海豚島--第七部分

關燈
海豚島--第七部分 第七部分 15 卡贊教授聽說了約翰尼的新發明很高興。

    這與他原來計劃要做的事完全一緻。

    這些計劃目前還未成熟,但正在逐步形成。

    幾周之後,他就可向咨詢委員會提交完善的計劃了。

     卡贊教授不像有些科學家,譬如說那些搞純理論的數學家;這種科學家不樂意看到自己的研究成果在實踐中獲得應用,以為這樣做會貶低他們研究的理論意義。

    盡管卡贊教授也願意研究一輩子海豚語言,但他意識到,應用他研究成果的時的白色石塊,形狀有點像蛋,但隻有一顆豆那麼大。

     “這是什麼?”約翰尼不屑一顧,随便問了一下。

     “你不知道嗎?”米克回答說。

    “這是珍珠,而且是一顆上好的珍珠!” 約翰尼對此并不太感興趣,但他不想掃米克的興——當然也不想暴露自己的寡見少聞。

     “你從哪兒搞到的?”他問。

     “不是我搞到的,是佩吉在80英尋深的海底找到的。

    沒有潛遊者敢下海這麼深,那太危險了,即使有現代化設備也不行。

    但亨利叔叔在一次淺水潛遊中,把銀唇牡蛎拿給佩吉、蘇西和艾納看過後,他們一下子就撈上了幾百隻。

    教授說,單是這些就足以支付這次航行的費用了。

    ” “什麼——這顆珍珠?” “不,别傻了——是那些貝殼。

    貝殼至今仍是制造紐扣和刀柄的最佳材料。

    盡管現在有牡蛎養殖場,但不可能供應全部原料。

    教授相信,隻要有幾百條經過訓練的海豚,就可開辦一個很像樣的小型珍珠貝工廠。

    ” “有沒有找到沉船?” “找到了20條左右,大部分都在航海圖上标出來過。

    但在格拉德斯通港外,我們與拖網魚船合作,進行了一次捕魚實驗。

    我們把兩群金槍魚趕入網中。

    ” “我想,漁民一定高興極了。

    ” “不,不像你想的那麼高興。

    他們不相信是海豚幫了他們的忙——他們說,這是由于他們自己的電控場和聲音誘導的結果。

    但我們清楚地知道,這是蘇西他們的功勞。

    如果我們能多訓練幾條海豚,就能證明這一點。

    到那時,我們想把魚群趕往哪兒就趕往哪兒。

    ” 約翰尼猛然想起了卡贊教授第一次見到他時說的話。

    “它們所享有的自由比我們陸地上的人要廣泛得多。

    它們不屬于任何人。

    我也希望,即使在将來也不屬于任何人。

    ” 那麼,海豚是否知道他們将會失去自由呢?教授自己是否也知道,盡管他的所作所為均出于好意,是否會因為他的工作而使它們失去廣泛的自由呢? 隻有時間才能回答這些問題。

    但海豚也不見得像人們想象的享有那麼廣泛的自由。

    約翰尼沒有忘記關于一條虎鲸肚内有20條海豚的事實。

     有所得必有所失。

    要自由就必得作出犧牲。

    也許,海豚為了自身的安全,甯願與人類作交易,犧牲部分自由。

    這種交易在世界上許多國家都有先例。

    當然,這種交易有時往往是不平等的。

     卡贊教授當然也早就想到了這一點,而且,也許想得更深遠。

    目前,他還不必為此擔憂,因為一切尚處于實驗階段。

    這種決定要在将來才能作出。

    他模模糊糊地意識到,人類和海豚之間,将來應簽訂一個條約,但這是遙遠的未來的事。

    如果海豚真的會與人類簽約的話,這種事至少在他有生之年不可能看到了。

    但為什麼不可能呢?它們的嘴非常靈巧,它們用嘴搜集成百隻銀唇貝并含在嘴裡送了上來。

    教會海豚寫字,或至少教會他們畫畫,是教授下一步的長期計劃。

     另一個計劃也許需要更長的時間,甚至需要幾百年,那就是寫一部海洋的曆史。

    教授一直認為,海豚的記憶力好得驚人,現在,他對這一點已深信不疑了。

    在人類曆史上,人類在發明文字和書寫之前,就是通過大腦的記憶把曆史傳下來的。

    吟遊詩人腦子裡記着成千上萬行
0.086837s