第五章 最黑暗的時刻
關燈
小
中
大
家去。
斯坎倫心情懊喪,因為這還是他第一次親眼目睹殺人行兇,而且不像人家讓他相信的那樣,是一種“遊戲”。
在他們趕回鎮内時,被害經理的妻子可怕的哭叫聲一直萦繞在他們耳邊。
麥克默多受到很大震動,一言不發,不過他看到同伴如此懦弱,卻也不以為然。
“真的,這像是一場戰争”麥克默多重複說道,“我們和他們之間不是戰争是什麼呢?不管在什麼地方,隻要能回擊就向他們回擊。
” 這天夜晚,工會大樓中分會辦公室裡大肆狂歡,不僅慶祝刺殺克勞山煤礦經理和技師的勝利,這場勝利使該會黨對被勒索和吓昏了的公司可以為所欲為;而且還慶祝分會本身多年來取得的勝利。
在縣代表派五名得力人手到維爾米薩來行刺時,他要求,維爾米薩秘密選派三個人去殺害斯特克羅亞爾市的威廉·黑爾斯作為酬謝。
黑爾斯是吉爾默敦地區的一個人所共知、受人愛戴的礦産主。
他深信他在世上沒有敵人,因為不管從哪方面看他都是一個模範的雇主。
但是,他在工作中很講求效率,曾把一些酗酒惹事、遊手好閑的雇員辭退了,而他們正是具有無上權勢的死酷黨的黨員。
即使死亡威脅着他,也不能動搖他的決心。
而在一個自由文明的國家裡,他卻被人殺害了。
他們殺人以後,特德·鮑德溫攤開四肢,半躺在身主旁邊的榮譽席上,他是這一組人的頭目。
他那绯紅的面孔以及呆滞、充滿血絲的雙眼說明他沒有睡覺和飲酒過量。
頭一天他和兩個同夥在山中過了一夜。
他們不修邊幅,疲憊不堪。
可是沒有哪些從敢死隊回來的英雄,能像他們那樣得到同夥這樣熱烈的歡迎。
他們興高采烈地一遍又一遍講說他們的傑作,伴随而來的是興奮的叫喊聲、狂笑聲。
他們在陡峭的山頂上隐藏起來,守候他們準備殺害的人黃昏回家,他們知道,這個人一定會讓他的馬在這裡緩辔而行。
因為天氣嚴寒,被害者穿着毛皮衣服,以至未來得及掏出手槍。
他們把他拉下馬來,一連打了他好幾槍。
他曾高聲求饒。
這求饒聲被死酷黨人翻來覆去說着當作笑料。
“讓我們再聽聽他怎樣慘叫”這些匪徒們叫喊道。
他們誰也不認識這個人,可是這是殺人行樂的無窮無盡的戲劇性事件,他們是為了向吉爾默敦地區的死酷黨人顯示,自己是可以信賴的人。
還有一個意外事件,當他們把手中槍裡的子彈都傾瀉到這個僵卧的屍體上時,一對夫婦正驅車來到這裡。
有人提議連這兩個人一起幹掉,可是這兩個人與這礦山毫無關系,所以他們厲聲命令這對夫豈不許聲張,趕緊走開,以免遭到不幸。
因此,那血肉模糊的屍體則被丢在那裡,向那些鐵硬心腸的礦主示警,而那三名傑出的複仇者則消逝在亘古未曾開拓的荒山僻壤之中。
他們得了手,在這裡安全而穩妥,同黨們的贊揚喝彩聲不絕于耳。
這是死酷黨人得意的日子,陰霾籠罩了全谷。
可是正如一個足智多謀的将軍選擇了勝利的時機,可以加倍擴大戰果,使敵軍潰敗後無暇整頓一樣,首領麥金蒂陰險惡毒的雙眼前浮現出一個作戰方案,籌劃新的詭計去謀害那些反對他的人。
就在這天晚上,喝得半醉的黨徒們走散以後,麥金蒂碰了碰麥克默多的胳臂,把他引到他們第一次見面的那間内室裡。
“喂,我的夥計”麥金蒂說道,“我終于給你找到了一件值得你幹的差事。
你可以親手去完成它。
” “聽到這我很感驕傲”麥克默多答道。
“你可以帶兩個人和你一起去,這兩個人是曼德斯和賴利。
我已經吩咐過他們了。
不除去切斯特·威爾科克斯,我們在這一地區就永遠不能安心。
假如你能把他幹掉,你就能赢得産煤區每一分會的感謝。
” “無論如何,我一定盡力去做。
他是誰?我在哪裡可以找到他?” 麥金蒂從嘴角拿開雪茄,從筆記本上撕下一張紙來,開始畫一個草圖。
“他是戴克鋼鐵公司的總領班,是個意志剛強的人,是戰時的一個老海軍陸戰隊上士,受過許多傷,頭發灰白。
我們曾兩次去解決他,都沒有成功,而吉姆·卡納威反而喪失了性命。
現在請你接着去完成它。
這就是那所房子,孤零零地在戴克鋼鐵公司的十字路口,正像你在這張圖上所看到的一樣,沒有人能聽得到聲音。
白天去是不行的,他經常戒備着,射擊得既快又準,而且連問也不問就開槍。
可是在夜間——對,他和妻
斯坎倫心情懊喪,因為這還是他第一次親眼目睹殺人行兇,而且不像人家讓他相信的那樣,是一種“遊戲”。
在他們趕回鎮内時,被害經理的妻子可怕的哭叫聲一直萦繞在他們耳邊。
麥克默多受到很大震動,一言不發,不過他看到同伴如此懦弱,卻也不以為然。
“真的,這像是一場戰争”麥克默多重複說道,“我們和他們之間不是戰争是什麼呢?不管在什麼地方,隻要能回擊就向他們回擊。
” 這天夜晚,工會大樓中分會辦公室裡大肆狂歡,不僅慶祝刺殺克勞山煤礦經理和技師的勝利,這場勝利使該會黨對被勒索和吓昏了的公司可以為所欲為;而且還慶祝分會本身多年來取得的勝利。
在縣代表派五名得力人手到維爾米薩來行刺時,他要求,維爾米薩秘密選派三個人去殺害斯特克羅亞爾市的威廉·黑爾斯作為酬謝。
黑爾斯是吉爾默敦地區的一個人所共知、受人愛戴的礦産主。
他深信他在世上沒有敵人,因為不管從哪方面看他都是一個模範的雇主。
但是,他在工作中很講求效率,曾把一些酗酒惹事、遊手好閑的雇員辭退了,而他們正是具有無上權勢的死酷黨的黨員。
即使死亡威脅着他,也不能動搖他的決心。
而在一個自由文明的國家裡,他卻被人殺害了。
他們殺人以後,特德·鮑德溫攤開四肢,半躺在身主旁邊的榮譽席上,他是這一組人的頭目。
他那绯紅的面孔以及呆滞、充滿血絲的雙眼說明他沒有睡覺和飲酒過量。
頭一天他和兩個同夥在山中過了一夜。
他們不修邊幅,疲憊不堪。
可是沒有哪些從敢死隊回來的英雄,能像他們那樣得到同夥這樣熱烈的歡迎。
他們興高采烈地一遍又一遍講說他們的傑作,伴随而來的是興奮的叫喊聲、狂笑聲。
他們在陡峭的山頂上隐藏起來,守候他們準備殺害的人黃昏回家,他們知道,這個人一定會讓他的馬在這裡緩辔而行。
因為天氣嚴寒,被害者穿着毛皮衣服,以至未來得及掏出手槍。
他們把他拉下馬來,一連打了他好幾槍。
他曾高聲求饒。
這求饒聲被死酷黨人翻來覆去說着當作笑料。
“讓我們再聽聽他怎樣慘叫”這些匪徒們叫喊道。
他們誰也不認識這個人,可是這是殺人行樂的無窮無盡的戲劇性事件,他們是為了向吉爾默敦地區的死酷黨人顯示,自己是可以信賴的人。
還有一個意外事件,當他們把手中槍裡的子彈都傾瀉到這個僵卧的屍體上時,一對夫婦正驅車來到這裡。
有人提議連這兩個人一起幹掉,可是這兩個人與這礦山毫無關系,所以他們厲聲命令這對夫豈不許聲張,趕緊走開,以免遭到不幸。
因此,那血肉模糊的屍體則被丢在那裡,向那些鐵硬心腸的礦主示警,而那三名傑出的複仇者則消逝在亘古未曾開拓的荒山僻壤之中。
他們得了手,在這裡安全而穩妥,同黨們的贊揚喝彩聲不絕于耳。
這是死酷黨人得意的日子,陰霾籠罩了全谷。
可是正如一個足智多謀的将軍選擇了勝利的時機,可以加倍擴大戰果,使敵軍潰敗後無暇整頓一樣,首領麥金蒂陰險惡毒的雙眼前浮現出一個作戰方案,籌劃新的詭計去謀害那些反對他的人。
就在這天晚上,喝得半醉的黨徒們走散以後,麥金蒂碰了碰麥克默多的胳臂,把他引到他們第一次見面的那間内室裡。
“喂,我的夥計”麥金蒂說道,“我終于給你找到了一件值得你幹的差事。
你可以親手去完成它。
” “聽到這我很感驕傲”麥克默多答道。
“你可以帶兩個人和你一起去,這兩個人是曼德斯和賴利。
我已經吩咐過他們了。
不除去切斯特·威爾科克斯,我們在這一地區就永遠不能安心。
假如你能把他幹掉,你就能赢得産煤區每一分會的感謝。
” “無論如何,我一定盡力去做。
他是誰?我在哪裡可以找到他?” 麥金蒂從嘴角拿開雪茄,從筆記本上撕下一張紙來,開始畫一個草圖。
“他是戴克鋼鐵公司的總領班,是個意志剛強的人,是戰時的一個老海軍陸戰隊上士,受過許多傷,頭發灰白。
我們曾兩次去解決他,都沒有成功,而吉姆·卡納威反而喪失了性命。
現在請你接着去完成它。
這就是那所房子,孤零零地在戴克鋼鐵公司的十字路口,正像你在這張圖上所看到的一樣,沒有人能聽得到聲音。
白天去是不行的,他經常戒備着,射擊得既快又準,而且連問也不問就開槍。
可是在夜間——對,他和妻