第三章

關燈
絕地瞪着我。

     “我們當然不介意。

    是嗎,鮑裡斯?鮑裡斯,跟瑞德先生問聲好。

    ” “你好,鮑裡斯。

    ”我邊坐下邊說。

     男孩繼續不以為然地瞪着我,然後對媽媽說:“你幹嗎讓他坐下?我正在跟你說事情呢。

    ” “這是瑞德先生,鮑裡斯。

    ”索菲說,“他是個特殊的朋友。

    隻要他願意,當然就可以和我們坐在一起。

    ” “但我正跟你解釋旅行者号是怎麼飛行的。

    我就知道你剛才沒在聽,你應該學學怎麼集中注意力。

    ” “很抱歉,鮑裡斯,”索菲說,她和我迅速交換了個笑容。

    “我剛剛非常努力地聽,但科學這東西我理解不了。

    跟瑞德先生問個好吧?” 鮑裡斯看了我一會兒,生氣地說:“你好。

    ”邊說着,目光邊從我身上移開。

     “可别因為我鬧得你們不愉快。

    ”我說。

    “鮑裡斯,繼續你剛才說的吧。

    事實上,我本人非常有興趣聽聽這架飛機的事兒。

    ” “不是飛機,”鮑裡斯厭煩地說。

    “是穿越星系的載人飛船。

    你也不比我母親懂多少。

    ” “哦?你怎麼知道我不懂?我可能很有科學頭腦呢。

    你不應該這麼快對一個人下結論,鮑裡斯。

    ” 他重重地歎了口氣,目光繼續背着我。

    “你就像我母親一樣,”他說。

    “缺乏注意力。

    ” “喂,鮑裡斯,”索菲說,“你應該随和一點。

    瑞德先生是個非常特殊的朋友。

    ” “不隻那樣,”我說,“我還是你外公的朋友呢。

    ” 一聽這話,鮑裡斯才頭一次興緻勃勃地看着我。

     “哦,是的,”我說,“我們是好朋友,我和你外公。

    我住在他工作的酒店。

    ” 鮑裡斯繼續仔細地看着我。

     “鮑裡斯,”索菲說,“為什麼不友好地跟瑞德先生問好呢?你還沒有對他表現你的禮貌呢。

    你不想讓他走了之後覺得你是個沒禮貌的年輕人吧,對嗎?” 鮑裡斯繼續盯着我好一會兒。

    然後突然撲到桌子上,雙臂抱着頭。

    與此同時,雙腳在桌子下來回搖晃,我能聽到他的鞋撞擊金屬桌腿的聲音。

     “很抱歉,”索菲說,“他今天心情很不好。

    ” “實際上,”我悄悄地對她說,“我想和您談點事。

    但是,呃……”我雙眼示意了一下鮑裡斯,索菲看了看我,扭頭對小男孩說:“鮑裡斯,我要和瑞德先生聊會兒。

    你去瞧瞧天鵝吧,就一會兒。

    ” 鮑裡斯繼續埋着頭,好像睡着了,但雙腳還是有節奏地叩擊着。

    索菲輕輕搖了搖他的肩膀。

     “喂,别這樣,”她說,“那邊還有隻黑天鵝呢。

    去站在扶手邊上,就是那些修女站的地方。

    你肯定能看見的,過會兒你回來告訴我們你都看到了什麼。

    ” 有那麼幾秒鐘,鮑裡斯還是沒反應。

    然後他起身,疲憊地歎息一聲,滑下椅子。

    不知何故(也許隻有他自己最清楚),他假裝一副喝得爛醉的模樣,搖搖
0.052115s