第14章

關燈
瑪麗亞結婚的前一夜。

     這棟小房子的外牆和每一個房間都被粉刷一新。

    廚房裡,所有的炊具和餐具都被精心地擦得幹幹淨淨、锃光閃亮,大鍋是金鑄的,鍋蓋是銀質的,至少路易薩大嬸對外是這麼說的。

     就連樓梯和陽台的扶手欄杆也都用竈灰和橄榄油擦洗過,在初春溫暖陽光的照耀下,處處閃爍着金色的光輝。

     最後的那幾場雨停了之後,天氣漸漸暖和起來,人們已經可以感覺到春天的來臨。

    在院落裡,在這對即将享受新婚之樂的夫婦的小房間裡,空氣好像變得更加柔和,洋溢着愛情和吉祥的兆頭。

     在大大小小的爐竈上,一個個咖啡壺都在咕噜咕噜地叫着樓上的一個個房間裡,彌漫着糕點和美酒的濃郁芳香床鋪、座椅和茶幾上,所有的家具上都堆放着五彩缤紛的蛋糕與一種用杏仁和蜂蜜制成的帶有阿拉伯式建築風格圖案的點心。

     院落裡和一樓的房間内,人們不斷地走來走去,大門每隔一陣兒就打開一次,好讓那些濃妝豔抹的婦人門走進來,她們人人都用頭頂着蛋糕和杏仁糕點,還有用長春花枝編織的、盛滿了小麥的籮筐,從就像金粉一樣的小麥堆裡露出裝着紅色和黃色葡萄酒的瓶瓶罐罐,瓶口都用小束的鮮花塞緊。

     這些賓客們都被諾伊納家和羅薩納家的親友和傭人請到新婚夫婦那裡賀喜。

     薩碧娜以優美的姿勢端着盤子和小籮。

    這時候,諾伊納家的另一個親戚把這些婦人引導到一間準備好糕點和酒水的房間。

    薩碧娜則走進側室,将小麥倒出,把蛋糕放好。

    把那些得歸還給客人的器皿裡放進一大塊牛肉、一個做成愛心狀的杏仁甜品和其他做成鳥獸、花草、三角形狀的小點心。

     一個紅發女郎坐在擺滿了大塊大塊的肉和一束束鮮花的桌子前,把送禮者的姓名寫在一條禮單上。

     薩碧娜進進出出,口裡唱着禮單上的姓名,把小麥和酒瓶取出來: “瑪麗亞·羅薩納大嬸,杏仁蛋糕一塊。

    ” “安樂尼奧·瑪麗亞·鐘凱都老爺,禮品——小麥。

    ” “格拉齊娅·卡蘇拉大娘,禮品——小麥,一塊杏仁點心……快些,你要寫快一些,卡德琳娜,你慢騰騰的樣子看上去就像是隻死貓。

    ” 卡德琳娜繼續沉住氣不緊不慢地寫着,不作回答。

    可是,要是到了房間裡隻剩下她一個人的時候,她就會立刻上蹿下跳,能偷多少點心就偷多少,把這些點心塞到衣服口袋裡、襪套裡、胸衣裡…… 在這些天裡,瑪麗亞什麼活都不能幹,但她對這個狀态委實難以接受。

    她渾身上下都是嶄新靓麗的衣服,雪白的襯衫、繡花頭巾、脖頸上系着一條黑色的裝飾帶。

    新郎的親戚們和她一同坐在一個燒滿了炭火的火盆邊聊天。

     前來送禮的婦人都過來跟她握手緻禮,俯下身子對她說“生活幸福美滿,就像大家送來的麥粒那麼多”,然後就相繼去品嘗咖啡。

     瑪麗亞總是在優雅而不失端莊地道謝,心中暗想:她們并不是在真心實意地對我祝福。

    而此刻,路易薩大嬸則端出一副華貴的姿态來招待這些婦人,堅持讓她們多吃糕點多飲用咖啡和美酒。

     瑪麗亞并不喜歡自己母親這種“拿架子”的方式,她不快地将母親拉倒隔壁的側室去跟她說: “您還是讓她們一切随意吧,把整盤的糕點倒進她們的圍裙裡多不好!” “孩子,你不要管我,”路易薩大嬸說,一邊整理圍在頭上的包頭巾,“這類日子我一輩子也經曆不了幾回,當然應該正兒八經地慶祝慶祝……” 她沒有繼續說道:就應該在這幾天,特意地“顯擺一下咱們家的闊氣”,借此讓所有人都知道咱們諾伊納家的富庶。

    當然,瑪麗亞已經看出了她的心思,也就沒必要繼續堅持了。

     “瑪麗亞!”新郎的表妹——一個俊俏的小姑娘在呼喚她。

     瑪麗亞當
0.080955s