕了。
”迪兒在第一天說。
“我沒有,隻是表示尊重。
”傑姆說。
第二天迪兒又說:“你吓得都不敢踏進前院。
”傑姆說他不這樣認為,他上學時每天都從拉德利家門前經過。
“從來都是一溜小跑。
”我說。
不過迪兒在第三天降住了他。
迪兒對傑姆說,他們默裡迪恩的人絕對不會像梅科姆人這樣害怕,他還從來沒見過像梅科姆人這麼膽小的呢。
這就足以讓傑姆大踏步走到街角那兒去了。
他在那兒停下來,靠着路燈柱子,凝望着那扇挂在自制合頁上搖搖欲墜的院門。
“我希望你想明白了,迪兒?哈裡斯,你會把我們一個個都害死的。
”傑姆等我們加入了他的行動之後說,“等他把你眼睛摳出來,可别怪我。
記住,這都是你的主意。
” “你還是害怕。
”迪兒耐着性子地小聲說。
傑姆想讓迪兒從此明白他什麼也不怕。
“我隻是想不出,怎麼才能讓他出來,之後我們又不會被他抓住。
”另外,傑姆說他還有他的小妹妹要考慮。
他一說這話,我就知道他是害怕了。
傑姆上次考慮他的小妹妹時,是在我賭他不敢從房頂跳下去時。
“如果我摔死了,你該怎麼辦呢?”他說。
後來他跳下去了,安然無恙地落在了地上,從此就忘記了他的責任,直到現在要面對拉德利家了,他才又想起來。
“你想逃避挑戰嗎?”迪兒問,“如果你想,那就……” “迪兒,你不得不考慮這些事。
”傑姆說,“讓我想一會兒……這就像讓烏龜出頭……” “那該怎麼辦?”迪兒問。
“在它身子底下劃一根火柴。
” 我對傑姆說,如果他敢向拉德利家房子放火,我就去告訴阿蒂克斯。
迪兒說在烏龜身子底下劃火柴真可惡。
“不可惡,隻是刺激它——又不是把它扔到火裡烤。
”傑姆咕噜道。
“你怎麼知道火柴不會傷着它?” “傻瓜,烏龜沒有感覺。
”傑姆說。
“哈,你當過烏龜?” “哎呀,迪兒!讓我想一想……估計我們能引他出來……” 傑姆站在那兒想了很長很長時間,迪兒隻好做了個寬容的讓步:“隻要你跑過去碰一下那房子,我就不說你逃避,還把(诙色幽靈》換給你。
” 傑姆精神一振。
“碰一下房子,就這些?” 迪兒點了點頭。
“說話算話?我可不願剛一回來你又嚷嚷别的。
” “說話算話,就這些。
”迪兒說,“他一見你進到院子裡,多半會出來抓你,這時候我和斯庫特就撲上去按住他,直到讓他明白我們不會傷害他為止。
” 我們離開了街角,跨過拉德利家房前的人行道,停在了院門前。
“好了,去吧,”迪兒說,“斯庫特和我就在你身後面。
” “我就去,”傑姆說,“别催我。
” 他走到院子角上,随後又走回來,皺着眉頭,搔着腦袋,好像在仔細研究這簡單的地形,以便決定什麼樣的進攻最為有效。
這時我沖他哼了一聲。
傑姆猛地推開院門,飛跑到房子側邊,用力拍了一巴掌,随即便越過我們往回跑,顧都沒顧得看上一眼他的襲擊成功了沒有。
迪兒和我踩着他的腳後跟跑了出來。
直等到平安到達我們家前廊上之後,上氣不接下氣地喘息着,我們才回過頭去看看。
那座老房子還是那樣.低垂而陰森。
可是當我們隔着街道凝望它時,好像看見裡面的百葉窗動了一下。
一閃。
非常輕微,幾乎是看不見的一個動作,之後整座房子又歸于沉靜。
斯蒂芬妮小姐說,她有次半夜醒來,看見他正在窗戶那兒盯着她……說他的腦袋像個骷髅頭一樣看着她。
迪兒,你難道從沒在夜裡被他驚醒過嗎?他走路像這樣……”傑姆用腳在碎石子上滑動着。
“你想雷切爾小姐為什麼夜裡把門鎖得那麼嚴?我好多個早晨都在後院發現了他的腳印,有天晚上我還聽見他在撓後面的紗窗,不過阿蒂克斯一出來他就走了。
” “他到底長什麼樣?”迪兒問。
傑姆給了他一個很合理的描述:根據腳印推算,怪人身高約六英尺半;他生吃松鼠,還有任何他能抓住的貓,這就是他手上滿是血污的原因——如果你生吃動物,你就永遠也洗不掉那些血迹。
他臉上橫着一條長長的鋸齒狀傷疤;他的牙齒又黃又爛;他的眼睛鼓凸着,嘴裡不時流着口水。
“我們想辦法讓他出來吧,”迪兒說,“我想看看他長的什麼樣。
” 傑姆說如果迪兒想找死,隻需要跑過去敲一下門。
我們的第一輪突擊之所以能夠成功,是因為迪兒用一本《灰色幽靈》對兩本《快捷湯姆》,賭傑姆不敢越過拉德利家的大門。
在傑姆的一生中,他還從沒拒絕過什麼挑戰。
傑姆想了三天。
我猜他是熱愛榮譽勝過他的腦袋,因為迪兒很容易就把他戰勝了:“你害怕了。
”迪兒在第一天說。
“我沒有,隻是表示尊重。
”傑姆說。
第二天迪兒又說:“你吓得都不敢踏進前院。
”傑姆說他不這樣認為,他上學時每天都從拉德利家門前經過。
“從來都是一溜小跑。
”我說。
不過迪兒在第三天降住了他。
迪兒對傑姆說,他們默裡迪恩的人絕對不會像梅科姆人這樣害怕,他還從來沒見過像梅科姆人這麼膽小的呢。
這就足以讓傑姆大踏步走到街角那兒去了。
他在那兒停下來,靠着路燈柱子,凝望着那扇挂在自制合頁上搖搖欲墜的院門。
“我希望你想明白了,迪兒?哈裡斯,你會把我們一個個都害死的。
”傑姆等我們加入了他的行動之後說,“等他把你眼睛摳出來,可别怪我。
記住,這都是你的主意。
” “你還是害怕。
”迪兒耐着性子地小聲說。
傑姆想讓迪兒從此明白他什麼也不怕。
“我隻是想不出,怎麼才能讓他出來,之後我們又不會被他抓住。
”另外,傑姆說他還有他的小妹妹要考慮。
他一說這話,我就知道他是害怕了。
傑姆上次考慮他的小妹妹時,是在我賭他不敢從房頂跳下去時。
“如果我摔死了,你該怎麼辦呢?”他說。
後來他跳下去了,安然無恙地落在了地上,從此就忘記了他的責任,直到現在要面對拉德利家了,他才又想起來。
“你想逃避挑戰嗎?”迪兒問,“如果你想,那就……” “迪兒,你不得不考慮這些事。
”傑姆說,“讓我想一會兒……這就像讓烏龜出頭……” “那該怎麼辦?”迪兒問。
“在它身子底下劃一根火柴。
” 我對傑姆說,如果他敢向拉德利家房子放火,我就去告訴阿蒂克斯。
迪兒說在烏龜身子底下劃火柴真可惡。
“不可惡,隻是刺激它——又不是把它扔到火裡烤。
”傑姆咕噜道。
“你怎麼知道火柴不會傷着它?” “傻瓜,烏龜沒有感覺。
”傑姆說。
“哈,你當過烏龜?” “哎呀,迪兒!讓我想一想……估計我們能引他出來……” 傑姆站在那兒想了很長很長時間,迪兒隻好做了個寬容的讓步:“隻要你跑過去碰一下那房子,我就不說你逃避,還把(诙色幽靈》換給你。
” 傑姆精神一振。
“碰一下房子,就這些?” 迪兒點了點頭。
“說話算話?我可不願剛一回來你又嚷嚷别的。
” “說話算話,就這些。
”迪兒說,“他一見你進到院子裡,多半會出來抓你,這時候我和斯庫特就撲上去按住他,直到讓他明白我們不會傷害他為止。
” 我們離開了街角,跨過拉德利家房前的人行道,停在了院門前。
“好了,去吧,”迪兒說,“斯庫特和我就在你身後面。
” “我就去,”傑姆說,“别催我。
” 他走到院子角上,随後又走回來,皺着眉頭,搔着腦袋,好像在仔細研究這簡單的地形,以便決定什麼樣的進攻最為有效。
這時我沖他哼了一聲。
傑姆猛地推開院門,飛跑到房子側邊,用力拍了一巴掌,随即便越過我們往回跑,顧都沒顧得看上一眼他的襲擊成功了沒有。
迪兒和我踩着他的腳後跟跑了出來。
直等到平安到達我們家前廊上之後,上氣不接下氣地喘息着,我們才回過頭去看看。
那座老房子還是那樣.低垂而陰森。
可是當我們隔着街道凝望它時,好像看見裡面的百葉窗動了一下。
一閃。
非常輕微,幾乎是看不見的一個動作,之後整座房子又歸于沉靜。