第二十二章
關燈
小
中
大
阿吉拉爾坐在船艙内,透過裝着闆條的木窗框仰望着頭頂上空的鷹,極度羨慕它。
他精疲力竭、肮髒不堪,身體和精神都已被重創。
他已經旅行了五天,克服了感染,走過各種各樣的小徑。
有時靠步行,有時偷匹馬以甩掉任何聖殿騎士的跟蹤。
但他還活着,至少這一刻還活着并還在這裡。
食物擺放在他的面前,但他什麼都沒碰,而當船長走進房間時,阿吉拉爾并沒有起身。
“刺客們為此而死。
”他單刀直入地說。
船長沒有動,隻是安靜地站在桌子的另一端,仿佛阿吉拉爾才是這艘大船的主人,而不是他。
“以你的生命去保護它。
” “我是刺客的朋友。
”這名滿臉胡須、身材纖瘦的船長向他保證。
索菲亞的雙眼眯了起來。
她在整個歐洲遊曆長大,而她知道她自己的口音便反應出她所受的教育。
她能流暢地說三種語言,她能分辨出各種口音,因此她馬上就知道這位陌生船長的母語并不是西班牙語。
慢慢地,阿吉拉爾伸出手。
在他的手中握着伊甸蘋果。
船長伸手要從他那裡接過,但在他這麼做之前,阿吉拉爾加了一句:“将它帶到你的墳墓裡。
” 船長曬黑的臉白了一下,但他直視着刺客的雙眼。
“我發誓。
”他說。
他的手指穩穩地握住了它,“追随着太陽的光照,我将把舊世界抛在身後。
” 當阿曆克斯翻譯出對話時,索菲亞的身體僵直在那裡,一動不動。
“‘我将把舊世界抛在身後。
’”她重複道。
這些詞句向她證實了她幾乎不敢相信的事。
“那是克裡斯托弗·哥倫布,”她低聲道,随後阿吉拉爾向船長所說的話忽然具有了全新的強大意義,“他被埋葬在哪裡?” 阿曆克斯明白她問題的重要性。
他是她所認識的最沉着的人,似乎生來就帶有那種典型英國式的不動聲色。
但她注意到當他飛快地搜索着阿尼姆斯的數據庫時,發迹線上卻滲出了汗水。
“他的遺骨被送回了西班牙,”阿曆克斯說,“他的墳墓位于塞維利亞大教堂。
” 索菲亞盯着屏幕上的圖像。
“我們找到了。
”她低聲說。
是時候了。
穆薩漫不經心地将那個橙色的球往地上一拍,球彈入籃筐。
他抄起籃球,又拍了幾下,從一手轉到另一手上,同時估量着這個情形。
在暖房區那邊,埃米爾正忙着給迷疊香換盆。
他越過肩頭給了穆薩不經意的一瞥。
迷疊香,那是為了紀念。
這是一首詩還是别的什麼東西的片段來着。
記憶早已遠去,但它讓穆薩露出了微笑。
其他還有幾個人坐在桌邊,一聲不響地吃着東西。
在穆薩身後,林正跳着邵君的緞帶舞。
由于那起沖突,在場的警衛比以往要多。
舞蹈美妙動人,并絕好地分散了注意力。
當兩名警衛看着林時,穆薩友好地沖另兩位叫道: “嘿!全明星!想要來場小小的二對一嘛?” 幾天之前,在先驅到來之前,這些警衛一直都更加自得。
他們中的一兩個常常會回應他的要求。
但今天,穆薩能夠在空氣中嗅到緊張的氣氛。
他能感覺到它在沿着血管嗡鳴。
某些大事正在發生。
因此,今天,警衛們隻是緊盯着他,其中一個還懷疑地眯起來眼睛。
穆薩早就對戲法非常娴熟了。
又或者娴熟的人是巴蒂斯特?他忘記了,說到底,這并沒什麼關系。
現在絕沒有關系。
他将球從身後抛下,雙手伸出,雙拳緊握但手心向下。
“選一個。
”穆薩邀請道。
警衛們習慣了他的小遊戲,但這一次,他們沒有參與。
“随便哪個。
”他鼓勵道。
當他們仍然不動手時,穆薩聳聳肩,擡起手,将一個從索菲亞·瑞金辦公室裡偷出來的煙霧彈丢在地闆上。
煙霧彈精雕細作的華麗玻璃表層破碎了,一股厚重的煙霧從中湧出升起。
林立即優雅地飛躍進入那片翻騰的灰雲之中。
她的腳踢中了一名警衛的下腹,令其幹嘔着彎下身子。
穆薩從一名警衛指間奪下了警棍,一棒砸在他的頭上。
在這名警衛倒地時,穆薩旋轉身體,用同樣的方式打倒了第二人。
警報刺耳地想起,醜陋的紅色閃光打斷了冷冷的藍光照明和穆薩的煙霧彈帶來的柔軟灰色。
門猛地被打開了。
另外四名警衛手握警棍,沖來幫他們的同伴鎮壓這新一輪的暴動。
埃米爾等到最後一刻,沖向前方,抓住最後一名警衛的脖子,仿佛對方隻不過是隻犯了錯的小狗那樣,将他的
他精疲力竭、肮髒不堪,身體和精神都已被重創。
他已經旅行了五天,克服了感染,走過各種各樣的小徑。
有時靠步行,有時偷匹馬以甩掉任何聖殿騎士的跟蹤。
但他還活着,至少這一刻還活着并還在這裡。
食物擺放在他的面前,但他什麼都沒碰,而當船長走進房間時,阿吉拉爾并沒有起身。
“刺客們為此而死。
”他單刀直入地說。
船長沒有動,隻是安靜地站在桌子的另一端,仿佛阿吉拉爾才是這艘大船的主人,而不是他。
“以你的生命去保護它。
” “我是刺客的朋友。
”這名滿臉胡須、身材纖瘦的船長向他保證。
索菲亞的雙眼眯了起來。
她在整個歐洲遊曆長大,而她知道她自己的口音便反應出她所受的教育。
她能流暢地說三種語言,她能分辨出各種口音,因此她馬上就知道這位陌生船長的母語并不是西班牙語。
慢慢地,阿吉拉爾伸出手。
在他的手中握着伊甸蘋果。
船長伸手要從他那裡接過,但在他這麼做之前,阿吉拉爾加了一句:“将它帶到你的墳墓裡。
” 船長曬黑的臉白了一下,但他直視着刺客的雙眼。
“我發誓。
”他說。
他的手指穩穩地握住了它,“追随着太陽的光照,我将把舊世界抛在身後。
” 當阿曆克斯翻譯出對話時,索菲亞的身體僵直在那裡,一動不動。
“‘我将把舊世界抛在身後。
’”她重複道。
這些詞句向她證實了她幾乎不敢相信的事。
“那是克裡斯托弗·哥倫布,”她低聲道,随後阿吉拉爾向船長所說的話忽然具有了全新的強大意義,“他被埋葬在哪裡?” 阿曆克斯明白她問題的重要性。
他是她所認識的最沉着的人,似乎生來就帶有那種典型英國式的不動聲色。
但她注意到當他飛快地搜索着阿尼姆斯的數據庫時,發迹線上卻滲出了汗水。
“他的遺骨被送回了西班牙,”阿曆克斯說,“他的墳墓位于塞維利亞大教堂。
” 索菲亞盯着屏幕上的圖像。
“我們找到了。
”她低聲說。
是時候了。
穆薩漫不經心地将那個橙色的球往地上一拍,球彈入籃筐。
他抄起籃球,又拍了幾下,從一手轉到另一手上,同時估量着這個情形。
在暖房區那邊,埃米爾正忙着給迷疊香換盆。
他越過肩頭給了穆薩不經意的一瞥。
迷疊香,那是為了紀念。
這是一首詩還是别的什麼東西的片段來着。
記憶早已遠去,但它讓穆薩露出了微笑。
其他還有幾個人坐在桌邊,一聲不響地吃着東西。
在穆薩身後,林正跳着邵君的緞帶舞。
由于那起沖突,在場的警衛比以往要多。
舞蹈美妙動人,并絕好地分散了注意力。
當兩名警衛看着林時,穆薩友好地沖另兩位叫道: “嘿!全明星!想要來場小小的二對一嘛?” 幾天之前,在先驅到來之前,這些警衛一直都更加自得。
他們中的一兩個常常會回應他的要求。
但今天,穆薩能夠在空氣中嗅到緊張的氣氛。
他能感覺到它在沿着血管嗡鳴。
某些大事正在發生。
因此,今天,警衛們隻是緊盯着他,其中一個還懷疑地眯起來眼睛。
穆薩早就對戲法非常娴熟了。
又或者娴熟的人是巴蒂斯特?他忘記了,說到底,這并沒什麼關系。
現在絕沒有關系。
他将球從身後抛下,雙手伸出,雙拳緊握但手心向下。
“選一個。
”穆薩邀請道。
警衛們習慣了他的小遊戲,但這一次,他們沒有參與。
“随便哪個。
”他鼓勵道。
當他們仍然不動手時,穆薩聳聳肩,擡起手,将一個從索菲亞·瑞金辦公室裡偷出來的煙霧彈丢在地闆上。
煙霧彈精雕細作的華麗玻璃表層破碎了,一股厚重的煙霧從中湧出升起。
林立即優雅地飛躍進入那片翻騰的灰雲之中。
她的腳踢中了一名警衛的下腹,令其幹嘔着彎下身子。
穆薩從一名警衛指間奪下了警棍,一棒砸在他的頭上。
在這名警衛倒地時,穆薩旋轉身體,用同樣的方式打倒了第二人。
警報刺耳地想起,醜陋的紅色閃光打斷了冷冷的藍光照明和穆薩的煙霧彈帶來的柔軟灰色。
門猛地被打開了。
另外四名警衛手握警棍,沖來幫他們的同伴鎮壓這新一輪的暴動。
埃米爾等到最後一刻,沖向前方,抓住最後一名警衛的脖子,仿佛對方隻不過是隻犯了錯的小狗那樣,将他的