有些人值得永遠活下去

關燈
的研究成果,如果沒有……” “我不懂。

    ”我打斷他。

     “實驗結果、缺失的配方,以及所有的研究成果都屬于研究所,我們有約在先。

    ” “那他為什麼要帶走呢?我怎麼知道他真的帶走了呢?這地方到處都有安保設施。

    ”我環顧四周說。

     “總有法子繞過安檢的,我毫不懷疑你叔叔才智過人。

    ” “回到你剛才說的那個數,25%的股份大約值多少?當然是以美元計算。

    ”尼古拉斯插嘴說。

     “40億。

    ”梅裡克毫不含糊地回答。

     “如此重大的發現最起碼值200億。

    ”我反駁說,“你說他持有25%的股份,但如果配方安然無恙,像這樣的發現能帶來無可估量的巨大價值。

    ” “孔蒂尼先生,這兒不是拍賣行。

    我們在讨論人類曆史上最重要的科學發現,能夠帶來巨大的福祉……200億似乎有點過分。

    ” “我敢打賭,如果我們把這些寶貝文件直接交給美國政府或者任何感興趣的國家,都能得到更多的回報。

    當然,前提是我們手上有文件。

    ”我像個兜售秘密配方的老手。

     尼古拉斯目瞪口呆,來回看着我和梅裡克,他肯定看我像個肮髒下作的賭徒。

    但我語氣平靜,态度相當友好,把克勞迪奧叔叔學的有模有樣。

    梅裡克的前額泛起了汗珠。

    誰看到我們穿得這麼奇怪談生意都會覺得滑稽可笑。

     “我相信孔蒂尼先生認可了他所持股份的價值。

    ”梅裡克說得很謹慎。

     “應該吧。

    ”說到這裡,我想到過後要給法比安尼打個電話,暗自提醒自己别忘了。

     “不是有兩個研究所的股東提過反對意見嗎?”我打算套他的話。

     “有這麼回事兒,但他們已經脫離了公司。

    我們不允許自己人把道德關切淩駕于科學進步之上。

    ” “你認為他們是暗殺我叔叔的背後指使嗎?” “我不這麼認為,孔蒂尼先生,他們都是正派人。

    ” “也是猶太人。

    ” “我提醒你注意,這地方沒有反猶氣氛。

    ” “假如沒有約瑟夫·門格勒,我也不會提起此事。

    他是延壽實驗的領頭人,這足以引發猶太人的反對。

    ” “某種程度上你說的對,不能盲目排除這種可能性,你以為我沒這麼想過嗎?但是,感謝上帝,你叔叔躲過了兩次暗殺,沒有死于非命。

    ” 他說的沒錯,猶太人倒是沒把他怎麼樣,可我有性命之危。

     “可以把他們的姓名住址給我嗎?” “理由呢?” “缺了我,實驗就無法繼續進行。

    如果他們認為我手上有門格勒最後的筆記,我就會有性命之危。

    ” 我考慮再三,決定攤牌。

     “梅裡克先生,缺失的文件在我手上妥善保管着,暫時還沒有答應交給任何人。

    你好好考慮一下,然後給我打電話。

    我已經給出了要價,也提出了要求,拿不到他們的姓名住址,其他都免談。

    ”我遞給他我的名片。

     “我想多問一句,梅裡克先生,”尼古拉斯說,“除了治療疾病,這裡還有其他用途嗎?你們的設施實在讓人過目難忘。

    ” “這裡能抵禦任何程度的核攻擊,甚至能抗住小行星撞地球,人員能在地下生存50年,這樣的建築屈指可數。

    按照我們的協議,這裡給孔蒂尼先生預留了一個位置,以防任何不測。

    此外,我們還要跟多國政府合作建造一座空間站,計劃正在實施,無論誰持有他的股份,那裡肯定有他的位置。

    ” 回答令人印象深刻,值得我們報以同樣令人印象深刻的沉默,這就是我們的反應。

    我才開始明白我們闖進了怎樣一個地方,估計尼古拉斯也深有同感。

     直升機把我們送回了皮奧裡亞,我們随後飛回了紐約。

     1羅斯維爾(Roseville):該地以不明飛行物和外星人事件聞名,實際位于美國新墨西哥州。

     2孟山都(Monsanto):美國的一家跨國農業公司,全球轉基因種子的領先生産商。

     3拉瑞阿(Larrea):一種生長在沙漠中的高大樹木。

     4莫哈韋(Mojave):美國西南部的一片沙漠。

     5此句(包括稍後的一句直接引語)譯文來自網絡字幕組翻譯的字幕,還有部分譯文也參考了字幕。