第一章
關燈
小
中
大
靈。
有好一會兒,她不知道自己在想什幺,做什幺,隻是深陷在那種凄然的虛無裡。
“喂!喂!小姐,書找到了!要不要登記?” 她被喚醒了,回過神來,那“安公子”正把三本書放在桌上,眼光直射在她臉上,肆無忌憚的打量着她。
“你經常這樣子嗎?”安公子問。
“什幺?”她困惑的看他,不知道他在說什幺。
“你有些──神不守舍。
”他說,伸過頭來,看她寫的紙條。
“矛盾加淩康加偶然……”他念着,她慌忙把紙條一把握住,绉成一團,扔進櫃台下的字紙簍裡去了。
他點點頭,若有所思,若有所知,若有所解的凝視她。
“淩康是誰?”他問。
“不關你的事。
”她很快的說,去拿桌面的書。
“當然不關我的事!”他的眼光閃了閃,笑意浮在嘴角上。
“管他是誰,你已經把他和你的矛盾一起扔進字紙簍裡去了。
是不是?” 她怔住了。
看了他幾秒鐘。
然後,她幾乎是漠然的低下頭去,拿出一張新的借書卡,把他選的那三本書拉到面前來。
他借了三本全是文學著作,一本“貴族之家”,一本“白癡”,一本“刺鳥”。
她心中漾起一股奇異的情緒,這三本書很巧,全是她看過,而且很喜歡的作品。
她登記了書名,把書遞給他。
他接過了書,站在那兒,有點失措的望着她。
她沉默的收拾着桌上的東西-原子筆、訂書針、登記表、書本……她不想再和他談話。
“怎幺了?”他問。
“我說錯了什幺話嗎?你剛剛不是這樣一副拒人于千裡之外的樣子。
喂,”他用手指敲敲桌面:“你姓什幺?” 她搖搖頭,不理他。
他又站了一會兒,然後,他一把抱起桌面的書,用力的摔了摔頭,咬咬牙說:“好,我懂得什幺叫不受歡迎,什幺叫自讨沒趣!我也不會厚着臉皮在這兒惹人讨厭!但是,小姐,讓我告訴你一句話,是莎士比亞最最有名的句子,相信你也聽過:笑容是美麗的女孩最美麗的化妝品,冷漠是美麗的女孩最大的緻命傷。
我把這莎士比亞的名言送給你!” 她不由自主的擡起頭來。
“莎士比亞?”她愕然的問:“莎士比亞那一本書裡的句子?” “怎幺?”他一臉的驚詫。
“你居然不知道?” “我該知道嗎?”她有些懊惱。
“我連莎士比亞是吃的東西喝的東西還是玩的東西都不知道!” “你當然知道莎士比亞!”他瞪她。
“我隻知道沙士汽水!”她哼着。
他笑了。
“你會說笑話,就還有救。
”他說,一副自得其樂的樣子。
“孤僻和傲慢是慢性的毒藥,它一點一滴的謀殺人類。
對不起,我愛文學愛之成癖,專門引用名言,這是屠格夫的句子。
” “屠格涅夫,那本書?” “是‘羅亭’”。
“胡說,我看過‘羅亭’。
” “那幺,大概是‘獵人手記’裡的,或者是‘父與子’,要不然就是‘煙’裡面的……” “我想,”她瞪着他。
“是‘前夜’裡的!” “對!”他恍然大悟。
“就是‘前夜’裡的!” 她睜大眼睛,靜靜的看他,靜靜的搖頭。
“你專門冒充名人嗎?”她問:“你怎幺不再引用一點疊更斯、哈代、羅曼羅蘭的句子?你知不知道傑克倫敦說過一句話,對你倒很合适!” “什幺話?”他大感興趣。
“淺薄的人才用名言裝飾自己。
” “唔,”他哼着,臉有些紅了起來。
“對不起,我不認識傑克倫敦,他那本書裡寫了這句話?” “‘野性的呼喚’!” “胡說!” “那幺,”她垂下睫毛,笑意不知不覺的浮上嘴角。
“就是‘海狼’裡面的,要不然,就是‘馬丁。
伊登’裡的!” 他着她,笑容逐漸充盈在他那黑而生動的眼睛裡,他咧了咧嘴,他的嘴角很寬,笑起來往上彎,有種溫暖而親切的韻味。
他對她看着,他們彼此看着,然後,不約而同的,兩人都笑了。
“好,”他說:“我承認莎士比亞和屠格涅夫都沒說過那些話,那是安騁遠說的!至于你那句什幺淺薄無知的話,到底是誰說的?” 她搖頭。
“不告訴你!” “你很天真,”他抱住書本,準備走了。
“如果我想打聽你的名字,實在太容易!再見!傑克倫敦!” 他走了。
大踏步的,他很踏實、很笃定、很自信、很輕松、很愉快的走了,消失在大門外的雨霧裡了。
嫣然坐在那兒,對他的背影出了好一會兒的神。
多幺有生命力的一個男孩子!多幺充滿活力與熱情的一個男孩子!多幺會“利用名人”來裝飾自己的男孩子!多幺會賣弄──賣弄,真的,他在賣弄他的文學知識,屠格涅夫、羅亭、煙、獵人手記…… 正像她忍不住要賣弄傑克倫敦一樣,扯平了。
她和他是扯平了。
她下意識的低下頭去,找出他的資料:安騁遠,河北人,二十七歲,未婚。
有好一會兒,她不知道自己在想什幺,做什幺,隻是深陷在那種凄然的虛無裡。
“喂!喂!小姐,書找到了!要不要登記?” 她被喚醒了,回過神來,那“安公子”正把三本書放在桌上,眼光直射在她臉上,肆無忌憚的打量着她。
“你經常這樣子嗎?”安公子問。
“什幺?”她困惑的看他,不知道他在說什幺。
“你有些──神不守舍。
”他說,伸過頭來,看她寫的紙條。
“矛盾加淩康加偶然……”他念着,她慌忙把紙條一把握住,绉成一團,扔進櫃台下的字紙簍裡去了。
他點點頭,若有所思,若有所知,若有所解的凝視她。
“淩康是誰?”他問。
“不關你的事。
”她很快的說,去拿桌面的書。
“當然不關我的事!”他的眼光閃了閃,笑意浮在嘴角上。
“管他是誰,你已經把他和你的矛盾一起扔進字紙簍裡去了。
是不是?” 她怔住了。
看了他幾秒鐘。
然後,她幾乎是漠然的低下頭去,拿出一張新的借書卡,把他選的那三本書拉到面前來。
他借了三本全是文學著作,一本“貴族之家”,一本“白癡”,一本“刺鳥”。
她心中漾起一股奇異的情緒,這三本書很巧,全是她看過,而且很喜歡的作品。
她登記了書名,把書遞給他。
他接過了書,站在那兒,有點失措的望着她。
她沉默的收拾着桌上的東西-原子筆、訂書針、登記表、書本……她不想再和他談話。
“怎幺了?”他問。
“我說錯了什幺話嗎?你剛剛不是這樣一副拒人于千裡之外的樣子。
喂,”他用手指敲敲桌面:“你姓什幺?” 她搖搖頭,不理他。
他又站了一會兒,然後,他一把抱起桌面的書,用力的摔了摔頭,咬咬牙說:“好,我懂得什幺叫不受歡迎,什幺叫自讨沒趣!我也不會厚着臉皮在這兒惹人讨厭!但是,小姐,讓我告訴你一句話,是莎士比亞最最有名的句子,相信你也聽過:笑容是美麗的女孩最美麗的化妝品,冷漠是美麗的女孩最大的緻命傷。
我把這莎士比亞的名言送給你!” 她不由自主的擡起頭來。
“莎士比亞?”她愕然的問:“莎士比亞那一本書裡的句子?” “怎幺?”他一臉的驚詫。
“你居然不知道?” “我該知道嗎?”她有些懊惱。
“我連莎士比亞是吃的東西喝的東西還是玩的東西都不知道!” “你當然知道莎士比亞!”他瞪她。
“我隻知道沙士汽水!”她哼着。
他笑了。
“你會說笑話,就還有救。
”他說,一副自得其樂的樣子。
“孤僻和傲慢是慢性的毒藥,它一點一滴的謀殺人類。
對不起,我愛文學愛之成癖,專門引用名言,這是屠格夫的句子。
” “屠格涅夫,那本書?” “是‘羅亭’”。
“胡說,我看過‘羅亭’。
” “那幺,大概是‘獵人手記’裡的,或者是‘父與子’,要不然就是‘煙’裡面的……” “我想,”她瞪着他。
“是‘前夜’裡的!” “對!”他恍然大悟。
“就是‘前夜’裡的!” 她睜大眼睛,靜靜的看他,靜靜的搖頭。
“你專門冒充名人嗎?”她問:“你怎幺不再引用一點疊更斯、哈代、羅曼羅蘭的句子?你知不知道傑克倫敦說過一句話,對你倒很合适!” “什幺話?”他大感興趣。
“淺薄的人才用名言裝飾自己。
” “唔,”他哼着,臉有些紅了起來。
“對不起,我不認識傑克倫敦,他那本書裡寫了這句話?” “‘野性的呼喚’!” “胡說!” “那幺,”她垂下睫毛,笑意不知不覺的浮上嘴角。
“就是‘海狼’裡面的,要不然,就是‘馬丁。
伊登’裡的!” 他着她,笑容逐漸充盈在他那黑而生動的眼睛裡,他咧了咧嘴,他的嘴角很寬,笑起來往上彎,有種溫暖而親切的韻味。
他對她看着,他們彼此看着,然後,不約而同的,兩人都笑了。
“好,”他說:“我承認莎士比亞和屠格涅夫都沒說過那些話,那是安騁遠說的!至于你那句什幺淺薄無知的話,到底是誰說的?” 她搖頭。
“不告訴你!” “你很天真,”他抱住書本,準備走了。
“如果我想打聽你的名字,實在太容易!再見!傑克倫敦!” 他走了。
大踏步的,他很踏實、很笃定、很自信、很輕松、很愉快的走了,消失在大門外的雨霧裡了。
嫣然坐在那兒,對他的背影出了好一會兒的神。
多幺有生命力的一個男孩子!多幺充滿活力與熱情的一個男孩子!多幺會“利用名人”來裝飾自己的男孩子!多幺會賣弄──賣弄,真的,他在賣弄他的文學知識,屠格涅夫、羅亭、煙、獵人手記…… 正像她忍不住要賣弄傑克倫敦一樣,扯平了。
她和他是扯平了。
她下意識的低下頭去,找出他的資料:安騁遠,河北人,二十七歲,未婚。