37.我是你們的姨父
關燈
小
中
大
所不在的紅,包羅着宇宙萬象—如此壯麗璀璨的紅,想到自己即将成為它的一部分,想到自己能夠如此接近“他”,我不禁淚如泉湧。
但我也知道“他”不會再比此時更靠近了;“他”向天使詢問我,他們贊美我;“他”視我為一個忠誠的仆人,謹守“他”的戒律和禁令:“他”愛我。
陡然間,一個擾人的疑慮打斷我攀升的喜悅和奔流的淚。
在罪惡與憂慮的驅迫下,我惶惑不安地問“他”: “過去二十年來,我深受尼斯異教繪畫的影響。
我甚至一度還想要通過那種技法和風格,為自己繪畫肖像,但是我不敢。
相反,後來我卻請人替您的世界、您的萬物、您人間的影子——蘇丹陛下,繪畫了一法蘭克異教徒樣式的肖像。
” 我不記得“他”的聲音,但記得“他”注入我腦中的答案。
“東方與西皆屬于我。
” 我幾乎壓抑不住我的興奮。
“那麼,這一切、這些……這個世界的意義究竟是什麼?” “秘密。
”我聽見自己腦中傳來聲音,或者是“仁愛”,我不确定是哪一個。
當天使來到身邊時,我明白在這至高無上的天堂,某種關于我的決定已經達成,不過我必須呆在神聖的婆娑中,與過去千萬年來所有亡魂一起等待世界末日的審判,屆時,最終的裁判将決定我們上天堂或下地獄。
我很高興一切都如書中記載的那樣發。
當我從天堂下降時,記起曾經在書上讀到,葬禮的過程中我将再度與我的身體結合。
然而我很快了解到,所謂“再度返回無生命的軀殼”的現象,隻是一種文學比喻,感謝上主。
祈禱結束後,人們扛起我的棺材,走下清寺旁一座小丘陵墓園。
這個令我倍感驕傲的莊嚴送葬隊伍,盡管凄絕哀痛,行動卻極為整齊利落。
從上往下看,行進的隊伍看起來像一條細緻的絲線。
容我澄清我的處境:根據著名的先知傳說——其中聲明“信徒的靈魂是一隻鳥,飽食天堂的果樹”——人們或許會推論,死後,靈魂翺翔于蒼穹。
但根據布·厄梅爾·賓·阿布杜貝爾對此傳說的解釋,認為它并不是說靈魂會附身于鳥,甚至變成一隻鳥,而是如學識淵博的艾爾·傑夫濟耶所說的,傳說的意思是靈魂會出現在飛鳥所到之處。
此刻我觀察萬物的所在——喜好透視法的威尼斯大師們稱其為“視角”的地方——證實了艾爾·傑夫濟耶的解釋。
從我所在的位置,舉例來說,我可以看見絲線般的送葬隊伍進入墓園,也可以帶着分析繪畫的歡喜,望着一艘帆船灌飽了風,逐漸加速航向金角灣與博斯普魯斯彙流交界的皇宮岬。
從叫拜的高度往下看,整個世界如同本富麗堂皇的書冊,任我一頁一頁地翻看細賞。
然而,我所見的事物,遠超過一個靈魂未出竅的人在同樣高度上能看到的:博斯普魯斯海峽的對岸,過了于斯曲達爾,墓碑之間的一塊空地上,有一群孩童正在玩青蛙跳;十二年又三個月前,外交事務大臣的輕舟在七對槳夫的推進下優雅航行,當時們正陪伴着威尼斯大使從他的海邊别墅前往谒見大宰相凱爾·拉戈普帕夏;蘭哥新市場上,一個肥胖的女人捧着一大顆包心菜,好像抱着自己的小孩準備喂奶;聽說阻礙我晉升之途的議會使節拉馬贊先生過世時,我的确歡欣鼓舞:當我還小時,坐在祖母的腿上,望着母親晾在庭院裡的紅色襯衫;當謝庫瑞的母親,願她安息,開始分娩時,我到老遠的地區找尋接生婆;四十年前我遺失的腰帶(現在我知道是被瓦斯非偷走了);遠處一座壯麗的花園,二十一年前我曾經夢見它,并祈求安拉将來有一天證明那就是天堂;格魯吉亞總督阿裡大人在哥裡城堡剿平叛軍之後,送到伊斯坦布爾的斷頭、鼻子和耳朵;以及我美麗親愛的謝庫瑞,她抛下我們屋子裡一群吊唁我的鄰居婦女,獨自來到庭院,呆望着磚爐裡的火焰為我哭泣。
所有這一切,我都能同時盡收眼底。
書本和以前的學者都常說靈魂栖息于四界:(一)子宮;(二)人世間;(三)我現在所在的婆娑,或中間;(四)審判之後将要前往的天堂或地獄。
處于婆娑的中間狀态,可以同時看到過去和現在。
隻要靈魂繼續保留着記憶,空間的限制便不存在。
隻有當一個人脫離了時空的牢籠,他才會明白生命是一件束衣。
就如同一個沒有軀體的靈魂在亡者的國度享受無比歡愉,同樣地,人世間最大的幸福就是成為一個沒有靈魂的軀體;很遺憾沒有人能在死前發覺這點。
因此,我一邊參與自己風光的葬禮,一邊哀傷地望着我親愛的謝庫瑞徒然哭幹了淚水。
我乞求崇高的安拉,賜福給我們這些天堂中沒有軀體的靈魂與凡間沒有靈魂的軀體
但我也知道“他”不會再比此時更靠近了;“他”向天使詢問我,他們贊美我;“他”視我為一個忠誠的仆人,謹守“他”的戒律和禁令:“他”愛我。
陡然間,一個擾人的疑慮打斷我攀升的喜悅和奔流的淚。
在罪惡與憂慮的驅迫下,我惶惑不安地問“他”: “過去二十年來,我深受尼斯異教繪畫的影響。
我甚至一度還想要通過那種技法和風格,為自己繪畫肖像,但是我不敢。
相反,後來我卻請人替您的世界、您的萬物、您人間的影子——蘇丹陛下,繪畫了一法蘭克異教徒樣式的肖像。
” 我不記得“他”的聲音,但記得“他”注入我腦中的答案。
“東方與西皆屬于我。
” 我幾乎壓抑不住我的興奮。
“那麼,這一切、這些……這個世界的意義究竟是什麼?” “秘密。
”我聽見自己腦中傳來聲音,或者是“仁愛”,我不确定是哪一個。
當天使來到身邊時,我明白在這至高無上的天堂,某種關于我的決定已經達成,不過我必須呆在神聖的婆娑中,與過去千萬年來所有亡魂一起等待世界末日的審判,屆時,最終的裁判将決定我們上天堂或下地獄。
我很高興一切都如書中記載的那樣發。
當我從天堂下降時,記起曾經在書上讀到,葬禮的過程中我将再度與我的身體結合。
然而我很快了解到,所謂“再度返回無生命的軀殼”的現象,隻是一種文學比喻,感謝上主。
祈禱結束後,人們扛起我的棺材,走下清寺旁一座小丘陵墓園。
這個令我倍感驕傲的莊嚴送葬隊伍,盡管凄絕哀痛,行動卻極為整齊利落。
從上往下看,行進的隊伍看起來像一條細緻的絲線。
容我澄清我的處境:根據著名的先知傳說——其中聲明“信徒的靈魂是一隻鳥,飽食天堂的果樹”——人們或許會推論,死後,靈魂翺翔于蒼穹。
但根據布·厄梅爾·賓·阿布杜貝爾對此傳說的解釋,認為它并不是說靈魂會附身于鳥,甚至變成一隻鳥,而是如學識淵博的艾爾·傑夫濟耶所說的,傳說的意思是靈魂會出現在飛鳥所到之處。
此刻我觀察萬物的所在——喜好透視法的威尼斯大師們稱其為“視角”的地方——證實了艾爾·傑夫濟耶的解釋。
從我所在的位置,舉例來說,我可以看見絲線般的送葬隊伍進入墓園,也可以帶着分析繪畫的歡喜,望着一艘帆船灌飽了風,逐漸加速航向金角灣與博斯普魯斯彙流交界的皇宮岬。
從叫拜的高度往下看,整個世界如同本富麗堂皇的書冊,任我一頁一頁地翻看細賞。
然而,我所見的事物,遠超過一個靈魂未出竅的人在同樣高度上能看到的:博斯普魯斯海峽的對岸,過了于斯曲達爾,墓碑之間的一塊空地上,有一群孩童正在玩青蛙跳;十二年又三個月前,外交事務大臣的輕舟在七對槳夫的推進下優雅航行,當時們正陪伴着威尼斯大使從他的海邊别墅前往谒見大宰相凱爾·拉戈普帕夏;蘭哥新市場上,一個肥胖的女人捧着一大顆包心菜,好像抱着自己的小孩準備喂奶;聽說阻礙我晉升之途的議會使節拉馬贊先生過世時,我的确歡欣鼓舞:當我還小時,坐在祖母的腿上,望着母親晾在庭院裡的紅色襯衫;當謝庫瑞的母親,願她安息,開始分娩時,我到老遠的地區找尋接生婆;四十年前我遺失的腰帶(現在我知道是被瓦斯非偷走了);遠處一座壯麗的花園,二十一年前我曾經夢見它,并祈求安拉将來有一天證明那就是天堂;格魯吉亞總督阿裡大人在哥裡城堡剿平叛軍之後,送到伊斯坦布爾的斷頭、鼻子和耳朵;以及我美麗親愛的謝庫瑞,她抛下我們屋子裡一群吊唁我的鄰居婦女,獨自來到庭院,呆望着磚爐裡的火焰為我哭泣。
所有這一切,我都能同時盡收眼底。
書本和以前的學者都常說靈魂栖息于四界:(一)子宮;(二)人世間;(三)我現在所在的婆娑,或中間;(四)審判之後将要前往的天堂或地獄。
處于婆娑的中間狀态,可以同時看到過去和現在。
隻要靈魂繼續保留着記憶,空間的限制便不存在。
隻有當一個人脫離了時空的牢籠,他才會明白生命是一件束衣。
就如同一個沒有軀體的靈魂在亡者的國度享受無比歡愉,同樣地,人世間最大的幸福就是成為一個沒有靈魂的軀體;很遺憾沒有人能在死前發覺這點。
因此,我一邊參與自己風光的葬禮,一邊哀傷地望着我親愛的謝庫瑞徒然哭幹了淚水。
我乞求崇高的安拉,賜福給我們這些天堂中沒有軀體的靈魂與凡間沒有靈魂的軀體