第24章
關燈
小
中
大
“你這樣看着我,好像對我有意見似的。
但我要讓你知道,我一點都不喜歡你這樣。
”布裡特-瑪麗堅決地說。
發現對方沒有回應,她繼續動之以情,曉之以理: “也許你并不打算像對我有意見似的看着我,可給我的感覺就是這樣的。
” 對方依舊沒說話。
她在凳子上坐下,兩手扣在膝蓋上,說: “我得囑咐你一句,毛巾會一直放在老地方,你可以繼續用它擦爪子,那可不是什麼裝飾品喲。
” 老鼠啃了幾口士力架,什麼也沒說,然而布裡特-瑪麗明顯感受到了它的腹诽。
她自我辯護般地解釋道: “對于人類來說,愛情不一定都意味着煙花和交響樂。
如果你認為就應該是煙花和交響樂,當然也沒有錯,但對另一些人來說,愛情還可以是别的東西,理智的東西!” 老鼠又啃了幾口士力架,伸出爪子蹭了蹭毛巾,然後接着啃士力架。
“肯特是我丈夫,我是他妻子。
我當然不會坐在這兒聽一隻老鼠給我講道理。
”布裡特-瑪麗說,又想了想,交換了一下兩手的位置,補充道: “當然,我并不是批評你,做老鼠應該也是一種很不錯的體驗。
” 老鼠似乎并不打算反駁她,布裡特-瑪麗長長地呼出一口氣,說: “隻不過,很長時間以來,我一直過得挺抑郁,你必須明白。
” 老鼠啃着士力架,孩子們在娛樂中心外面的停車場踢球。
透過門廊,布裡特-瑪麗看到肯特的寶馬停在外面,他也在和孩子們踢球。
他們喜歡他。
初次見到肯特時,人人都喜歡他,需要好幾年才能看到他不那麼好的一面。
在給人的印象方面,布裡特-瑪麗恰好和他相反。
她其實不知道“憂郁”這個詞用得對不對,想找個更準确的詞來描述自己的感受,就好像做填字遊戲那樣,這次的謎面是“沮喪”“感覺不開心”,或者“心情不好,有時候還會胃疼”。
“也許‘垂頭喪氣’這個詞更合适。
”她想了想,謹慎地告訴老鼠。
布裡特-瑪麗已經垂頭喪氣了好一陣子。
“你可能會認為這很可笑,可從某些方面來說,我在博格卻比在家的時候開心一點……但我并不是被迫選擇過去的生活方式,因為我本可以做出改變,可以找份工作。
”布裡特-瑪麗說,她覺得自己更像是在為肯特辯解。
不過,這麼說也不完全是一廂情願。
剛結婚的時候,她的确可以找一份工作,隻是肯特覺得再等等更好,隻需要再等一年左右。
他指出,如果布裡特-瑪麗出去工作,家裡就沒人照顧,而且聽他的口氣,他是肯定不會自告奮勇承擔起這個責任的。
于是,在家照顧母親幾年之後,布裡特-瑪麗又在家照顧了肯特的孩子們幾年,後來肯特的母親病了,布裡特-瑪麗又照顧了她幾年。
肯特認為這是最好的安排,因為那時候他的事業正處于過渡期,各種計劃尚未就位。
而且,邀請他的德國客戶到家裡吃飯時,如果布裡特-瑪麗能夠在家就再好不過了,這樣對全家都好。
他所謂的“全家”顯然是指除了布裡特-瑪麗之外的家裡的每一個人。
“以公司的名義進行娛樂消費可以免稅。
”肯特總是這樣說,但他從來不提誰會是免稅的
但我要讓你知道,我一點都不喜歡你這樣。
”布裡特-瑪麗堅決地說。
發現對方沒有回應,她繼續動之以情,曉之以理: “也許你并不打算像對我有意見似的看着我,可給我的感覺就是這樣的。
” 對方依舊沒說話。
她在凳子上坐下,兩手扣在膝蓋上,說: “我得囑咐你一句,毛巾會一直放在老地方,你可以繼續用它擦爪子,那可不是什麼裝飾品喲。
” 老鼠啃了幾口士力架,什麼也沒說,然而布裡特-瑪麗明顯感受到了它的腹诽。
她自我辯護般地解釋道: “對于人類來說,愛情不一定都意味着煙花和交響樂。
如果你認為就應該是煙花和交響樂,當然也沒有錯,但對另一些人來說,愛情還可以是别的東西,理智的東西!” 老鼠又啃了幾口士力架,伸出爪子蹭了蹭毛巾,然後接着啃士力架。
“肯特是我丈夫,我是他妻子。
我當然不會坐在這兒聽一隻老鼠給我講道理。
”布裡特-瑪麗說,又想了想,交換了一下兩手的位置,補充道: “當然,我并不是批評你,做老鼠應該也是一種很不錯的體驗。
” 老鼠似乎并不打算反駁她,布裡特-瑪麗長長地呼出一口氣,說: “隻不過,很長時間以來,我一直過得挺抑郁,你必須明白。
” 老鼠啃着士力架,孩子們在娛樂中心外面的停車場踢球。
透過門廊,布裡特-瑪麗看到肯特的寶馬停在外面,他也在和孩子們踢球。
他們喜歡他。
初次見到肯特時,人人都喜歡他,需要好幾年才能看到他不那麼好的一面。
在給人的印象方面,布裡特-瑪麗恰好和他相反。
她其實不知道“憂郁”這個詞用得對不對,想找個更準确的詞來描述自己的感受,就好像做填字遊戲那樣,這次的謎面是“沮喪”“感覺不開心”,或者“心情不好,有時候還會胃疼”。
“也許‘垂頭喪氣’這個詞更合适。
”她想了想,謹慎地告訴老鼠。
布裡特-瑪麗已經垂頭喪氣了好一陣子。
“你可能會認為這很可笑,可從某些方面來說,我在博格卻比在家的時候開心一點……但我并不是被迫選擇過去的生活方式,因為我本可以做出改變,可以找份工作。
”布裡特-瑪麗說,她覺得自己更像是在為肯特辯解。
不過,這麼說也不完全是一廂情願。
剛結婚的時候,她的确可以找一份工作,隻是肯特覺得再等等更好,隻需要再等一年左右。
他指出,如果布裡特-瑪麗出去工作,家裡就沒人照顧,而且聽他的口氣,他是肯定不會自告奮勇承擔起這個責任的。
于是,在家照顧母親幾年之後,布裡特-瑪麗又在家照顧了肯特的孩子們幾年,後來肯特的母親病了,布裡特-瑪麗又照顧了她幾年。
肯特認為這是最好的安排,因為那時候他的事業正處于過渡期,各種計劃尚未就位。
而且,邀請他的德國客戶到家裡吃飯時,如果布裡特-瑪麗能夠在家就再好不過了,這樣對全家都好。
他所謂的“全家”顯然是指除了布裡特-瑪麗之外的家裡的每一個人。
“以公司的名義進行娛樂消費可以免稅。
”肯特總是這樣說,但他從來不提誰會是免稅的