第二章
關燈
小
中
大
意到大廳裡聚集的人。
相反,布朗特和嘉力維馬上認出他了,嘉力維低聲說:“喂,這個奧加烈夫上校和在依期姆的那個粗暴的人似乎就是同一個人。
” 然後,他又附耳對同伴說:“布朗特,跟他說說我們的情況吧,幫我一次忙。
我讨厭鞑靼軍營裡的這個俄國上校。
雖然多虧他,我的腦袋才沒有搬家,但如果我要正面對着他的話,我的眼睛準會流露出我的感情。
” 阿爾西德-嘉力維一邊說,一邊裝出一副傲慢冷漠的神情。
不管奧加烈夫是否發覺這個俘虜的态度是對他的一種侮辱,他不露聲色。
“先生們,你們是什麼人?”他用俄語以一種冷淡的但又不似平日那麼粗魯的語氣問道。
“英國和法國報紙的兩位記者,”布朗特簡短地回答道。
“那麼,毫無疑問,你們應該有證明你們的身份的證件了?” “這裡有英、法兩國在俄羅斯大使館簽證的文書。
” 伊凡-奧加烈夫接過布朗特遞過的文書後認真看了看,然後說:“你們是要求批準你們跟蹤采訪我們在東西伯利亞的軍事行動嗎?” “我們隻要獲得自由。
”英國記者冷冷地回答。
“你們自由了,先生們,”奧加烈夫說,“我非常渴望能在《每日電訊》上讀到你們的文章。
” “先生,”哈裡-布朗特非常冷靜,沉着地答道,“一期就要六便士,包括郵費。
” 随後,布朗特回到同伴嘉力維那裡,他似乎完全同意他的回答。
伊凡-奧加烈夫沒有表示任何不悅,上馬走到他的護衛隊伍最前面,然後消失在一片飛揚的塵土之中。
“嘉力維先生,你對鞑靼軍中那個司令伊凡-奧加烈夫上校看法如何呢?”布朗特問。
“親愛的朋友,”阿爾西德微笑着說,“我認為那個托布什一巴池下令把我們的頭砍掉時,他的手勢很優美。
” 無論奧加烈夫對于這兩位記者的舉動出于什麼樣的動機,他們已經自由了,而且可以随心所欲地在戰場上四處走動,他們不是要離開戰場。
他們之間先前有的那種相互憎惡已變成友誼了。
各種各樣的境遇把他們拉到一起,他們不再想到分離。
使他們對立的小問題不存在。
哈裡-布朗特永遠也不會忘記他同伴對他的幫助!而他的同伴呢,卻從不想向他提起它。
這種友誼也幫助了他們的采訪行動,因此對他們的讀者也是有利的。
“那麼現在我們有了自由又該做什麼呢?”布朗特問。
“當然要利用它,”阿爾西德回答,“悄悄到托木斯克去看看那兒有什麼情況。
” “直到——很快,我想——直到可以再與俄軍某一部隊會合的時候嗎?” “正如你所說的,我親愛的布朗特,太勒超人化了是不行的,文明之師才是優勝方。
很明顯中亞人在這次入侵中會失去一切,而絕對什麼也會得不到,但俄國人會很快擊退他們。
這隻是時間的問題。
” 奧加烈夫的到來,給嘉力維和布朗特帶來了自由,而對米歇爾-斯特羅哥夫來說,卻是非常危險。
如果沙皇的信使碰巧遇到奧加烈夫,他肯定會認出米歇爾就是他在依期姆驿館裡殘暴對待的那個旅客,雖然米歇爾沒有對這種侮辱作出像在其他情況下一樣的反應,但他會引起人們對他的注意,這樣會使他要完成的計劃馬上陷入更困難的境地。
這是事情的不利一面。
那麼奧加烈夫到來的好的一面就是,當天下命令拔營把總部遷到托木斯克去。
這也就合了米歇爾最熱切的心願。
正如前面所說,他的目的就是混雜隐藏在其他俘虜當中到達托木斯克。
也就是說,不用冒着落入偵察兵之手的危險。
因為在通往這個重鎮的各條道路上到處都是他們的人。
然而,由于奧加烈夫的到來,也由于擔心被他認出,米歇爾自問放棄第一個計劃,途中伺機逃跑,三十六計走為上計難道不好一些嗎? 如果不是獲悉到弗法可汗和伊凡-奧加烈夫正帶着數千騎兵向托木斯克出發了,米歇爾毫無疑問就會堅持按後一個計劃行事。
“那麼我要等待!”他對自己說,“至少除非某一意外的逃跑機會到來。
這兒到托木斯克有許多危險,等過了托木斯克條件就會有利多了。
因為我隻需幾個小時就可越過較擔的前哨向東行進。
再耐心等三天,願上帝幫幫我。
” 這段旅程确實需要三天。
俘虜們在數千名劫題分遣隊的看守下穿越大平原,要走的路程在軍營和托城之間有150俄裡。
對于埃米爾的士兵來說走150俄裡是件容易的事,因為他們什麼也不缺。
但是對這些缺衣少食、體力衰弱的不幸的人來說卻是糟透了。
他們許多人抛屍路途就可見他們跋涉何等艱難。
8月12日下午2點的時候,烈日當空,萬裡無雲。
托布什一巴池下令出發了。
阿爾西德和布朗特弄來了馬匹登程去托木斯克了。
後來托木斯克發生了一些事情使故事的主要人物又重逢了。
在伊凡-奧加烈夫帶到鞑靼軍營去的俘虜中有一位老婦人,她的沉默寡言使她與那些和
相反,布朗特和嘉力維馬上認出他了,嘉力維低聲說:“喂,這個奧加烈夫上校和在依期姆的那個粗暴的人似乎就是同一個人。
” 然後,他又附耳對同伴說:“布朗特,跟他說說我們的情況吧,幫我一次忙。
我讨厭鞑靼軍營裡的這個俄國上校。
雖然多虧他,我的腦袋才沒有搬家,但如果我要正面對着他的話,我的眼睛準會流露出我的感情。
” 阿爾西德-嘉力維一邊說,一邊裝出一副傲慢冷漠的神情。
不管奧加烈夫是否發覺這個俘虜的态度是對他的一種侮辱,他不露聲色。
“先生們,你們是什麼人?”他用俄語以一種冷淡的但又不似平日那麼粗魯的語氣問道。
“英國和法國報紙的兩位記者,”布朗特簡短地回答道。
“那麼,毫無疑問,你們應該有證明你們的身份的證件了?” “這裡有英、法兩國在俄羅斯大使館簽證的文書。
” 伊凡-奧加烈夫接過布朗特遞過的文書後認真看了看,然後說:“你們是要求批準你們跟蹤采訪我們在東西伯利亞的軍事行動嗎?” “我們隻要獲得自由。
”英國記者冷冷地回答。
“你們自由了,先生們,”奧加烈夫說,“我非常渴望能在《每日電訊》上讀到你們的文章。
” “先生,”哈裡-布朗特非常冷靜,沉着地答道,“一期就要六便士,包括郵費。
” 随後,布朗特回到同伴嘉力維那裡,他似乎完全同意他的回答。
伊凡-奧加烈夫沒有表示任何不悅,上馬走到他的護衛隊伍最前面,然後消失在一片飛揚的塵土之中。
“嘉力維先生,你對鞑靼軍中那個司令伊凡-奧加烈夫上校看法如何呢?”布朗特問。
“親愛的朋友,”阿爾西德微笑着說,“我認為那個托布什一巴池下令把我們的頭砍掉時,他的手勢很優美。
” 無論奧加烈夫對于這兩位記者的舉動出于什麼樣的動機,他們已經自由了,而且可以随心所欲地在戰場上四處走動,他們不是要離開戰場。
他們之間先前有的那種相互憎惡已變成友誼了。
各種各樣的境遇把他們拉到一起,他們不再想到分離。
使他們對立的小問題不存在。
哈裡-布朗特永遠也不會忘記他同伴對他的幫助!而他的同伴呢,卻從不想向他提起它。
這種友誼也幫助了他們的采訪行動,因此對他們的讀者也是有利的。
“那麼現在我們有了自由又該做什麼呢?”布朗特問。
“當然要利用它,”阿爾西德回答,“悄悄到托木斯克去看看那兒有什麼情況。
” “直到——很快,我想——直到可以再與俄軍某一部隊會合的時候嗎?” “正如你所說的,我親愛的布朗特,太勒超人化了是不行的,文明之師才是優勝方。
很明顯中亞人在這次入侵中會失去一切,而絕對什麼也會得不到,但俄國人會很快擊退他們。
這隻是時間的問題。
” 奧加烈夫的到來,給嘉力維和布朗特帶來了自由,而對米歇爾-斯特羅哥夫來說,卻是非常危險。
如果沙皇的信使碰巧遇到奧加烈夫,他肯定會認出米歇爾就是他在依期姆驿館裡殘暴對待的那個旅客,雖然米歇爾沒有對這種侮辱作出像在其他情況下一樣的反應,但他會引起人們對他的注意,這樣會使他要完成的計劃馬上陷入更困難的境地。
這是事情的不利一面。
那麼奧加烈夫到來的好的一面就是,當天下命令拔營把總部遷到托木斯克去。
這也就合了米歇爾最熱切的心願。
正如前面所說,他的目的就是混雜隐藏在其他俘虜當中到達托木斯克。
也就是說,不用冒着落入偵察兵之手的危險。
因為在通往這個重鎮的各條道路上到處都是他們的人。
然而,由于奧加烈夫的到來,也由于擔心被他認出,米歇爾自問放棄第一個計劃,途中伺機逃跑,三十六計走為上計難道不好一些嗎? 如果不是獲悉到弗法可汗和伊凡-奧加烈夫正帶着數千騎兵向托木斯克出發了,米歇爾毫無疑問就會堅持按後一個計劃行事。
“那麼我要等待!”他對自己說,“至少除非某一意外的逃跑機會到來。
這兒到托木斯克有許多危險,等過了托木斯克條件就會有利多了。
因為我隻需幾個小時就可越過較擔的前哨向東行進。
再耐心等三天,願上帝幫幫我。
” 這段旅程确實需要三天。
俘虜們在數千名劫題分遣隊的看守下穿越大平原,要走的路程在軍營和托城之間有150俄裡。
對于埃米爾的士兵來說走150俄裡是件容易的事,因為他們什麼也不缺。
但是對這些缺衣少食、體力衰弱的不幸的人來說卻是糟透了。
他們許多人抛屍路途就可見他們跋涉何等艱難。
8月12日下午2點的時候,烈日當空,萬裡無雲。
托布什一巴池下令出發了。
阿爾西德和布朗特弄來了馬匹登程去托木斯克了。
後來托木斯克發生了一些事情使故事的主要人物又重逢了。
在伊凡-奧加烈夫帶到鞑靼軍營去的俘虜中有一位老婦人,她的沉默寡言使她與那些和