第五十一~五十五章
關燈
小
中
大
第五十一章好吧,媽媽
這樣,我就過去和安吉拉·康納斯與小牛頓·霍尼克,我的“卡拉斯”的成員,談起話來。
牛頓确實小得出奇,但并不醜陋吓人。
他五官端正,四肢俱健,就象在“大人國”裡周遊的格裡弗,格裡弗的睿智和機警他也兼備。
他拿着一杯香槟酒)飛機票内含有飲料弗)。
他拿一隻玻璃杯,猶如常人抱一個大魚杯,不過,啜飲時他卻顯得怡然自得,頗有風度,仿佛他與那隻杯子全無不協調之處。
這個小畜生,在他的行李裡面就有一個裝有“九号冰”本保溫瓶,他命運多蹇的姐姐也帶有“九号冰”,而在我們下面就是無邊無沿的水——加勒比海。
左右串通,前後撮合,黑茲爾的樂趣全在于相互介紹老鄉。
随後,她便丢下我們走了,臨走時還對我們說:“從現在起叫我媽媽!” “好吧,媽媽!”我說。
“好吧,媽媽!”牛頓說。
由于喉嚨小,牛頓的聲音又尖又高,不過,他總是高xdx潮使自己的聲音變得粗重有力。
安吉拉仍舊把牛頓當小孩子看待,而他則謙遜有禮,泰然處之。
這般矮小的人居然俱備這般飄灑、豁達的風度,我覺得不可思議。
牛頓和安吉拉還記得我,記得我寫給他們的信。
他們請我和他們坐在一起。
安吉拉為她始終沒有給我回信而向我道歉。
“我想不起什麼能使讀者感到有趣的事兒。
我可以胡編一套在那天發生的事,可是我想這樣的東西您不會需要的。
實際上,那一天就與和平日子沒有什麼區别。
” “你的這位弟弟給我寫了一封非常好的信。
” 安吉拉吃了一驚。
“牛頓寫了嗎?牛頓怎麼能記得那天的事情呢?”她轉身問他:“寶貝,那天發生的事你一件也不記得了吧?你那時還是個小孩呢!” “我記得,”他溫柔地說。
“我希望我看過那封信,“她說,言下之意是牛頓現在在直接與外界接觸還嫌稚嫩。
安吉拉蠢鈍已極,絲毫不知她如此對待弟弟牛頓會何感想。
她嗔怪地說:“寶貝,你應該把那封信給我看看。
“ “對不起,”牛頓說,“我沒有想到。
” “我也該告訴您,”安吉拉對我說,“布裡德博士對我說過,最好不要和您合作。
他說您無意公正地撰寫父親的生涯,”言談中流露出她為些對我很有反感。
等我告訴他我可能永遠不會将此書寫完,也再不知道寫作此書有何意義時,她似乎有所寬慰。
“好,假如您還‘創作’那本書的話,您最好把父親寫成一個聖人,轉為他就是一個聖人。
” 我答應她我将盡力而為。
我問她和牛頓是否要到山洛倫佐去和弗蘭克團聚。
安吉拉說:“弗蘭克要結婚了。
我們是去參加他的訂婚儀式。
”
牛頓确實小得出奇,但并不醜陋吓人。
他五官端正,四肢俱健,就象在“大人國”裡周遊的格裡弗,格裡弗的睿智和機警他也兼備。
他拿着一杯香槟酒)飛機票内含有飲料弗)。
他拿一隻玻璃杯,猶如常人抱一個大魚杯,不過,啜飲時他卻顯得怡然自得,頗有風度,仿佛他與那隻杯子全無不協調之處。
這個小畜生,在他的行李裡面就有一個裝有“九号冰”本保溫瓶,他命運多蹇的姐姐也帶有“九号冰”,而在我們下面就是無邊無沿的水——加勒比海。
左右串通,前後撮合,黑茲爾的樂趣全在于相互介紹老鄉。
随後,她便丢下我們走了,臨走時還對我們說:“從現在起叫我媽媽!” “好吧,媽媽!”我說。
“好吧,媽媽!”牛頓說。
由于喉嚨小,牛頓的聲音又尖又高,不過,他總是高xdx潮使自己的聲音變得粗重有力。
安吉拉仍舊把牛頓當小孩子看待,而他則謙遜有禮,泰然處之。
這般矮小的人居然俱備這般飄灑、豁達的風度,我覺得不可思議。
牛頓和安吉拉還記得我,記得我寫給他們的信。
他們請我和他們坐在一起。
安吉拉為她始終沒有給我回信而向我道歉。
“我想不起什麼能使讀者感到有趣的事兒。
我可以胡編一套在那天發生的事,可是我想這樣的東西您不會需要的。
實際上,那一天就與和平日子沒有什麼區别。
” “你的這位弟弟給我寫了一封非常好的信。
” 安吉拉吃了一驚。
“牛頓寫了嗎?牛頓怎麼能記得那天的事情呢?”她轉身問他:“寶貝,那天發生的事你一件也不記得了吧?你那時還是個小孩呢!” “我記得,”他溫柔地說。
“我希望我看過那封信,“她說,言下之意是牛頓現在在直接與外界接觸還嫌稚嫩。
安吉拉蠢鈍已極,絲毫不知她如此對待弟弟牛頓會何感想。
她嗔怪地說:“寶貝,你應該把那封信給我看看。
“ “對不起,”牛頓說,“我沒有想到。
” “我也該告訴您,”安吉拉對我說,“布裡德博士對我說過,最好不要和您合作。
他說您無意公正地撰寫父親的生涯,”言談中流露出她為些對我很有反感。
等我告訴他我可能永遠不會将此書寫完,也再不知道寫作此書有何意義時,她似乎有所寬慰。
“好,假如您還‘創作’那本書的話,您最好把父親寫成一個聖人,轉為他就是一個聖人。
” 我答應她我将盡力而為。
我問她和牛頓是否要到山洛倫佐去和弗蘭克團聚。
安吉拉說:“弗蘭克要結婚了。
我們是去參加他的訂婚儀式。
”