第七章 伯爾弟·愛德華的妙計
關燈
小
中
大
把一個個窗子上的窗簾拉緊,說道:
“此時肯定沒有人來探查我們的。
時間也快到了。
” “也許他覺察出有危險,可能不來吧”哈拉威說道。
“不用怕,他要來的”麥克默多答道“像你們急于見到他一樣,他也急于到這裡來。
你們聽!” 他們都像蠟人一樣坐着不動,有幾個人正把酒杯送往唇邊,這時也停了下來。
隻聽門上重重地響了三下。
“不要作聲”麥克默多舉手示警,這些人欣喜欲狂,都暗暗握住手槍。
“為了你們的生命安全,不要出一點聲音”麥克默多低聲說道,從室内走出去,小心翼翼地把門關上。
這些兇手都拉長了耳朵等候着。
他們數着這位夥伴走向過道的腳步聲,聽到他打開大門,好像說了幾句寒暄話,然後是一陣陌生的腳步聲和一個生人的話聲。
過了一會兒,門砰地響了一下,接着是鑰匙鎖門的聲音。
他們的獵物已經完全陷入牢籠。
老虎科馬克發出一陣獰笑,于是首領麥金蒂用他的大手掩住科馬克的嘴。
“别出聲,你這蠢貨”麥金蒂低聲說道,“你要壞我們的事了!” 鄰室中傳來模糊不清的低語聲,談個沒完,令人難以忍耐。
後來門打開了,麥克默多走進來,把手指放到唇上。
麥克默多走到桌子一頭,把他們打量了一番。
他的面容起了令人捉摸不定的變化,這時他的神情似乎是一個着手辦大事的人,面容堅決果敢,雙目從眼鏡後面射出極其激動的光彩。
他顯然成了一個領導人。
這些人急切地望着他,可是麥克默多一言不發,依然打量着他們每一個人。
“喂”麥金蒂終于大聲喊道,“他來了嗎?伯爾弟·愛德華在這裡嗎?” “不錯”麥克默多不慌不忙地答道,“伯爾弟·愛德華在此。
我就是伯爾弟·愛德華!” 這短短的幾句話說出以後,室中頓時像空曠無人一般的寂靜無聲,隻聽到火爐上水壺的沸騰聲。
七個人面色慘白,十分驚恐,呆望着這位掃視他們的人。
接着,随着一陣窗玻璃的破裂聲,許多閃閃發亮的來複槍筒從窗口伸進來,窗簾也全被撕破了。
這時首領麥金蒂像一頭受傷的熊,咆哮了一聲,跳到半開的門前。
一支手槍正在那裡對準了他,煤礦警察隊長馬文兩隻藍色的大眼睛正灼灼有神地向他望着。
這位首領隻好退後,倒在他的座位上。
“參議員先生,你在那裡還是比較安全的”他們一直把他叫做麥克默多的那個人說道,”還有你,鮑德溫,如果你不把手離開你的手槍,那你就用不着劊子手了。
把手拿出來,不然,我隻好……放在那裡,行了。
這所房子已經被四十名全副武裝的人包圍了,你們自己可以想想你們還有什麼機會逃走。
馬文,下掉他們的手槍!“ 在這麼多來複槍的威脅下,絲毫沒有反抗的可能。
這些人全被繳了械,他們面色陰沉、馴順而驚訝地依然圍坐在桌旁。
“在我們分别之前,我想對你們講一句話”這位給他們設下圈套的人說道,“我想我們不會再見面了,除非你們将來在法庭證人席上看到我。
我想讓你們回想一下過去和現在的一些事。
你們現在知道我是誰了。
我終于可以把我的名片放在桌子上了。
我就是平克頓的伯爾弟·愛德華。
人們選派我來破獲你們這一匪幫。
我是玩着一場非常艱難而危險的把戲。
沒有一個人,連我最親近的人也不知道我正冒險做着的事。
隻有這裡的馬文隊長和我的幾個助手知道這件事。
可是今晚這件事結束了,感謝上帝,我得勝了!” 這七個人面色蒼白,愣愣地望着他。
他們眼中顯露出抑止不住的敵意,愛德華看出他們這種威脅的神情,說道:“也許你們認為這件事還不算完。
好,那我聽天由命。
不過,你們許多人的手不會伸得太遠了,除了你們自己以外,今晚還有六十個人被捕入獄。
我要告訴你們,我接受這件案子時,并不相信有像你們這樣的一種社團,我還以為這是報上的無稽之談呢。
但我應當弄清楚。
他們告訴我這和自由人會有關系,于是我便到芝加哥入了會。
發現這個社會組織隻做好事,不做壞事,那時我更加确信這些純粹是報上的無稽之談了。
“但我還是在繼續查訪。
自從我來到這些産煤的山谷以後,我一到這地方,就知道我過去錯了,這完全不是一些拙劣的故事傳說。
于是我便停留下來觀察。
在芝加哥我從未殺過人,我一生中也從未制造過僞币。
我送給你們的那些錢币都是
時間也快到了。
” “也許他覺察出有危險,可能不來吧”哈拉威說道。
“不用怕,他要來的”麥克默多答道“像你們急于見到他一樣,他也急于到這裡來。
你們聽!” 他們都像蠟人一樣坐着不動,有幾個人正把酒杯送往唇邊,這時也停了下來。
隻聽門上重重地響了三下。
“不要作聲”麥克默多舉手示警,這些人欣喜欲狂,都暗暗握住手槍。
“為了你們的生命安全,不要出一點聲音”麥克默多低聲說道,從室内走出去,小心翼翼地把門關上。
這些兇手都拉長了耳朵等候着。
他們數着這位夥伴走向過道的腳步聲,聽到他打開大門,好像說了幾句寒暄話,然後是一陣陌生的腳步聲和一個生人的話聲。
過了一會兒,門砰地響了一下,接着是鑰匙鎖門的聲音。
他們的獵物已經完全陷入牢籠。
老虎科馬克發出一陣獰笑,于是首領麥金蒂用他的大手掩住科馬克的嘴。
“别出聲,你這蠢貨”麥金蒂低聲說道,“你要壞我們的事了!” 鄰室中傳來模糊不清的低語聲,談個沒完,令人難以忍耐。
後來門打開了,麥克默多走進來,把手指放到唇上。
麥克默多走到桌子一頭,把他們打量了一番。
他的面容起了令人捉摸不定的變化,這時他的神情似乎是一個着手辦大事的人,面容堅決果敢,雙目從眼鏡後面射出極其激動的光彩。
他顯然成了一個領導人。
這些人急切地望着他,可是麥克默多一言不發,依然打量着他們每一個人。
“喂”麥金蒂終于大聲喊道,“他來了嗎?伯爾弟·愛德華在這裡嗎?” “不錯”麥克默多不慌不忙地答道,“伯爾弟·愛德華在此。
我就是伯爾弟·愛德華!” 這短短的幾句話說出以後,室中頓時像空曠無人一般的寂靜無聲,隻聽到火爐上水壺的沸騰聲。
七個人面色慘白,十分驚恐,呆望着這位掃視他們的人。
接着,随着一陣窗玻璃的破裂聲,許多閃閃發亮的來複槍筒從窗口伸進來,窗簾也全被撕破了。
這時首領麥金蒂像一頭受傷的熊,咆哮了一聲,跳到半開的門前。
一支手槍正在那裡對準了他,煤礦警察隊長馬文兩隻藍色的大眼睛正灼灼有神地向他望着。
這位首領隻好退後,倒在他的座位上。
“參議員先生,你在那裡還是比較安全的”他們一直把他叫做麥克默多的那個人說道,”還有你,鮑德溫,如果你不把手離開你的手槍,那你就用不着劊子手了。
把手拿出來,不然,我隻好……放在那裡,行了。
這所房子已經被四十名全副武裝的人包圍了,你們自己可以想想你們還有什麼機會逃走。
馬文,下掉他們的手槍!“ 在這麼多來複槍的威脅下,絲毫沒有反抗的可能。
這些人全被繳了械,他們面色陰沉、馴順而驚訝地依然圍坐在桌旁。
“在我們分别之前,我想對你們講一句話”這位給他們設下圈套的人說道,“我想我們不會再見面了,除非你們将來在法庭證人席上看到我。
我想讓你們回想一下過去和現在的一些事。
你們現在知道我是誰了。
我終于可以把我的名片放在桌子上了。
我就是平克頓的伯爾弟·愛德華。
人們選派我來破獲你們這一匪幫。
我是玩着一場非常艱難而危險的把戲。
沒有一個人,連我最親近的人也不知道我正冒險做着的事。
隻有這裡的馬文隊長和我的幾個助手知道這件事。
可是今晚這件事結束了,感謝上帝,我得勝了!” 這七個人面色蒼白,愣愣地望着他。
他們眼中顯露出抑止不住的敵意,愛德華看出他們這種威脅的神情,說道:“也許你們認為這件事還不算完。
好,那我聽天由命。
不過,你們許多人的手不會伸得太遠了,除了你們自己以外,今晚還有六十個人被捕入獄。
我要告訴你們,我接受這件案子時,并不相信有像你們這樣的一種社團,我還以為這是報上的無稽之談呢。
但我應當弄清楚。
他們告訴我這和自由人會有關系,于是我便到芝加哥入了會。
發現這個社會組織隻做好事,不做壞事,那時我更加确信這些純粹是報上的無稽之談了。
“但我還是在繼續查訪。
自從我來到這些産煤的山谷以後,我一到這地方,就知道我過去錯了,這完全不是一些拙劣的故事傳說。
于是我便停留下來觀察。
在芝加哥我從未殺過人,我一生中也從未制造過僞币。
我送給你們的那些錢币都是