第十章
關燈
小
中
大
“他何時回來,賴姆塞太太?”
“我從來不知道。
”她歎了一口氣說,“很難說得準——” 聲音有點顫抖。
柯林敏銳地看着她。
“我們不能再耽擱你的時間了。
” 哈卡斯特站起來。
“或許你的孩子可以帶我們看看你們家的花園?” 畢爾和泰德一直等在廊道裡,立刻發出聲音。
“當然,”華爾抱歉地說,“但我們家花園不算大。
” 威爾布朗姆胡同六十二号的花園,可以看得出來從前曾花過力氣布置過。
園子的一邊種了一長方條的大麗花和紫菀,然後是一塊剪得不整齊的草坪,小徑上的草已經長得夠剪除兩次了,代表現代科學的飛機和太空梭模型抛散各處,看起來已經用壞了。
園子的盡頭有一株蘋果樹,結着好看的紅蘋果,旁邊則是一株梨樹。
“就是那家。
”泰德指着兩棵果樹之間的空間,佩瑪-小姐房子的後面可以清楚地看見。
那就是發生謀殺案的十九号。
” “這兒的視界很好,”探長說,“可是我想,如果從樓上看一定更佳。
” “不錯,”畢爾說,“昨天我們要是在樓上探望的話就好了,可惜沒有。
” “我們去看電影。
”泰德說。
“有沒有找到指紋?”畢爾問。
“有,但沒有什麼用處。
你們昨天有沒有到過園子裡?” “噢,有的,進進出出的,”畢爾說,“但是一整個早上,我們沒聽見,也沒看見什麼。
” “昨天下午如果我們在家的話,就會聽見尖叫聲,”泰德露出失望的神情,“好可怕的叫聲啊!” “你們認得佩瑪-小姐嗎?就是住在那房子裡的婦人。
” 孩子們互看了一眼,然後點點頭。
“她是個瞎子。
”泰德說;“但是她在花園裡來去自如,如常人一樣,甩不着手杖。
有一次她把球丢還給我們,丢得很不錯。
” “你們昨天都沒見過她?” 孩子們搖搖頭。
“早上看不見她的,她早上都不在家,”畢爾解釋說,“通常她都在喝了下午茶之後才到園子裡來。
” 柯林正在察看沿着小徑躺在地上的水管,水管一端接着屋内的龍頭,另一端就垂在梨樹附近的角落裡。
“我從來不知道梨樹需要澆水。
”他說。
“噢,那個……”畢爾看起來有點尴尬。
“若非如此,便是……”柯林說,“如果你們爬上這棵樹-一”他盯着孩子們,突然露齒而笑地說,“你們便可以用水射着貓玩,對不對?” 孩子們的腳磨着地上的碎石,眼睛轉向别處。
“你們是不是這樣幹的?”柯林問。
“啊,這個,”畢爾說,“但這是不會傷它們,這不像彈弓一樣。
”他露出一副無辜的樣子。
“我看你們以前一定用過彈弓”“隻玩一下而已,”泰德說,“我們并未真地用它去打任何東西。
” “總之,你們玩水管可玩得快樂,”柯林說,“後來黑姆太太便過來抱怨了,是不是?” “她一向喜歡責怨别人。
”畢爾說。
“我猜,謀殺案發生之後,你們一定企圖尋找線索吧?”哈卡斯特說。
兩個男孩面面相觑。
“你們看完電影回來之後,聽說發生兇殺案,八成一定穿過籬笆,進入十九号的花園,四處瞧個痛快。
” “呃——”畢爾謹慎地停住口。
“事情總是這麼發生的,”哈卡斯特認真地說,“也許你們發現了我們所疏忽的東西。
倘若你們——呃——把撿拾到的什麼東西,拿給我們看,我将十分感激。
” 畢爾下定決心。
“泰德,你去把它拿來。
”他說。
泰德聽話地跑開了。
“恐怕我們所找到的并不是什麼真正有用的東西,”畢爾坦白說,“我們——隻是自以為重要罷了。
” 他不安地望着哈卡斯特。
“這個我十分了解,”探長說,“警方的大部分工作都是這樣的,常常令人失望的較多。
” 畢爾仿佛放心了許多。
泰德跑着回來,遞上一條又破又髒,打了結的手伯。
哈卡斯将解開結,攤開裡面包紮的東西。
兩個男孩站在他身邊,一邊一個。
一截斷裂的杯子的把手,一片柳條狀瓷器的破片,一輛破饅子,一隻生鏽的叉子,一個硬币,一個曬衣夾,一小塊紅色玻璃,半支剪刀。
“很有意思的一些東西。
”探長嚴肅地說。
他看着孩子們渴望的臉孔,心裡覺得同情,随手拉起那片玻璃。
“這個我要了,也許可以找出一點線索來。
” 柯林拿起硬币端詳研究。
“那不是英國錢。
”泰德說。
“是的,”柯林說,“不是英國錢币。
”他瞧瞧哈卡斯特。
“把這個也拿了吧。
”他建議道。
“這件事不要對任何人提起。
”哈卡斯特故作神秘地說。
孩子們高興地一口答應。
”她歎了一口氣說,“很難說得準——” 聲音有點顫抖。
柯林敏銳地看着她。
“我們不能再耽擱你的時間了。
” 哈卡斯特站起來。
“或許你的孩子可以帶我們看看你們家的花園?” 畢爾和泰德一直等在廊道裡,立刻發出聲音。
“當然,”華爾抱歉地說,“但我們家花園不算大。
” 威爾布朗姆胡同六十二号的花園,可以看得出來從前曾花過力氣布置過。
園子的一邊種了一長方條的大麗花和紫菀,然後是一塊剪得不整齊的草坪,小徑上的草已經長得夠剪除兩次了,代表現代科學的飛機和太空梭模型抛散各處,看起來已經用壞了。
園子的盡頭有一株蘋果樹,結着好看的紅蘋果,旁邊則是一株梨樹。
“就是那家。
”泰德指着兩棵果樹之間的空間,佩瑪-小姐房子的後面可以清楚地看見。
那就是發生謀殺案的十九号。
” “這兒的視界很好,”探長說,“可是我想,如果從樓上看一定更佳。
” “不錯,”畢爾說,“昨天我們要是在樓上探望的話就好了,可惜沒有。
” “我們去看電影。
”泰德說。
“有沒有找到指紋?”畢爾問。
“有,但沒有什麼用處。
你們昨天有沒有到過園子裡?” “噢,有的,進進出出的,”畢爾說,“但是一整個早上,我們沒聽見,也沒看見什麼。
” “昨天下午如果我們在家的話,就會聽見尖叫聲,”泰德露出失望的神情,“好可怕的叫聲啊!” “你們認得佩瑪-小姐嗎?就是住在那房子裡的婦人。
” 孩子們互看了一眼,然後點點頭。
“她是個瞎子。
”泰德說;“但是她在花園裡來去自如,如常人一樣,甩不着手杖。
有一次她把球丢還給我們,丢得很不錯。
” “你們昨天都沒見過她?” 孩子們搖搖頭。
“早上看不見她的,她早上都不在家,”畢爾解釋說,“通常她都在喝了下午茶之後才到園子裡來。
” 柯林正在察看沿着小徑躺在地上的水管,水管一端接着屋内的龍頭,另一端就垂在梨樹附近的角落裡。
“我從來不知道梨樹需要澆水。
”他說。
“噢,那個……”畢爾看起來有點尴尬。
“若非如此,便是……”柯林說,“如果你們爬上這棵樹-一”他盯着孩子們,突然露齒而笑地說,“你們便可以用水射着貓玩,對不對?” 孩子們的腳磨着地上的碎石,眼睛轉向别處。
“你們是不是這樣幹的?”柯林問。
“啊,這個,”畢爾說,“但這是不會傷它們,這不像彈弓一樣。
”他露出一副無辜的樣子。
“我看你們以前一定用過彈弓”“隻玩一下而已,”泰德說,“我們并未真地用它去打任何東西。
” “總之,你們玩水管可玩得快樂,”柯林說,“後來黑姆太太便過來抱怨了,是不是?” “她一向喜歡責怨别人。
”畢爾說。
“我猜,謀殺案發生之後,你們一定企圖尋找線索吧?”哈卡斯特說。
兩個男孩面面相觑。
“你們看完電影回來之後,聽說發生兇殺案,八成一定穿過籬笆,進入十九号的花園,四處瞧個痛快。
” “呃——”畢爾謹慎地停住口。
“事情總是這麼發生的,”哈卡斯特認真地說,“也許你們發現了我們所疏忽的東西。
倘若你們——呃——把撿拾到的什麼東西,拿給我們看,我将十分感激。
” 畢爾下定決心。
“泰德,你去把它拿來。
”他說。
泰德聽話地跑開了。
“恐怕我們所找到的并不是什麼真正有用的東西,”畢爾坦白說,“我們——隻是自以為重要罷了。
” 他不安地望着哈卡斯特。
“這個我十分了解,”探長說,“警方的大部分工作都是這樣的,常常令人失望的較多。
” 畢爾仿佛放心了許多。
泰德跑着回來,遞上一條又破又髒,打了結的手伯。
哈卡斯将解開結,攤開裡面包紮的東西。
兩個男孩站在他身邊,一邊一個。
一截斷裂的杯子的把手,一片柳條狀瓷器的破片,一輛破饅子,一隻生鏽的叉子,一個硬币,一個曬衣夾,一小塊紅色玻璃,半支剪刀。
“很有意思的一些東西。
”探長嚴肅地說。
他看着孩子們渴望的臉孔,心裡覺得同情,随手拉起那片玻璃。
“這個我要了,也許可以找出一點線索來。
” 柯林拿起硬币端詳研究。
“那不是英國錢。
”泰德說。
“是的,”柯林說,“不是英國錢币。
”他瞧瞧哈卡斯特。
“把這個也拿了吧。
”他建議道。
“這件事不要對任何人提起。
”哈卡斯特故作神秘地說。
孩子們高興地一口答應。