第四章
關燈
小
中
大
透了。
要是不發生戰争,情況準會很快好轉。
有幾個高級官員鄭重地跟我談過。
他們都是我的老朋友。
”羅森泰爾遲疑一下,又加了一句:“元首對國家作了不少貢獻。
否認這一點是愚蠢的。
我經曆過其他困難時期。
一九一四年我在比利時受過傷,一顆子彈打穿了我的一個肺。
誰的一生都少不了受磨難。
”他把兩手一攤,優雅地做了個無可奈何的手勢。
維克多-亨利說:“嗯,亨利太太很喜歡這所房子。
可我不願意乘人之危。
” “您做的恰恰相反。
您現在應該明白了。
兩年?” “先訂一年怎樣,到時候再續訂?” 羅森泰爾馬上站起來伸出一隻手。
亨利也站起來,跟他握了手。
“咱們本來應該喝一杯慶祝一下的,”羅森泰爾說,“可是我們離開的時候把酒櫃都搬空了。
在一間空房子裡,酒是擱不住的。
” 頭一天晚上,亨利夫婦睡在羅森泰爾家又大又軟的床上,覺得有點異樣。
可是幾天以後他們就習慣了,忙着布置一種新的生活。
通過掮客的介紹,他們從一個職業介紹所裡雇到一個女仆、一個廚師和一個男仆兼司機,他們都是頭一流的用人,可是在亨利看來,他們都是安插進來的特務。
他檢查了屋内的電線,看看有沒有竊聽器。
但他不熟悉德國的設備和線路,結果什麼也沒發現。
盡管這樣,他和羅達談論一些擔風險的事情時總是到草地上去散步。
轉眼過了兩個星期。
他們在新歌劇首演式上又看見一次希特勒,這次距離比較遠。
希特勒在一個漆成深紅色襯着錦緞的包廂裡,他身上的白領帶和燕尾服仍舊嫌大,那派頭真有點象查利-卓别林扮演的衣冠楚楚的流氓,盡管他神情嚴肅,用一種僵硬的姿勢頻頻行禮,而一些美麗的婦女和要人模樣的男子都拚命向他鼓掌歡呼,個個都伸長了脖子尊敬地瞪着他。
大使館為亨利夫婦舉辦了兩次歡迎會,一次在代辦家裡,另一次在福萊斯特上校的住宅裡,他們在兩次酒會上結識了不少外國外交官和德國要人:實業界、藝術界、政界和軍界的重要人物。
羅達在社交上大顯身手。
經過總理接見前那場虛驚之後,她給自己添制了大量華貴的衣服。
她穿了新裝更是豔麗動人。
她的德語越說越好。
她喜歡柏林和柏林的人民。
德國人意識到這一點,就對她特别親切,雖然使館裡也有人憎恨納粹制度,看見她對納粹分子那麼親切,不免覺得吃驚。
在這些酒會上,帕格看去真有點象一隻熊,默默地站着,除非先有人跟他說話他才答腔。
可是羅達的成功把他的缺點遮掩過去了。
羅達不是沒看到納粹的醜惡一面。
她去了一次動物園,以後再也不肯去了。
她承認柏林動物園要比美國的任何一個公園都整潔、美麗和富于魅力,但是長椅上釘着的“JudenVerBboten①”的牌子叫人作嘔。
她要是在餐館的門口看到類似的牌子,就馬上退縮,甯肯到别家去。
帕格把他跟羅森泰爾會面的經過告訴了她以後,她立刻患起嚴重的憂郁病來:她要放棄這所住宅,甚至談到要離開德國。
“嘿,想一想!把這所美麗的住宅廉價出租,隻是為了防止人們背着他賣掉——毫無疑問是賣給有權勢的納粹,這幫人都等着廉價收購呢。
多可怕啊!”但最後她還是同意租下這所住宅。
他們總得找地方住,而這所住宅實在太理想了。
①德語:猶太人不準坐。
日子一天一天過去,她的反應也逐漸冷淡,發現這類事情在柏林已經習以為常,一點也不足為奇了。
有一次,憎厭納粹的薩麗-福萊斯特邀請她到一家餐館裡午餐,盡管餐館外面的櫥窗上挂着“不招待猶太人”的牌子,她覺得拒絕進去是愚蠢的。
不久她連想也不想,就到這類館子裡吃飯了。
很快地動物園成了她星期天散步最愛去的場所。
但她堅決認為,排猶主義是這塊可愛的、令人興奮的國土上一個污點。
她向一些納粹要人說出她的這種看法。
他們有的顯得很僵,有的寬容地假笑一聲。
也有少數人暗示說這個問題很快就會得到解決。
“我是個地地道道的美國人,在美國住了六代啦,”她會這樣說,“在虐待猶太人這個問題上,我永遠沒法跟你們有一緻的看法。
實在太可怕啦。
” 對于美國婦女那種獨立不羁、直話直說的作風和她們丈夫那種聽之任之的做法,大多數德國人似乎都能諒解;他們把它看作是民族的特點。
維克多-亨利避開了猶太話題。
納粹德國是一種過于巨大、一時難以消化的新生活。
大多數外國人對納粹的态度不是竭力反對,便是竭力贊成。
外國記者們正如基普-托萊佛所說那樣,都一緻痛恨納粹。
大使館内意見很不一緻。
有些人認為,希特勒是一七七
要是不發生戰争,情況準會很快好轉。
有幾個高級官員鄭重地跟我談過。
他們都是我的老朋友。
”羅森泰爾遲疑一下,又加了一句:“元首對國家作了不少貢獻。
否認這一點是愚蠢的。
我經曆過其他困難時期。
一九一四年我在比利時受過傷,一顆子彈打穿了我的一個肺。
誰的一生都少不了受磨難。
”他把兩手一攤,優雅地做了個無可奈何的手勢。
維克多-亨利說:“嗯,亨利太太很喜歡這所房子。
可我不願意乘人之危。
” “您做的恰恰相反。
您現在應該明白了。
兩年?” “先訂一年怎樣,到時候再續訂?” 羅森泰爾馬上站起來伸出一隻手。
亨利也站起來,跟他握了手。
“咱們本來應該喝一杯慶祝一下的,”羅森泰爾說,“可是我們離開的時候把酒櫃都搬空了。
在一間空房子裡,酒是擱不住的。
” 頭一天晚上,亨利夫婦睡在羅森泰爾家又大又軟的床上,覺得有點異樣。
可是幾天以後他們就習慣了,忙着布置一種新的生活。
通過掮客的介紹,他們從一個職業介紹所裡雇到一個女仆、一個廚師和一個男仆兼司機,他們都是頭一流的用人,可是在亨利看來,他們都是安插進來的特務。
他檢查了屋内的電線,看看有沒有竊聽器。
但他不熟悉德國的設備和線路,結果什麼也沒發現。
盡管這樣,他和羅達談論一些擔風險的事情時總是到草地上去散步。
轉眼過了兩個星期。
他們在新歌劇首演式上又看見一次希特勒,這次距離比較遠。
希特勒在一個漆成深紅色襯着錦緞的包廂裡,他身上的白領帶和燕尾服仍舊嫌大,那派頭真有點象查利-卓别林扮演的衣冠楚楚的流氓,盡管他神情嚴肅,用一種僵硬的姿勢頻頻行禮,而一些美麗的婦女和要人模樣的男子都拚命向他鼓掌歡呼,個個都伸長了脖子尊敬地瞪着他。
大使館為亨利夫婦舉辦了兩次歡迎會,一次在代辦家裡,另一次在福萊斯特上校的住宅裡,他們在兩次酒會上結識了不少外國外交官和德國要人:實業界、藝術界、政界和軍界的重要人物。
羅達在社交上大顯身手。
經過總理接見前那場虛驚之後,她給自己添制了大量華貴的衣服。
她穿了新裝更是豔麗動人。
她的德語越說越好。
她喜歡柏林和柏林的人民。
德國人意識到這一點,就對她特别親切,雖然使館裡也有人憎恨納粹制度,看見她對納粹分子那麼親切,不免覺得吃驚。
在這些酒會上,帕格看去真有點象一隻熊,默默地站着,除非先有人跟他說話他才答腔。
可是羅達的成功把他的缺點遮掩過去了。
羅達不是沒看到納粹的醜惡一面。
她去了一次動物園,以後再也不肯去了。
她承認柏林動物園要比美國的任何一個公園都整潔、美麗和富于魅力,但是長椅上釘着的“JudenVerBboten①”的牌子叫人作嘔。
她要是在餐館的門口看到類似的牌子,就馬上退縮,甯肯到别家去。
帕格把他跟羅森泰爾會面的經過告訴了她以後,她立刻患起嚴重的憂郁病來:她要放棄這所住宅,甚至談到要離開德國。
“嘿,想一想!把這所美麗的住宅廉價出租,隻是為了防止人們背着他賣掉——毫無疑問是賣給有權勢的納粹,這幫人都等着廉價收購呢。
多可怕啊!”但最後她還是同意租下這所住宅。
他們總得找地方住,而這所住宅實在太理想了。
①德語:猶太人不準坐。
日子一天一天過去,她的反應也逐漸冷淡,發現這類事情在柏林已經習以為常,一點也不足為奇了。
有一次,憎厭納粹的薩麗-福萊斯特邀請她到一家餐館裡午餐,盡管餐館外面的櫥窗上挂着“不招待猶太人”的牌子,她覺得拒絕進去是愚蠢的。
不久她連想也不想,就到這類館子裡吃飯了。
很快地動物園成了她星期天散步最愛去的場所。
但她堅決認為,排猶主義是這塊可愛的、令人興奮的國土上一個污點。
她向一些納粹要人說出她的這種看法。
他們有的顯得很僵,有的寬容地假笑一聲。
也有少數人暗示說這個問題很快就會得到解決。
“我是個地地道道的美國人,在美國住了六代啦,”她會這樣說,“在虐待猶太人這個問題上,我永遠沒法跟你們有一緻的看法。
實在太可怕啦。
” 對于美國婦女那種獨立不羁、直話直說的作風和她們丈夫那種聽之任之的做法,大多數德國人似乎都能諒解;他們把它看作是民族的特點。
維克多-亨利避開了猶太話題。
納粹德國是一種過于巨大、一時難以消化的新生活。
大多數外國人對納粹的态度不是竭力反對,便是竭力贊成。
外國記者們正如基普-托萊佛所說那樣,都一緻痛恨納粹。
大使館内意見很不一緻。
有些人認為,希特勒是一七七