第一幕 第四景

關燈
到這個龐大的糖果盒,約翰·格利就兩頰飛紅,他忍不住竊笑起來,兩腳在那裡挪來挪去。

     在衆人好奇的目光下,哲瑞·雷恩先生開始進行一項工作。

    他把所有的糖果盒都集中在一把椅子上,然後一盒一盒地打開。

    一共有五盒——一盒花生片糖,一盒巧克力水果夾心,一盒硬糖果,一盒實心巧克力,還有姬兒的那盒,一一打開來,裡面是一列列賞心悅目、昂貴的糖漬堅果和水果。

     雷恩從五盒裡面随便挑了幾塊,若有所思地吃了幾個,然後拿幾個喂露易莎·卡比安。

    壯小子比利看得垂涎三尺;傑奇則被這幅神秘的景象所懾服,用一隻腿站着,看傻了眼。

     露易莎·卡比安搖搖頭。

     不。

    沒有一個是。

    不是糖果。

    我錯了。

    是香草! “要不是這些糖果的作料裡沒有香草,”雷恩表示,“就是香草的成分太稀薄,吃不出來。

    ”他對阿布寇太太說:“這些蛋糕,阿布寇太太。

    哪幾個是你自己烤的?” 她傲慢地指出三個。

     “這些你有沒有用香草?” “沒有。

    ” “其他是買的?” “是,先生。

    ” 雷恩從每個買來的蛋糕,各取一小塊喂那位又聾又啞又瞎的女人。

    她再度斷然搖頭。

     史密斯小姐歎口氣,注視露易莎的手指。

     不是。

    我沒有聞到香草的味道。

     雷恩把蛋糕都丢回床上,站在那裡搜索枯腸。

    “呃——這一大堆到底是要做什麼?”律師畢格羅有點興味盎然地問。

     “很抱歉,”雷恩茫然地轉身,“昨晚卡比安小姐曾和黑特太太的兇手對面相遇。

    她很确定在接觸的一刹那,曾聞到香草的味道,想必是從兇手本身,或是他的周圍發出來的,我們自然想解決這個小謎題——這可能導緻一個大發現,并帶來最後的成功。

    ” “香草!”芭芭拉·黑特很有興趣地複述,“很不可靠的線索,雷恩先生,但是露易莎的感官記憶力确實十分驚人,我相信——” “她神經病,”姬兒斬釘截鐵地說:“她大半時候都是瞎編的,常常胡思亂想。

    ” “姬兒。

    ”芭芭拉制止她。

     姬兒頭一揚,但是沒再做聲。

     他們早該料到。

    先是一陣混亂的腳步聲,等他們稍感驚訝地轉身一看,傑奇·黑特的短小身材,早像猴子一樣敏捷地溜上露易莎的床鋪,兩手又爬又抓地搜括糖果盒,小比利樂不可支地一邊吱吱叫,跟着溜上去,兩個孩子立刻争先恐後地往自己嘴裡猛塞糖果。

     瑪莎撲過去逮住他們倆,歇斯底裡地大叫,“傑奇!老天爺,你要把自己脹死……比利!馬上給我住手,否則媽媽打扁你!” 她猛搖兩人,一巴掌把黏答答的糖果從他們拳握的指縫裡打掉。

     雖然滿手糖果都被打掉了,比利仍一副旁若無人的樣子。

    “要約翰叔叔昨天給我的那種糖果嘛!”他尖叫。

     “怎麼回事?”薩姆巡官吼道,大步趕上去,他粗魯地把比利頑固的小下巴一闆,大聲咆哮,“約翰叔叔昨天給你什麼糖果?” 薩姆即使在心情愉快的時候,都很難博取小男孩的信任,更何況發起脾氣來,就像現在,那真是令人喪膽。

    比利仰首好奇地望一眼那葉扁鼻子,掙出巡官的掌握,小腦袋鑽進他母親的裙子,立即放聲号陶。

     “我得說,巡官,你的手腕很高明。

    ”雷恩批評道,把薩姆推到一邊,“用這種戲術,連海軍軍官都會被你吓壞……來,孩子,”他說着,一邊在比利身邊蹲下來,捏捏他的肩膀安慰他,“不要再哭了,沒有人會傷害你。

    ” 薩姆不屑地哼着鼻子,但是不到兩分鐘,比利已經在雷恩的手彎裡破涕為笑,和雷恩聊着糖果、玩具、毛毛蟲、牛仔、印第安人等好玩的東西。

    比利顯然信心大增,這是個好人,約翰叔叔帶糖果來給比利吃。

    什麼時候?昨天。

     “也給我!”傑奇大叫,扯着雷恩的外套。

     “真的啊。

    是什麼糖果!比利?” “甘草糖!傑奇先聲奪人。

     “甘草糖,”比利口齒不清地說:“好大包的。

    ” 雷恩把小男孩放下來,看着約翰·格利,格利焦躁地抹抹頸背。

    “真的嗎,格利先生?” “當然是真的!”格利面有愠色地說:“你不是暗示糖果被下了毒吧,但願?我來拜訪黑特小姐——我帶了那個五磅盒子給她——而且,原先知道兩個小男孩喜歡甘草糖,所以帶了一些給他們,就是這樣。

    ” “我沒有暗示什麼,格利先生,”雷恩和氣地回答,“也沒什麼别的意思,因為甘草糖并沒有香草的味道。

    可是話說回來,我們小心謹慎也無可厚非。

    不過是最簡單的問題,你們為什麼非得要馬上跳起來防禦?”他又向比利彎下身,“昨天還有沒有其他人給你糖果,比利?” 比利傻了眼,這個問題超出他的理解範圍,傑奇把他的兩條細腿四平八穩地跨在地毯上尖聲說,“你為什麼不問我?我可以告訴你。

    ” “很好,傑奇小主人,我問你。

    ” “沒有,沒有人給,隻有約翰叔叔。

    ” “好。

    ”雷恩在每個孩子肮髒的手心裡各塞一把巧克力,讓他們回到他們母親那裡。

    “沒事了,巡官,”他說。

     薩姆揮揮手叫所有人都離開。

     雷恩瞧見家教文德格·皮瑞,鬼鬼祟祟地假裝無意走到芭芭拉旁邊那一階樓梯,兩人一邊下樓一邊交頭低語。

     薩姆心浮氣躁,不知所措,當康拉德·黑特在警察的護送下正要走出門口,薩姆說:“黑特!等一下。

    ” 康拉德緊張地轉回來,“什麼——什麼事?”他現在一副謹慎恐懼之狀,過去所有的愚勇好鬥,全消失了蹤影,他倒乎惟恐不及地要讨人歡心。

     “讓卡比安小姐摸摸你的臉。

    ” “摸我的臉……” “唉,我說,”布魯諾反對地說,“你知道,薩姆,她摸到的——” “才不管那麼多,”薩姆頑固地說,“我要确定一下,史密斯小姐,叫她摸摸黑特先生的面頰。

    ” 護士無言從命。

    露易莎嚴陣以待,既蒼白又緊張的康拉德靠過去她搖椅旁邊,史密斯小姐把露易莎的手放在他刮得幹幹淨淨、幾乎沒有一點胡子的臉上。

    她很快地撫下來,撫上去,再撫下來,然後搖搖頭。

     她比劃着,史密斯小姐說:“她說比這個柔嫩多了,是女人的臉,不是黑特先生的。

    ” 康拉德站直了身子,惶恐得不得了,薩姆搖搖頭。

    “好吧,”他萬分不情願地說,“你可以在房子裡各處走動,黑特,但是不準離開房子。

    你,警官,随時跟住他。

    ” 康拉德在警察尾随下沉重地走出去。

    薩姆說,“唉,雷恩先生,這真是一大筆糊塗賬,可不是?”他放眼四周尋找老演員。

     雷恩不見了。

     雷恩像變魔術一樣不見蹤影了。

    他溜出房間隻有一個目的,一件看似簡單的工作——尋找一種味道。

    他從這個房間逛到另一個房間,從這層樓逛到另一層樓,走遍卧室,浴室,空房間,貯藏室——巨細靡遺。

    他的鼻子随時提高警覺,他聞遍每一樣可以到手的東西,香水、化妝品、瓶花,甚至女人滲了香味的内衣。

    最後,他下樓到花園去,花了十五分鐘在那裡嗅各式各樣的花朵。

     這所有的努力,正如他原來就大緻預期的,徒勞無功。

     他沒有在任何地方聞到任何東西,具有露易莎·卡比安聞到的那種“強烈甜美”的香草味。

     等他回到樓上死者房間,再與薩姆和布魯諾見面時,米裡安醫生已經走了,崔維特船長正用點字闆在和露易莎進行無聲的聊天。

    兩位執法人員都很沮喪。

     “你到哪裡去了?”薩姆問。

     “追随香味的蹤迹。

    ” “原來香味還有蹤迹,哈!”沒有人笑,薩姆尴尬地抓抓下巴,“沒有結果吧,我猜?”雷恩搖搖頭。

     “嗯,我一點也不意外,到處都找不出什麼線索,今天早上我們就從上到下徹底查過整個房子了,沒有找到一樣具體有用的東西。

    ” “看起來,”檢察官發表意見,“似乎我們手上,是又一件罕見的奇案。

    ” “可能,可能,”薩姆應道,“可是等吃過午飯,我要去看看隔壁那間實驗室,我兩個月前進去過,很有可能……” “啊!對,實驗室,”哲瑞·雷恩先生郁郁地說。