第14章
關燈
小
中
大
腔調說話,爆出一連串解釋的字句。
“是我的朋友波魯斯,他說處方是假的,其中有詐,他被騙了!他大感震驚。
我們能做什麼?我用我媽的名字來發誓:要是我騙人,我的名字就倒過來寫——” “等一會兒,老小子,”葛利比說:“讓我來跟他說話。
” 吐茲把話筒交給了葛利比,很注意地傾聽葛利比和波魯斯叙述他倆前一夜拟好的說辭。
“波魯斯先生,我是葛利比。
我認為這件事實在太不幸了。
不過,這倒足以解釋船上所發生的一些事情。
自從昨天晚上起,這些事情就一直困擾着我們。
你還記得那個名叫班奈的英國人以及那個女孩吧?” “當然。
” “當我昨天結束了我們在馬賽的會談,回到這兒之後,他們就不見了——不聲不響地不見了,而且是在倉促中離開的。
沒有人看見他們離去,而且他們把所有的東西都留在艙房裡。
我們确信他們是遊泳上岸的。
波魯斯先生,你同意我的看法嗎?” 波魯斯必須把這事情報告給他科西嘉聯盟的盟友。
他開始記錄要點。
“說下去。
” “現在就知道這件事不尋常了。
你看得出來嗎?他們一定是掉了包,把真貨取走了,留下了假貨。
”葛利比的口氣開始武斷起來。
“波魯斯先生,我們都被騙了,包括我們所有的人,”他很嚴肅地再次強調。
“我們一定要把他們繩之以法,讓他們自食苦果。
” 葛利比對吐茲皺着眉頭——吐茲正咧嘴做微笑狀,并在空中揮舞着拳頭。
該死的意大利人。
“他們會吃到苦頭的,”波魯斯說:“不過我們必須先找到他們。
” “我不認為他們已走遠了。
他們臨去匆匆,連護照也沒帶,還留在艙房裡。
” “說不定護照是假的。
” “不可能的,其中有一本是英國護照。
” 波魯斯在他的記事簿上草草寫下一個名字。
“把他們交給我,我和警方有聯系。
有了那兩本護照,他們才有辦事的依據。
” “警方!”葛利比說:“老小子,這我倒不知道。
你真的認為我們該把他們卷進來嗎?”吐茲在一旁猛力地搖頭,臉上出現了驚恐的表情。
“葛利比先生,坎城的警察有半數是科西嘉人。
有些是真正的科西嘉人,過去我們曾經合作過。
” 葛利比望着吐茲,點了點頭。
“太棒了,太棒了,那麼事情就這樣說定了。
我們立刻就派遣所有的人馬,搜尋最近的港口。
今天晚上我就會派人把護照送給你。
你住在哪裡?” 波魯斯特地址和電話号碼告訴葛利比。
“晚上,是嗎?” “親愛的波魯斯,英國人說話一向一言九鼎。
” “這在班奈身上适用嗎?” “隻怕他是個暴發戶。
說不定他是小時候被奶媽寵壞了,也說不定他進錯了學校。
” “混蛋!”波魯斯厭惡地把電話放回去,下樓進入自己的車子。
像這麼一件重要的事情,最好是當面向上校報告。
他要布魯諾将冷氣加強,讓車子駛往坎城。
吐茲湊上前去,捏了捏葛利比的臉頰。
這是贊許的動作。
“了不起,我的朋友,了不起!你的演技太棒了,我想我該稱你為馬基維利。
” 葛利比抹了抹臉頰,點了根雪茄。
“我不得不說,事情好像不妙。
二十四小時以後,我們要打電話給波魯斯,告訴他說,我們發現班奈是裘裡安的人。
這就好像是‘貓兒趕進鴿群中’。
” “鴿群?” “沒關系,别介意,語言的藝術而已。
”葛利比向沉寂的空氣噴了一縷煙。
“我敢說,由于你興奮過度,忽視了最重要的事情。
” “呢?” “波魯斯忘記把他的錢讨回去了。
” 吐茲一掌拍向他的額頭,接着張開雙臂。
“大師,我真的要吻你的腳了。
” “拜托不要,”葛利比說:“免得那些水手要開始說。
閑話了。
”
“是我的朋友波魯斯,他說處方是假的,其中有詐,他被騙了!他大感震驚。
我們能做什麼?我用我媽的名字來發誓:要是我騙人,我的名字就倒過來寫——” “等一會兒,老小子,”葛利比說:“讓我來跟他說話。
” 吐茲把話筒交給了葛利比,很注意地傾聽葛利比和波魯斯叙述他倆前一夜拟好的說辭。
“波魯斯先生,我是葛利比。
我認為這件事實在太不幸了。
不過,這倒足以解釋船上所發生的一些事情。
自從昨天晚上起,這些事情就一直困擾着我們。
你還記得那個名叫班奈的英國人以及那個女孩吧?” “當然。
” “當我昨天結束了我們在馬賽的會談,回到這兒之後,他們就不見了——不聲不響地不見了,而且是在倉促中離開的。
沒有人看見他們離去,而且他們把所有的東西都留在艙房裡。
我們确信他們是遊泳上岸的。
波魯斯先生,你同意我的看法嗎?” 波魯斯必須把這事情報告給他科西嘉聯盟的盟友。
他開始記錄要點。
“說下去。
” “現在就知道這件事不尋常了。
你看得出來嗎?他們一定是掉了包,把真貨取走了,留下了假貨。
”葛利比的口氣開始武斷起來。
“波魯斯先生,我們都被騙了,包括我們所有的人,”他很嚴肅地再次強調。
“我們一定要把他們繩之以法,讓他們自食苦果。
” 葛利比對吐茲皺着眉頭——吐茲正咧嘴做微笑狀,并在空中揮舞着拳頭。
該死的意大利人。
“他們會吃到苦頭的,”波魯斯說:“不過我們必須先找到他們。
” “我不認為他們已走遠了。
他們臨去匆匆,連護照也沒帶,還留在艙房裡。
” “說不定護照是假的。
” “不可能的,其中有一本是英國護照。
” 波魯斯在他的記事簿上草草寫下一個名字。
“把他們交給我,我和警方有聯系。
有了那兩本護照,他們才有辦事的依據。
” “警方!”葛利比說:“老小子,這我倒不知道。
你真的認為我們該把他們卷進來嗎?”吐茲在一旁猛力地搖頭,臉上出現了驚恐的表情。
“葛利比先生,坎城的警察有半數是科西嘉人。
有些是真正的科西嘉人,過去我們曾經合作過。
” 葛利比望着吐茲,點了點頭。
“太棒了,太棒了,那麼事情就這樣說定了。
我們立刻就派遣所有的人馬,搜尋最近的港口。
今天晚上我就會派人把護照送給你。
你住在哪裡?” 波魯斯特地址和電話号碼告訴葛利比。
“晚上,是嗎?” “親愛的波魯斯,英國人說話一向一言九鼎。
” “這在班奈身上适用嗎?” “隻怕他是個暴發戶。
說不定他是小時候被奶媽寵壞了,也說不定他進錯了學校。
” “混蛋!”波魯斯厭惡地把電話放回去,下樓進入自己的車子。
像這麼一件重要的事情,最好是當面向上校報告。
他要布魯諾将冷氣加強,讓車子駛往坎城。
吐茲湊上前去,捏了捏葛利比的臉頰。
這是贊許的動作。
“了不起,我的朋友,了不起!你的演技太棒了,我想我該稱你為馬基維利。
” 葛利比抹了抹臉頰,點了根雪茄。
“我不得不說,事情好像不妙。
二十四小時以後,我們要打電話給波魯斯,告訴他說,我們發現班奈是裘裡安的人。
這就好像是‘貓兒趕進鴿群中’。
” “鴿群?” “沒關系,别介意,語言的藝術而已。
”葛利比向沉寂的空氣噴了一縷煙。
“我敢說,由于你興奮過度,忽視了最重要的事情。
” “呢?” “波魯斯忘記把他的錢讨回去了。
” 吐茲一掌拍向他的額頭,接着張開雙臂。
“大師,我真的要吻你的腳了。
” “拜托不要,”葛利比說:“免得那些水手要開始說。
閑話了。
”