50、達爾
關燈
小
中
大
又對他吼叫道:“母牛?母牛呢?”
“後面,”麥克喊道。
“盡裡面的那個廄房。
” 我們進去時母牛瞅着我們。
它退到了一個角落裡,仍然在咀嚼,不過速度加快了。
可是它不肯動。
朱厄爾站住了,朝上面看了看,突然之間我們看到閣樓和地闆全都沒有了。
它們變成了一片火海;一陣七零八碎的小火花像雨一樣地降下來。
朱厄爾朝四下看了看。
身後畜槽底下有一隻三條腿的擠奶用的凳子。
他抄起凳子朝後牆的闆壁砸去。
他砸斷了一塊木闆,又砸斷一塊,接着是第三塊;我們把碎木片扯下來。
正當我們在缺口處彎腰清理時一樣東西朝我們當中沖來。
是那頭母牛;它飕的一聲就從我們當中沖出缺口,去到外面的亮光之中,它的尾巴又僵又直地翹着,仿佛是垂直釘在它的尾椎骨上的一把笤帚。
朱厄爾轉身朝谷倉裡面走去。
“等等,”我說;“朱厄爾!”我去拉住他;他把我的手打開。
“你這傻瓜,”我說,“你沒看見你從這兒回不進去了嗎?”谷倉的過道看上去直像探照燈照亮的雨景。
“來,”我說,“咱們從這邊繞過去。
” 我們剛穿出缺口他就奔跑起來了。
“朱厄爾,”我說,也跑了起來。
他已經繞過一個屋角了。
等我來到這個屋角時他都快到第二個屋角了,他襯在強光之前真像用鐵皮剪成的黑影。
爹、吉利斯皮和麥克站在遠一些的地方看着這座谷倉,他們是粉紅色的,他們後面是一片黑暗,月光一時之間黯然失色了。
“抓住他!”我喊道,“截住他!” 等我來到前面時,他正在和吉利斯皮扭打;一個是瘦瘦的,穿着内衣,另一個則是一絲不挂。
他們像是古希臘柱楣上的兩個圖形,給紅光照得遠離一切現實,我還未趕到,朱厄爾已經把吉利斯皮打倒在地,他轉過身沖進了谷倉。
現在火焰的聲音相當平靜了,就像那條河發出的聲音。
我們透過谷倉門口那片逐漸變小的舞台,隻見朱厄爾貓着腰跑到棺材靠裡面的那一頭,彎身在它的上面。
燃燒的幹草雨一般落下,形成一幅火珠子織成的門簾,有好一會兒朱厄爾擡起頭來朝外面看我們,我還看得出他叫我的名字時的口形。
“朱厄爾!”杜威·德爾大聲叫道;“朱厄爾!”我現在才聽到五分鐘來她一直在叫喚的聲音,我也聽到了她在抱住她的爹與麥克之間掙紮,在尖聲叫喚“朱厄爾!朱厄爾!”朱厄爾現在沒有在看我們。
我們看見他肩膀上一使勁,把棺材豎了起來,他用一隻手一托,讓它從鋸架上滑下。
棺材高得讓人難以置信,把朱厄爾整個人都擋住了:要不是親眼看見我真不會相信艾迪·本德侖需要這麼大的空間才能舒舒服服地躺下;下一分鐘棺材直立着,火星落在它上面濺了開來,好像這樣的碰撞又引發出了更多的火星。
接着棺材朝前傾斜,速度一點點加快,露出了朱厄爾,火星同樣像雨點似的落在他的身上,也迸濺出更多的火星,因此他看上去就像圍裹在薄薄的一層火雲裡。
棺材沒有停頓地朝前落下,翻了個身,停住片刻,然後又慢騰騰地朝前倒下去,穿過了那道火簾。
這一回朱厄爾騎在它上面,緊緊抱住它,直到它砰然倒地把他摔出好遠,麥克朝前一跳,跳進了一股淡淡的焦肉氣味當中,他拍打着朱厄爾内衣上開花般冒出來的那些迅速擴大的、有深紅色邊緣的窟窿。
“盡裡面的那個廄房。
” 我們進去時母牛瞅着我們。
它退到了一個角落裡,仍然在咀嚼,不過速度加快了。
可是它不肯動。
朱厄爾站住了,朝上面看了看,突然之間我們看到閣樓和地闆全都沒有了。
它們變成了一片火海;一陣七零八碎的小火花像雨一樣地降下來。
朱厄爾朝四下看了看。
身後畜槽底下有一隻三條腿的擠奶用的凳子。
他抄起凳子朝後牆的闆壁砸去。
他砸斷了一塊木闆,又砸斷一塊,接着是第三塊;我們把碎木片扯下來。
正當我們在缺口處彎腰清理時一樣東西朝我們當中沖來。
是那頭母牛;它飕的一聲就從我們當中沖出缺口,去到外面的亮光之中,它的尾巴又僵又直地翹着,仿佛是垂直釘在它的尾椎骨上的一把笤帚。
朱厄爾轉身朝谷倉裡面走去。
“等等,”我說;“朱厄爾!”我去拉住他;他把我的手打開。
“你這傻瓜,”我說,“你沒看見你從這兒回不進去了嗎?”谷倉的過道看上去直像探照燈照亮的雨景。
“來,”我說,“咱們從這邊繞過去。
” 我們剛穿出缺口他就奔跑起來了。
“朱厄爾,”我說,也跑了起來。
他已經繞過一個屋角了。
等我來到這個屋角時他都快到第二個屋角了,他襯在強光之前真像用鐵皮剪成的黑影。
爹、吉利斯皮和麥克站在遠一些的地方看着這座谷倉,他們是粉紅色的,他們後面是一片黑暗,月光一時之間黯然失色了。
“抓住他!”我喊道,“截住他!” 等我來到前面時,他正在和吉利斯皮扭打;一個是瘦瘦的,穿着内衣,另一個則是一絲不挂。
他們像是古希臘柱楣上的兩個圖形,給紅光照得遠離一切現實,我還未趕到,朱厄爾已經把吉利斯皮打倒在地,他轉過身沖進了谷倉。
現在火焰的聲音相當平靜了,就像那條河發出的聲音。
我們透過谷倉門口那片逐漸變小的舞台,隻見朱厄爾貓着腰跑到棺材靠裡面的那一頭,彎身在它的上面。
燃燒的幹草雨一般落下,形成一幅火珠子織成的門簾,有好一會兒朱厄爾擡起頭來朝外面看我們,我還看得出他叫我的名字時的口形。
“朱厄爾!”杜威·德爾大聲叫道;“朱厄爾!”我現在才聽到五分鐘來她一直在叫喚的聲音,我也聽到了她在抱住她的爹與麥克之間掙紮,在尖聲叫喚“朱厄爾!朱厄爾!”朱厄爾現在沒有在看我們。
我們看見他肩膀上一使勁,把棺材豎了起來,他用一隻手一托,讓它從鋸架上滑下。
棺材高得讓人難以置信,把朱厄爾整個人都擋住了:要不是親眼看見我真不會相信艾迪·本德侖需要這麼大的空間才能舒舒服服地躺下;下一分鐘棺材直立着,火星落在它上面濺了開來,好像這樣的碰撞又引發出了更多的火星。
接着棺材朝前傾斜,速度一點點加快,露出了朱厄爾,火星同樣像雨點似的落在他的身上,也迸濺出更多的火星,因此他看上去就像圍裹在薄薄的一層火雲裡。
棺材沒有停頓地朝前落下,翻了個身,停住片刻,然後又慢騰騰地朝前倒下去,穿過了那道火簾。
這一回朱厄爾騎在它上面,緊緊抱住它,直到它砰然倒地把他摔出好遠,麥克朝前一跳,跳進了一股淡淡的焦肉氣味當中,他拍打着朱厄爾内衣上開花般冒出來的那些迅速擴大的、有深紅色邊緣的窟窿。