第三章

關燈
大得難以使人相信。

    ”(船長兩眼放光,使勁點着頭,不住地說:“對,對!”)“在魏瑪共和國時代,青年們幹什麼呢?他們上街鬧事,他們變成共産黨,他們吸毒,搞變态性愛,說來真是可怕。

    現在呢,他們都在工作,受訓,或者為大家服務,沒有例外。

    他們都很快樂!我部隊裡的水兵也都很快樂。

    你簡直沒法想象在共和國時代海軍的士氣有多低落——我向你提個建議吧。

    ”他敲了下桌子。

    “你到斯維納蒙台潛艇基地來參觀一下我們的艦隊,你一定來!象你這樣的人,看了海軍基地或者船上的水兵,就會明白發生了什麼!它能打開你的眼界。

    你來不來?” 亨利猶豫一下,沒有立刻回答。

    桌上的人大家都期待地望着他。

    如果接受這樣的邀請,美國政府也就有義務向駐華盛頓的德國海軍武官發出同樣的邀請。

    海軍部是否願意跟納粹政府作這筆交易,彼此交換參觀潛艇基地呢?帕格可沒有這個權力作出決定。

    他得向華盛頓報告這個邀請,按照上面的指示辦事。

    他說:“我很希望能去。

    也許我們可以作出安排。

    ” “答應吧。

    把禮節撇在一邊!”格羅克說着,舉起兩隻胳膊一揮,“這是我對你發出的私人邀請,是兩個海員之間的私人交情。

    潛艇指揮部分到的預算小得可憐,我們的行動也就比較自由。

    你可以自由到我們這裡參觀。

    我可以負責。

    ” “這個邀請包括不包括我?”塔茨伯利說。

     格羅克沉吟一下,接着笑起來。

    “怎麼不包括?來吧,塔茨伯利。

    英國人對我們了解得越深,草率地犯錯誤的可能性也就越小。

    ”“嗯,這也許是締造和平的一個小小的重要步驟,”船長說,“就在我的飯桌上達成協議!我覺得很榮幸。

    咱們都要多喝些香槟表示慶祝。

    ” 這樣,在“不來梅号”船長的飯桌上,大家一齊為和平幹杯。

    當時離午夜還有幾分鐘,大郵船已放慢速度,漸漸駛近燈火輝煌的納粹德國海岸。

     在明媚的陽光下,“不來梅号”象火車似的在大河兩岸低低的綠色河灘中間緩緩前進。

    帕格站在太陽甲闆的欄杆邊,象過去一樣在航海之後看到了陸地覺得很高興。

    羅達卻是老毛病發作,在下面艙房裡大發雷霆。

    每逢他倆一起旅行,羅達總得受收拾行李之苦。

    帕格收拾他自己的東西倒是個老手,可是羅達說,他放的東西她永遠找不到。

     “哦,不錯,這個國家景緻很美麗,”塔茨伯利溜達過來,開始談論景色。

    “你将會在不來梅港和柏林之間看到許多美麗的德國北方小城。

    建築式樣都很象英國都铎式。

    事實上,英、德兩國有很深的關系和許多相似之處。

    你當然知道,德國皇帝威廉二世是維多利亞女王的外孫,我們王室有很長時間隻講德語。

    然而總的說來,德國人對我們說來比愛斯基摩人還要陌生。

    ”他哈哈一陣大笑,用一隻胖手朝岸上一掃,接下去說:“一點不錯,亨利,德國人坐在這兒歐洲中心。

    這些使我們大傷腦筋的表兄弟,他們咝咝地響,嗚嗚地叫,有時發出一聲震耳欲聾的巨響,向四面八方溢出來。

    他們從這些可愛的小鎮、這些童話裡的仙境、這能幹淨漂亮的城市裡湧出來——等你看到科隆,紐倫堡、慕尼黑、甚至柏林和漢堡以後,你就懂得我的意思了——我剛才說,他們從那些地方象汽泡似的冒出來,這些彬彬有禮的、藍眼睛的音樂愛好者,卻一下子都成了嗜血的劊子手。

    實在有點叫人毛骨悚然。

    現在呢,出現了一個希特勒,又讓他們沸騰起來了。

    你們美國人也許得出一把更大的力,比上一次出的力要大得多。

    你知道我們已被他們弄得精疲力竭了,我們和法國人。

    ” 亨利注意到塔茨伯利每次談話,不管通過什麼方式,話題總要落到美國跟德國打仗上面。

     “也許不會發生這樣的事,塔茨伯利。

    我們得對付日本人。

    他們正在宰割中國;他們又有第一流的戰艦,而且每月都在擴建。

    要是他們把太平洋變成了日本内湖,繼續幹他們在亞洲大陸幹的那一套,那麼不出五十年,整個世界都要屬于他們的了。

    ”塔茨伯利從笑容可掬的嘴角吐出舌頭,說道:“黃禍。

    ” “這是事實和數字的問題,”亨利說。

    “歐洲一共有多少人口?一、二億?日本現在快要統治十億人口了。

    他們跟德國人一樣勤勞,有過之無不及。

    他們從紙糊的房子裡出來,穿着綢制的和服,卻在一二十年内打敗了俄國。

    他們才叫可怕。

    跟我們在亞洲面臨的局勢相比,希特勒幹的這套玩藝兒在我看來就好象小貓小狗在後院裡打架。

    ” 塔茨伯利盯着他,不自然地點了點頭。

    “可能你把德國人估計過低了。

    ” “也許你把他們估計過高了。

    他們占領萊茵河流域的時候,你們和法國人幹嗎不幹涉呢?他們違反了條約。

    你們本來可以在那時候動手,把希特勒絞死,可以象沖進女學生宿舍那樣不費吹灰之力。

    ” “啊,這是事後的聰明,”塔茨伯利說,“别要求我為我們的政客們辯護。

    那是一次徹底的失敗,完全喪失了理智和頭腦。

    我在一九三六年說的、寫的,完全跟你現在說的一樣。

    在慕尼黑我差點兒自殺。

    我把整個情況都詳細報道了。

    捷克斯洛伐克!有一連串堅強的碉堡,一直插進德國的心髒。

    有五十個第一流的師,準備大顯身手。

    它還是世界第二大兵工廠。

    蘇聯,甚至法國,最後都準備起來作戰了。

    這一切,都發生在短短六個月之前!但是一個英國人,一個英國人,從歐洲爬到希特勒跟前,把捷克送給了他!”塔茨伯利機械地笑着,抽了口被微風吹成鋸齒形的香煙。

    “我不知道。

    也許民主制度不适應這個工業化時代。

    如果要它存在下去,我認為非美國人出場不可。

    ” “為什麼?為什麼你老要這樣說?從表面看,你們和法國人仍比德國人占很大優勢。

    你難道看不出來?人力、火力、鋼、油、煤、工業設備,無論從哪方面看都是這樣。

    他們的空軍暫時領先,可是他們背後有蘇聯的威脅。

    當然不象去年或者兩年前那樣容易,不過你們仍有獲勝的希望。

    ” “啊,他們的領導力量強。

    ” 一隻結實的手拍了下亨利的肩膀,一個帶着諷刺口氣的聲音說了聲:“希特勒萬歲!”歐斯特-格羅克穿一身又舊又皺的海軍制服站在那裡,立得筆直、臉上的神情很嚴肅。

    “嗯,先生們,咱們就要再見了。

    維克多,我要是在混亂中不能再見到你,以後怎麼跟你聯系呢?大使館嗎?” “當然啦。

    海軍武官辦公室。

    ” “啊!”塔茨伯利說。

    “咱們要到斯維納蒙台去作一次小小的旅行!你居然沒有忘記,真叫人高興!” “我盡可能請你一起去。

    ”格羅克冷冷地說。

    他跟他們兩個握了手,鞠了一躬,卡嚓一聲并攏腳後跟,就離開了。

     “去跟帕米拉告别一下吧,”塔茨伯利說。

    “她在底下整理行李。

    ” “我這就去。

    ”帕格跟那位通訊記者一起走下甲闆,後者拄着根拐杖,走起路來一瘸一拐。

    “我很想把她介紹給我的一個兒子。

    ” “哦,你真這樣想?”塔茨伯利透過厚厚的眼鏡惡作劇似的瞟了他一眼。

    “我警告你,她可不好對付呢。

    ” “是嗎?怎麼,我從來沒見過比她更溫柔、更讨人喜歡的姑娘了。

    ” “那是平靜的水面,”塔茨伯利說。

    “我警告你。

    ”