十二 臀位分娩
關燈
小
中
大
"true"data-AmznRemoved="mobi7"href="#footnote5">注的歌聲。
“誰是快樂的好夥伴?”貝蒂問道,“戴夫嗎?我喜歡這個比喻!”貝蒂開心地抱着自己的寶寶,哈哈大笑道。
正在這時,戴夫進了屋,他臉色泛紅,略帶醉意,一臉的自豪和喜悅。
他伸出雙手抱住貝蒂。
我發現倫敦東區的很多男人都口齒不清,戴夫可不是,他這個港口經理可不是浪得虛名。
“太棒了,貝蒂,我為你感到自豪。
”戴夫道,“聖誕寶寶是個奇迹,我們肯定忘不了這孩子的生日。
我覺得我們應該給她起名叫卡羅爾。
” 戴夫抱過孩子,惶恐地說道:“卡羅爾,她真小啊!我覺得我會弄壞她。
你最好趕緊把她抱回去,貝蒂。
” 卡羅爾一皺臉,小聲嗚咽起來,大家都被逗得哈哈大笑起來。
我突然察覺樓下的動靜變了。
派對的喧鬧聲漸漸停歇,門外樓梯的平台上傳來竊竊私語和咯咯的笑聲。
戴夫對我說:“大家都來了,想進來瞧瞧小家夥。
你覺得他們什麼時候能進來?” 我覺得沒有理由不讓大家進來,這裡畢竟不是醫院。
于是,我答道:“我要和艾薇先清理屋子,給寶寶洗澡時,你可以讓孩子們先進來。
我相信他們喜歡這樣。
與此同時,我還需要更多的熱水。
幾壺熱水被端上了樓,艾薇和我快速給貝蒂清洗了一番,讓她做好會客準備。
然後我将錫制的澡盆放在爐火旁的椅子上,将洗澡水調整到适合寶寶洗澡的溫度。
艾薇打開房門,道:“現在你們可以進來了,但必須保持安靜,乖乖的。
誰要是調皮搗蛋就馬上給我出去。
” 祖母的話對于這些小孩子來說俨然等同于法律。
我沒有數有多少孩子進了房間,大概有二十個,他們一個接一個進了屋,睜着一雙滿是敬畏、又大又圓的眼睛。
幸好房間夠大,為了能瞧見寶寶,他們有的圍在我身邊,有的坐在床上,有的則站在椅子和窗台上。
我滿心歡喜地瞧着身邊的孩子,我喜歡孩子,看着他們圍在你身邊是種令人着迷的體驗。
艾薇告訴孩子們,這個寶寶叫卡羅爾。
卡羅爾躺在我膝蓋上鋪着的毛巾裡,身上依然包裹着法蘭絨床單。
我手拿藥棉擦着她的臉、耳朵和雙眼。
卡羅爾扭動身體,舔着嘴唇。
一個小聲音道:“噢,她的舌頭真小,瞧。
” 卡羅爾的頭還沾着血和黏液,于是我說道:“我現在要給她洗頭發了。
” 這時,站在窗台上的一個小男孩兒道:“我不喜歡洗頭。
” “你閉嘴!”一個小女孩兒命令道。
“不,你閉嘴,管事鬼!” “噢,我才不是呢,你等着……” “都給我聽着,”艾薇威脅道,“你們倆誰再說一個字,就都給我出去。
” 房間裡立刻鴉雀無聲了。
我說道:“嗯,我不會用肥皂,眼睛裡進了肥皂,就會讓人覺得難受。
” 我左手向上扶住寶寶的臉,讓她的頭靠近澡盆邊,輕輕将水灑到她的頭上,然後用藥棉擦頭。
我這麼做是為了洗掉她頭上的血,但更主要的是為了讓寶寶看起來好看點。
其實最好保留胎脂或黏液,它們會在寶寶的皮膚上形成保護膜。
我用毛巾擦幹寶寶,對站在窗台上的小男孩兒道:“瞧,洗頭并不難受,是不是?” 小男孩兒沒吱聲,隻一臉嚴肅地看着我,點點頭。
我打開寶寶身上裹着的法蘭絨床單,讓卡羅爾光着身子躺在我的膝蓋上。
孩子們這時都倒抽了一口氣,幾個人還哭着問道:“那是什麼東西?” “那是剩下的臍帶,”我向孩子們解釋道,“卡羅爾在媽媽肚子裡時,她通過一條帶子和媽媽連在一起。
她現在生出來了,我們就要把帶子剪斷,因為她不再需要這條帶子了。
你們的肚臍眼原來也都有一條帶子的。
” 孩子們有的掀起上衣,有的脫下褲子,自豪地向我展示着他們的肚臍眼。
我左手抱住卡羅爾,她的頭枕在我的前臂上,然後将她的整個身體浸入水中。
卡羅爾扭動着身體,小胳膊小腿亂揚亂踢起來。
所有孩子哈哈大笑,也都想給寶寶洗澡。
艾薇厲聲道:“别忘了我說的,不能吵!你們不要吓到寶寶!” 房間裡立刻恢複了安靜。
我用毛巾擦幹寶寶的身體,說道:“現在我們來給她穿衣服。
” 所有小姑娘自然而然地都想上前幫忙,這就好像給洋娃娃穿衣服。
不過她們被艾薇擋住了,說要等卡羅爾長大一點再給她穿衣服。
正在這時,一個小女孩兒突然尖叫道:“珀西,珀西,它來瞧寶
“誰是快樂的好夥伴?”貝蒂問道,“戴夫嗎?我喜歡這個比喻!”貝蒂開心地抱着自己的寶寶,哈哈大笑道。
正在這時,戴夫進了屋,他臉色泛紅,略帶醉意,一臉的自豪和喜悅。
他伸出雙手抱住貝蒂。
我發現倫敦東區的很多男人都口齒不清,戴夫可不是,他這個港口經理可不是浪得虛名。
“太棒了,貝蒂,我為你感到自豪。
”戴夫道,“聖誕寶寶是個奇迹,我們肯定忘不了這孩子的生日。
我覺得我們應該給她起名叫卡羅爾。
” 戴夫抱過孩子,惶恐地說道:“卡羅爾,她真小啊!我覺得我會弄壞她。
你最好趕緊把她抱回去,貝蒂。
” 卡羅爾一皺臉,小聲嗚咽起來,大家都被逗得哈哈大笑起來。
我突然察覺樓下的動靜變了。
派對的喧鬧聲漸漸停歇,門外樓梯的平台上傳來竊竊私語和咯咯的笑聲。
戴夫對我說:“大家都來了,想進來瞧瞧小家夥。
你覺得他們什麼時候能進來?” 我覺得沒有理由不讓大家進來,這裡畢竟不是醫院。
于是,我答道:“我要和艾薇先清理屋子,給寶寶洗澡時,你可以讓孩子們先進來。
我相信他們喜歡這樣。
與此同時,我還需要更多的熱水。
幾壺熱水被端上了樓,艾薇和我快速給貝蒂清洗了一番,讓她做好會客準備。
然後我将錫制的澡盆放在爐火旁的椅子上,将洗澡水調整到适合寶寶洗澡的溫度。
艾薇打開房門,道:“現在你們可以進來了,但必須保持安靜,乖乖的。
誰要是調皮搗蛋就馬上給我出去。
” 祖母的話對于這些小孩子來說俨然等同于法律。
我沒有數有多少孩子進了房間,大概有二十個,他們一個接一個進了屋,睜着一雙滿是敬畏、又大又圓的眼睛。
幸好房間夠大,為了能瞧見寶寶,他們有的圍在我身邊,有的坐在床上,有的則站在椅子和窗台上。
我滿心歡喜地瞧着身邊的孩子,我喜歡孩子,看着他們圍在你身邊是種令人着迷的體驗。
艾薇告訴孩子們,這個寶寶叫卡羅爾。
卡羅爾躺在我膝蓋上鋪着的毛巾裡,身上依然包裹着法蘭絨床單。
我手拿藥棉擦着她的臉、耳朵和雙眼。
卡羅爾扭動身體,舔着嘴唇。
一個小聲音道:“噢,她的舌頭真小,瞧。
” 卡羅爾的頭還沾着血和黏液,于是我說道:“我現在要給她洗頭發了。
” 這時,站在窗台上的一個小男孩兒道:“我不喜歡洗頭。
” “你閉嘴!”一個小女孩兒命令道。
“不,你閉嘴,管事鬼!” “噢,我才不是呢,你等着……” “都給我聽着,”艾薇威脅道,“你們倆誰再說一個字,就都給我出去。
” 房間裡立刻鴉雀無聲了。
我說道:“嗯,我不會用肥皂,眼睛裡進了肥皂,就會讓人覺得難受。
” 我左手向上扶住寶寶的臉,讓她的頭靠近澡盆邊,輕輕将水灑到她的頭上,然後用藥棉擦頭。
我這麼做是為了洗掉她頭上的血,但更主要的是為了讓寶寶看起來好看點。
其實最好保留胎脂或黏液,它們會在寶寶的皮膚上形成保護膜。
我用毛巾擦幹寶寶,對站在窗台上的小男孩兒道:“瞧,洗頭并不難受,是不是?” 小男孩兒沒吱聲,隻一臉嚴肅地看着我,點點頭。
我打開寶寶身上裹着的法蘭絨床單,讓卡羅爾光着身子躺在我的膝蓋上。
孩子們這時都倒抽了一口氣,幾個人還哭着問道:“那是什麼東西?” “那是剩下的臍帶,”我向孩子們解釋道,“卡羅爾在媽媽肚子裡時,她通過一條帶子和媽媽連在一起。
她現在生出來了,我們就要把帶子剪斷,因為她不再需要這條帶子了。
你們的肚臍眼原來也都有一條帶子的。
” 孩子們有的掀起上衣,有的脫下褲子,自豪地向我展示着他們的肚臍眼。
我左手抱住卡羅爾,她的頭枕在我的前臂上,然後将她的整個身體浸入水中。
卡羅爾扭動着身體,小胳膊小腿亂揚亂踢起來。
所有孩子哈哈大笑,也都想給寶寶洗澡。
艾薇厲聲道:“别忘了我說的,不能吵!你們不要吓到寶寶!” 房間裡立刻恢複了安靜。
我用毛巾擦幹寶寶的身體,說道:“現在我們來給她穿衣服。
” 所有小姑娘自然而然地都想上前幫忙,這就好像給洋娃娃穿衣服。
不過她們被艾薇擋住了,說要等卡羅爾長大一點再給她穿衣服。
正在這時,一個小女孩兒突然尖叫道:“珀西,珀西,它來瞧寶