第十一章
關燈
小
中
大
嗎?”索菲亞問,“滲透效應對他的影響現在非常嚴重。
在重新進入之前他需要更多時間,讓我們來準備——” “我們沒有時間。
”瑞金打斷她,冰冷而堅決。
一陣寒冷竄過索菲亞的身體。
“為什麼?”她質問道。
她父親究竟有什麼沒有告訴她的? 他沒有回答。
這已經不是第一次了。
索菲亞知道他與生俱來的宿命,但她并不知道那些是什麼。
有某些事他絕不能說、某些問題他不被允許回答。
但是,她越是長大就越是懷疑,與其說他受制于人,不如說也許他根本就隻是喜歡保守秘密。
但是,這一次,她知道他三緘其口不再是因為某種把戲了。
有什麼事情發生了。
考慮到他昨天晚上飛回倫敦去向長老們報道,她推測,是因為他們對他說了某些事,才使他産生了新的緊迫感。
兩人之間的沉默讓人不安地延伸着。
他棕色的眼睛緊盯着屏幕。
那副畫面并不宜人。
盡管她已經給他開了藥劑,卡勒姆·林奇現在仍在地闆上縮成一團,前後搖晃着。
艾倫·瑞金習慣于發号施令,習慣于自己的命令絲毫不受質疑、立馬就得以執行。
這對父女過去就曾經如此對峙過。
他不是個科學家,他是個商人。
他對成果的興趣要遠勝過……呃,勝過任何一切。
“把他送回去,索菲亞。
不是幾天之後,不是幾小時之後。
馬上。
” 索菲亞知道,她不能冒險對她的實驗對象産生太多好感。
但她同樣也是他們的保護者,而她已下定了決心。
“你和我知道得一樣清楚,如果他沒有準備好,他會死在那裡的。
” “那麼就确保他确實死在那裡。
” 她走近了幾步,縮短了自己和父親之間的距離,抗拒地仰起臉來望着他。
“我不會拿他的性命來冒險。
” 這引起了他的注意。
他注視了她一會兒,表情顯得……悲傷。
随後,他有些勉強,但毫不動搖地說出了一句話,讓他的女兒冷徹心扉: “那我會找其他人來動手。
” 索菲亞注視着他走出去,沒有再說一句話、沒有回頭看一眼。
她摸索着自己的椅子,幾乎是跌坐進去。
她緊緊抓住椅背、直到指節變白,強迫自己深深呼吸。
在她八歲大的時候,她曾撿到過一隻流浪狗。
它是一隻雜種狗,渾身跳蚤,又大、又瘦、又長、又醜,毫不聽從命令,但她一眼就愛上了它。
她的父親告訴她,絕對不準留下奧斯卡——這是她給它起的名字,雖然不管那時還是現在她都不知道是出于什麼理由。
索菲亞不是個愛哭的女孩,但她撲向那隻動物,哭得心都碎了。
她感到它臉頰上的髒亂長毛,它身體的溫暖倚靠着她,它的心髒飛快地跳動。
自她母親死去以來第一次,索菲亞感到了與某個其他生物的羁絆,某個需要她的、某個她可以去照料的生命,就像她的母親照料她一樣。
當然,在那個年紀,她還無法表達出這種複雜的想法。
她唯一能做的就隻有大哭着緊抓着奧斯卡,向父親乞求。
索菲亞向她的父親保證,她會打理一切。
她會喂它、給它洗澡、訓練它。
它會當條乖好狗的,她發誓。
一條最最好的狗。
奧斯卡會因為被救而心存感激,它會愛她的。
而如果允許她擁有奧斯卡,索菲亞·瑞金也會當個好女孩,一個最好的女孩。
她不會讓自己的成績退步,她會做老師讓她做的所有一切。
最終,她的父親讓步了,但說他會讓她保守自己的諾言。
索菲亞保守了諾言。
她給奧斯卡洗澡,喂它,煞費苦心地訓練它大小便。
她甚至還教它坐下和等待。
然後有一天,當她帶它出去散步的時候,它掙脫了鍊條去追一隻松鼠。
當她叫它時,它不肯回來,最終她将它堵在一角,抓住了它的項圈。
它太興奮,又很害怕,然後,作為一隻流浪狗,它不出所料地咬了她。
這一口咬得并不重,但它咬破了皮膚。
索菲亞流着血将鍊條重新拴上。
他們回家去了,血從她的手臂上流下。
她的父親氣瘋了。
索菲亞被急急地塞進車裡,帶去找瑞金的私人醫生。
她在那裡縫了十針。
那道疤痕仍然留着,而現在,當她盯着顯示器,看着卡勒姆·林奇蜷縮着,哭泣、顫抖、拼命地攻擊着僅僅存在腦海中的敵人,她發現自己正用拇指撫摩着那道幾乎不可見的白線。
她僅僅是傷口縫了幾針。
而奧斯卡被打死了。
當她發現了這點、去找她的父親對質時,他僅僅說:“我不喜歡看見你受傷。
” 長大後回想起這起事件,索菲亞對自己辯稱,她父親确實是因為想到自己唯一的孩子被一隻動物所傷而大大不安——哪怕在那種狀況下,這隻動物的反應并不那麼出乎意料,甚至也不嚴重。
她告訴自己,在失去了她母親以後才過來那麼短的時間,想到自己的女兒可能會發生什麼不幸讓父親難以忍受。
但是現在,她明白了。
艾倫·瑞金所做的,并不是一個保護欲過剩的父親在努力保護所愛的孩子。
他是在行使他的權力,以掌控形勢。
他一直都在告訴她,他有能力,在任何時候、出于任何理由、消滅她所珍視的任何事物——任何人,隻要他願意。
卡勒姆·林奇并不是在艾倫·瑞金控制女兒生命的需要之下所産生的第一名犧牲者。
他隻是最近的一名。
在重新進入之前他需要更多時間,讓我們來準備——” “我們沒有時間。
”瑞金打斷她,冰冷而堅決。
一陣寒冷竄過索菲亞的身體。
“為什麼?”她質問道。
她父親究竟有什麼沒有告訴她的? 他沒有回答。
這已經不是第一次了。
索菲亞知道他與生俱來的宿命,但她并不知道那些是什麼。
有某些事他絕不能說、某些問題他不被允許回答。
但是,她越是長大就越是懷疑,與其說他受制于人,不如說也許他根本就隻是喜歡保守秘密。
但是,這一次,她知道他三緘其口不再是因為某種把戲了。
有什麼事情發生了。
考慮到他昨天晚上飛回倫敦去向長老們報道,她推測,是因為他們對他說了某些事,才使他産生了新的緊迫感。
兩人之間的沉默讓人不安地延伸着。
他棕色的眼睛緊盯着屏幕。
那副畫面并不宜人。
盡管她已經給他開了藥劑,卡勒姆·林奇現在仍在地闆上縮成一團,前後搖晃着。
艾倫·瑞金習慣于發号施令,習慣于自己的命令絲毫不受質疑、立馬就得以執行。
這對父女過去就曾經如此對峙過。
他不是個科學家,他是個商人。
他對成果的興趣要遠勝過……呃,勝過任何一切。
“把他送回去,索菲亞。
不是幾天之後,不是幾小時之後。
馬上。
” 索菲亞知道,她不能冒險對她的實驗對象産生太多好感。
但她同樣也是他們的保護者,而她已下定了決心。
“你和我知道得一樣清楚,如果他沒有準備好,他會死在那裡的。
” “那麼就确保他确實死在那裡。
” 她走近了幾步,縮短了自己和父親之間的距離,抗拒地仰起臉來望着他。
“我不會拿他的性命來冒險。
” 這引起了他的注意。
他注視了她一會兒,表情顯得……悲傷。
随後,他有些勉強,但毫不動搖地說出了一句話,讓他的女兒冷徹心扉: “那我會找其他人來動手。
” 索菲亞注視着他走出去,沒有再說一句話、沒有回頭看一眼。
她摸索着自己的椅子,幾乎是跌坐進去。
她緊緊抓住椅背、直到指節變白,強迫自己深深呼吸。
在她八歲大的時候,她曾撿到過一隻流浪狗。
它是一隻雜種狗,渾身跳蚤,又大、又瘦、又長、又醜,毫不聽從命令,但她一眼就愛上了它。
她的父親告訴她,絕對不準留下奧斯卡——這是她給它起的名字,雖然不管那時還是現在她都不知道是出于什麼理由。
索菲亞不是個愛哭的女孩,但她撲向那隻動物,哭得心都碎了。
她感到它臉頰上的髒亂長毛,它身體的溫暖倚靠着她,它的心髒飛快地跳動。
自她母親死去以來第一次,索菲亞感到了與某個其他生物的羁絆,某個需要她的、某個她可以去照料的生命,就像她的母親照料她一樣。
當然,在那個年紀,她還無法表達出這種複雜的想法。
她唯一能做的就隻有大哭着緊抓着奧斯卡,向父親乞求。
索菲亞向她的父親保證,她會打理一切。
她會喂它、給它洗澡、訓練它。
它會當條乖好狗的,她發誓。
一條最最好的狗。
奧斯卡會因為被救而心存感激,它會愛她的。
而如果允許她擁有奧斯卡,索菲亞·瑞金也會當個好女孩,一個最好的女孩。
她不會讓自己的成績退步,她會做老師讓她做的所有一切。
最終,她的父親讓步了,但說他會讓她保守自己的諾言。
索菲亞保守了諾言。
她給奧斯卡洗澡,喂它,煞費苦心地訓練它大小便。
她甚至還教它坐下和等待。
然後有一天,當她帶它出去散步的時候,它掙脫了鍊條去追一隻松鼠。
當她叫它時,它不肯回來,最終她将它堵在一角,抓住了它的項圈。
它太興奮,又很害怕,然後,作為一隻流浪狗,它不出所料地咬了她。
這一口咬得并不重,但它咬破了皮膚。
索菲亞流着血将鍊條重新拴上。
他們回家去了,血從她的手臂上流下。
她的父親氣瘋了。
索菲亞被急急地塞進車裡,帶去找瑞金的私人醫生。
她在那裡縫了十針。
那道疤痕仍然留着,而現在,當她盯着顯示器,看着卡勒姆·林奇蜷縮着,哭泣、顫抖、拼命地攻擊着僅僅存在腦海中的敵人,她發現自己正用拇指撫摩着那道幾乎不可見的白線。
她僅僅是傷口縫了幾針。
而奧斯卡被打死了。
當她發現了這點、去找她的父親對質時,他僅僅說:“我不喜歡看見你受傷。
” 長大後回想起這起事件,索菲亞對自己辯稱,她父親确實是因為想到自己唯一的孩子被一隻動物所傷而大大不安——哪怕在那種狀況下,這隻動物的反應并不那麼出乎意料,甚至也不嚴重。
她告訴自己,在失去了她母親以後才過來那麼短的時間,想到自己的女兒可能會發生什麼不幸讓父親難以忍受。
但是現在,她明白了。
艾倫·瑞金所做的,并不是一個保護欲過剩的父親在努力保護所愛的孩子。
他是在行使他的權力,以掌控形勢。
他一直都在告訴她,他有能力,在任何時候、出于任何理由、消滅她所珍視的任何事物——任何人,隻要他願意。
卡勒姆·林奇并不是在艾倫·瑞金控制女兒生命的需要之下所産生的第一名犧牲者。
他隻是最近的一名。