第一章 誰

關燈
波洛走進餐車時,鮑克先生正在和康斯坦丁大夫交談。

    看起來,鮑克先生有點兒神情沮喪。

     “來了。

    ”鮑克先生看到他進來,打了個招呼。

     當他的朋友坐下來後,他又添了幾句: “要是你破了這個案子,我親愛的,我真的會相信奇迹啦!” “這案子使你發愁了?” “自然使我發愁。

    簡直摸不着頭腦。

    ” “我也有同感。

    ”大夫說。

     他好奇地看看波洛。

     “老實說吧,”他說,“我不知道,下一步你該怎麼辦?” “不知道嗎?”波洛若有所思地說。

     他拿出煙盒,點燃一支煙。

    他的眼神恍惚,象是心不在焉似的。

     “對我來說,這恰恰是本案的興趣所在,”他說。

    “現在,破案的正常途徑已經斷了。

     我們所得到的證詞,究竟是真的,還是假的呢?我們無法判斷──除非自己有妙法。

    這可是個鍛煉,動腦子的鍛煉。

    ” “說得對,”鮑克先生說,“但是,你有什麼材料做依據呢?” “我剛才已經告訴你了。

    我們有旅客的證詞,有我們親眼目睹的證據。

    ” “好啊,旅客的證詞可真好!它們什麼也沒告訴我們。

    ” 波洛搖了搖頭。

     “我不這麼想,朋友。

    這些證詞中,有她幾點值得我們注意。

    ” “真的,”鮑克先生懷疑地說,“我可是沒看出來。

    ” “那是因為你沒有聽出來。

    ” “那麼,告訴我──我漏了些什麼?” “就舉一個例子來說吧──我們所聽到的第一個證詞──年輕的麥克昆的證詞。

    依我之見,他說出了一句非常有意義的話。

    ” “有關信件的?” “不,不是有關信件的。

    就我所記得的,這句話是:‘我們到處旅行。

    雷切特先生想看看世界。

    他為不懂外語而感不方便。

    說我是他的秘書,還不如說是他的旅行随員。

    ’” 他看看大夫的臉,又看看鮑克先生的。

     “怎麼搞的?還不明白嗎?那可不能原諒了。

    因為,你剛才還有過第二個機會,那人說:‘一個人要是除了會美國話,其他語言一句不懂,很容易上當。

    ’” “你的意思是──?”鮑克先生還是顯得困惑不解。

     “啊,你想用簡單句來表達吧。

    她聽着,這兒就有!雷切特不會說法語。

    可是昨天晚上,當列車員聽到鈴聲,趕到門口時,房裡
0.058995s