第七章
關燈
小
中
大
船上5
晚上十一點半,推理小說作家傑克·沃德貝爾和夫人南希正在一等吸煙室和老考古學家沃爾特·赫瓦德及其夫人簡一起聊天。
樂團演奏的高亢樂曲仍從餐廳裡傳過來,旁邊桌上的客人正興緻勃勃地打牌。
在吸煙室的角落裡還有一套組合沙發,倫敦證券交易所所長安德魯·奧布萊恩正乘着酒興,施展他刻薄的口頭本領,誇誇其談。
在倫敦的上流社會中,安德魯有些格格不入。
他出生于伯明翰一個貧窮技師的家庭,孤身一人來到倫敦,經過多年打拼才得以成就今天的地位。
他豪飲着上個世紀釀造的葡萄酒,像站在混亂吵嚷的證券交易所的講台上一樣扯着喉嚨講話,這會兒已經有點累了。
他松了松領子,說道:“泰坦尼克号就像一個多層蛋糕……” 傑克和沃爾特不停地附和他的話,可此時也有些厭倦了,兩個人互相使着眼色敦促對方先幫腔,而證券交易所所長卻還像表演莎士比亞話劇的演員一樣誇張地手舞足蹈。
“富翁們帶着一大群跟班,搬上船來的行李堆積如山。
女士們的衣箱、鞋盒還有珠寶箱,都是為了餐廳和沙龍裡每晚的時裝展示會準備的。
可是,在這金字塔一樣漂浮在大西洋上的客輪的船底,那些大汗淋漓渾身煤灰的鍋爐工等普通船員必須幹上好幾年,才能買得起一張頭等艙的單程票吧。
“他們普通船員上面就是三等艙。
裡面是人生的失敗者,把希望都寄托在新天地裡,從我們英國,還有法國、愛爾蘭擠上船來的窮人。
“再上面的是二等艙。
他們有幾個錢,過得馬馬虎虎,是高中教師、商人或者專業技師等中産階級。
“最後一道大餐,在客輪的頂層是奶油和水果。
這一層的地闆上站滿了衣冠楚楚的富豪名人,就是諸位。
” “我的情況不一樣。
”老考古學家說道。
“我也是,我沒有跟班,也沒有搬來堆積如山的衣箱。
”南希·沃德貝爾也說。
“可是不管怎麼說,這塊金屬蛋糕的縱斷面就是一九一二年我們大英帝國的諷刺畫。
” “說得好!”沃爾特·赫瓦德說。
“但是,先生們,你們想過沒有,我們帝國的繁榮也不會長久。
” “這個說法我不能同意。
”作家夫人說。
“呵呵,那麼夫人,您是怎麼認為的?您的意見我洗耳恭聽。
” “您隻是太悲觀了。
您對我們大英帝國文明的批判,就如同一個獨身主義者對于一位女性進行批判一樣,是您的内向性産物。
” “哎喲?真是意味深長的心理分析。
好的醫生,請您繼續說。
” “一個國家的繁榮昌盛,是和其他國家比較而言的。
如果說我們大英帝國的文明不能持久,那麼請問哪裡的文明能夠代替我們的繁榮?是法國?是意大利?還是奧地利?不!這些文明已經過氣了。
” “那要說自由的新天地——美國怎麼樣?” 南希笑着說:“不行,那裡不行。
那個國家将來可能出現很多大富豪,可是卻難以産生文明。
不止是美國,桌子上堆滿金錢的國家今後還可能出現,但能用金錢澆灌使文明之花得以盛開的國家卻不多。
孕育文明隻依靠金錢還不夠,還需要有傳統。
美國沒有曆史傳統。
” “的确有道理。
但是對于偉大的羅馬帝國而言,我們也曾經是他們邊境上的蠻夷之邦。
” “而且美國一直殘酷地對待奴隸。
他們從非洲掠奪人口,像牛羊牲畜一樣買賣。
有的從英國來的契約工人也被他們稱為奴隸,身上被打上烙印。
這樣的野蠻國家能産生優秀的文化嗎?” “的确,從曆史的觀點看,建立在多數人怨恨之上的文明難以長久,”沃爾特·赫瓦德說,“不過,現在美國隻是一個剛剛降生的嬰兒。
内布拉斯加州、堪薩斯州和路易斯安那州是從法國購入,加利福尼亞州和内華達州是從墨西哥購入,佛羅裡達半島剛從西班牙購入,其餘的土地來自于我們英國。
他們最近終于确立了國體。
凡是處于弱小時期的事物——即使是人類——都總會做出一些殘酷的事情。
” “僅僅如此也算夠壞的了。
” “夫人,曆史上不使用奴隸的文明還不曾有過。
古羅馬、希臘、古埃及都是如此。
所謂文明,靠的就是壓榨奴隸們得到的‘閑暇’樹立起來的。
”安德魯·奧布萊恩說。
“我們現在談論的不是古代,而是二十世紀的現代。
奴隸解放宣言在四十年前就
樂團演奏的高亢樂曲仍從餐廳裡傳過來,旁邊桌上的客人正興緻勃勃地打牌。
在吸煙室的角落裡還有一套組合沙發,倫敦證券交易所所長安德魯·奧布萊恩正乘着酒興,施展他刻薄的口頭本領,誇誇其談。
在倫敦的上流社會中,安德魯有些格格不入。
他出生于伯明翰一個貧窮技師的家庭,孤身一人來到倫敦,經過多年打拼才得以成就今天的地位。
他豪飲着上個世紀釀造的葡萄酒,像站在混亂吵嚷的證券交易所的講台上一樣扯着喉嚨講話,這會兒已經有點累了。
他松了松領子,說道:“泰坦尼克号就像一個多層蛋糕……” 傑克和沃爾特不停地附和他的話,可此時也有些厭倦了,兩個人互相使着眼色敦促對方先幫腔,而證券交易所所長卻還像表演莎士比亞話劇的演員一樣誇張地手舞足蹈。
“富翁們帶着一大群跟班,搬上船來的行李堆積如山。
女士們的衣箱、鞋盒還有珠寶箱,都是為了餐廳和沙龍裡每晚的時裝展示會準備的。
可是,在這金字塔一樣漂浮在大西洋上的客輪的船底,那些大汗淋漓渾身煤灰的鍋爐工等普通船員必須幹上好幾年,才能買得起一張頭等艙的單程票吧。
“他們普通船員上面就是三等艙。
裡面是人生的失敗者,把希望都寄托在新天地裡,從我們英國,還有法國、愛爾蘭擠上船來的窮人。
“再上面的是二等艙。
他們有幾個錢,過得馬馬虎虎,是高中教師、商人或者專業技師等中産階級。
“最後一道大餐,在客輪的頂層是奶油和水果。
這一層的地闆上站滿了衣冠楚楚的富豪名人,就是諸位。
” “我的情況不一樣。
”老考古學家說道。
“我也是,我沒有跟班,也沒有搬來堆積如山的衣箱。
”南希·沃德貝爾也說。
“可是不管怎麼說,這塊金屬蛋糕的縱斷面就是一九一二年我們大英帝國的諷刺畫。
” “說得好!”沃爾特·赫瓦德說。
“但是,先生們,你們想過沒有,我們帝國的繁榮也不會長久。
” “這個說法我不能同意。
”作家夫人說。
“呵呵,那麼夫人,您是怎麼認為的?您的意見我洗耳恭聽。
” “您隻是太悲觀了。
您對我們大英帝國文明的批判,就如同一個獨身主義者對于一位女性進行批判一樣,是您的内向性産物。
” “哎喲?真是意味深長的心理分析。
好的醫生,請您繼續說。
” “一個國家的繁榮昌盛,是和其他國家比較而言的。
如果說我們大英帝國的文明不能持久,那麼請問哪裡的文明能夠代替我們的繁榮?是法國?是意大利?還是奧地利?不!這些文明已經過氣了。
” “那要說自由的新天地——美國怎麼樣?” 南希笑着說:“不行,那裡不行。
那個國家将來可能出現很多大富豪,可是卻難以産生文明。
不止是美國,桌子上堆滿金錢的國家今後還可能出現,但能用金錢澆灌使文明之花得以盛開的國家卻不多。
孕育文明隻依靠金錢還不夠,還需要有傳統。
美國沒有曆史傳統。
” “的确有道理。
但是對于偉大的羅馬帝國而言,我們也曾經是他們邊境上的蠻夷之邦。
” “而且美國一直殘酷地對待奴隸。
他們從非洲掠奪人口,像牛羊牲畜一樣買賣。
有的從英國來的契約工人也被他們稱為奴隸,身上被打上烙印。
這樣的野蠻國家能産生優秀的文化嗎?” “的确,從曆史的觀點看,建立在多數人怨恨之上的文明難以長久,”沃爾特·赫瓦德說,“不過,現在美國隻是一個剛剛降生的嬰兒。
内布拉斯加州、堪薩斯州和路易斯安那州是從法國購入,加利福尼亞州和内華達州是從墨西哥購入,佛羅裡達半島剛從西班牙購入,其餘的土地來自于我們英國。
他們最近終于确立了國體。
凡是處于弱小時期的事物——即使是人類——都總會做出一些殘酷的事情。
” “僅僅如此也算夠壞的了。
” “夫人,曆史上不使用奴隸的文明還不曾有過。
古羅馬、希臘、古埃及都是如此。
所謂文明,靠的就是壓榨奴隸們得到的‘閑暇’樹立起來的。
”安德魯·奧布萊恩說。
“我們現在談論的不是古代,而是二十世紀的現代。
奴隸解放宣言在四十年前就