第07章
關燈
小
中
大
蒂夫盡管心裡有氣,但還是覺得科西嘉島的景色迷人。
它擁有幾乎一千英裡的海岸線,花崗岩的山脈高聳入雲,山頂上的積雪到每年的七月才開始融化。
這個島嶼一直被意大利人統治着,現在由法國接管,所以兩種文化融和在一起,使得該島更加迷人。
他在吳山卡洛餐館用餐時想起了西蒙-菲茨傑拉德談論哈裡-斯坦福時所講的話。
“他是我所見到的唯一沒有一絲同情心的人……他是一個虐待狂,報複心很強。
” 瞧,斯坦福甚至死了還惹出了這麼多的麻煩,史蒂夫心想。
在回旅館的路上,史蒂夫在一個報攤旁停了下來,他拿起一份《華爾街日報》,一個标題躍入他的眼簾:斯坦福帝國前景如何?他付了報紙錢,轉身正要離開時,目光卻被報攤上其他外文報紙吸引住了。
他拿起來浏覽了一下,驚得目瞪口呆。
每份報紙的頭版都報道了斯坦福的死訊,每份報紙都在顯要位置刊登了杜勒上尉的照片特寫。
原來如此,難怪他忙得不可開交!事情這下好辦了。
第二天上午九點四十五分,史蒂夫來到杜勒上尉的接待室。
中士不在,裡面辦公室的門半開着。
史蒂夫推開門,走了進去。
上尉又換了一套警服,準備參加上午的記者招待會。
史蒂夫進來時,他擡頭問道: “你來這兒幹什麼?這是私人辦公室!請您出去!” “我是《紐約時報》的記者,”史蒂夫-斯隆說。
真是立竿見影,頓時杜勒上尉兩眼發光。
“啊,快請進,快請進。
你說過你的名字叫……?” “瓊斯,約翰-瓊斯。
” “喝點什麼?咖啡?科涅克白蘭地?” “不要,謝謝!”史蒂夫說。
“請,請坐。
”杜勒的語氣溫和多了。
“你此行一定是為發生在我們這個平靜小島上的悲劇而來的吧。
可憐的斯坦福。
” “你打算何時放屍體出境?”史蒂夫問。
杜勒上尉歎了口氣。
“啊,恐怕還得需要很多天,像斯坦福先生這樣的知名人士,必須履行很多很多手續。
另外還得遵守一些外交禮節,你明白嗎?” “我想是這樣的,”史蒂夫說。
“也許需要十天,也許兩周。
”到那時,新聞界的興趣也已經淡漠了。
“這是我的名片。
”史蒂夫說。
他遞給了杜勒上尉一張名片。
上尉瞥了一眼,接着又仔細地看了一下。
“你是律師!你不是記者?” “不。
我是哈裡-斯坦福的律師。
”史蒂夫-斯隆站了起來。
“我要你下令放屍體出境。
” “啊,我很希望我能把它交給你。
”杜勒上尉不無後悔地說。
“不幸的是,我的手腳被束縛住了,真不知道如何……” “明天。
” “這不可能!沒門……” “我勸你與你的巴黎上司聯系一下。
斯坦福實業集團在法國有好幾家大型工廠。
如果我們的董事會決定關掉所有的工廠,把它們轉移到其他國家,這會很可惜的。
” 杜勒上尉兩眼發直地盯着史蒂夫。
“我……我對這類事做不了主,先生。
” “可我能。
”史蒂夫很有把握地說。
“你要保證斯坦福的屍體明天一定要交給我,不然你碰到的麻煩是無法想象的。
”史蒂夫說完轉身要走。
“等等,先生!也許再過幾天,我能……” “明天。
”史蒂夫走了。
過了三小時,史蒂夫在他下榻的旅館接到了一個電話。
“史蒂夫先生嗎?啊,我告訴你一個好消息!我已經設法做了安排,斯坦福的屍體馬上放行。
我希望你能理解我的苦衷……” “謝謝你。
明天上午八點有一架私人飛機到這裡接我們回去。
我相信到時你會準備好所有有關文件的。
” “這個當然。
别擔心,我會負責處理……” “很好。
”史蒂夫挂了電話。
杜勒上尉在那兒坐了很長時間。
媽的!真倒黴!哪怕再有一周,我就會一舉成名。
運載着哈裡-斯坦福屍體的飛機降落在波士頓的羅甘國際機場時,一輛靈柩車已在此等候多時。
葬禮将于三天後舉行。
史蒂夫-斯隆回到西蒙-菲茨傑拉德那兒複命。
“老頭子終于回家了。
”菲茨傑拉德說。
“這可要有一次别開生面的團圓了。
” “團圓?” “是的。
這會很有意思的,”他說。
“哈裡-斯坦福的孩子們,泰勒、伍迪和肯德爾,要來波士頓,慶賀他們父親的死亡。
”――
它擁有幾乎一千英裡的海岸線,花崗岩的山脈高聳入雲,山頂上的積雪到每年的七月才開始融化。
這個島嶼一直被意大利人統治着,現在由法國接管,所以兩種文化融和在一起,使得該島更加迷人。
他在吳山卡洛餐館用餐時想起了西蒙-菲茨傑拉德談論哈裡-斯坦福時所講的話。
“他是我所見到的唯一沒有一絲同情心的人……他是一個虐待狂,報複心很強。
” 瞧,斯坦福甚至死了還惹出了這麼多的麻煩,史蒂夫心想。
在回旅館的路上,史蒂夫在一個報攤旁停了下來,他拿起一份《華爾街日報》,一個标題躍入他的眼簾:斯坦福帝國前景如何?他付了報紙錢,轉身正要離開時,目光卻被報攤上其他外文報紙吸引住了。
他拿起來浏覽了一下,驚得目瞪口呆。
每份報紙的頭版都報道了斯坦福的死訊,每份報紙都在顯要位置刊登了杜勒上尉的照片特寫。
原來如此,難怪他忙得不可開交!事情這下好辦了。
第二天上午九點四十五分,史蒂夫來到杜勒上尉的接待室。
中士不在,裡面辦公室的門半開着。
史蒂夫推開門,走了進去。
上尉又換了一套警服,準備參加上午的記者招待會。
史蒂夫進來時,他擡頭問道: “你來這兒幹什麼?這是私人辦公室!請您出去!” “我是《紐約時報》的記者,”史蒂夫-斯隆說。
真是立竿見影,頓時杜勒上尉兩眼發光。
“啊,快請進,快請進。
你說過你的名字叫……?” “瓊斯,約翰-瓊斯。
” “喝點什麼?咖啡?科涅克白蘭地?” “不要,謝謝!”史蒂夫說。
“請,請坐。
”杜勒的語氣溫和多了。
“你此行一定是為發生在我們這個平靜小島上的悲劇而來的吧。
可憐的斯坦福。
” “你打算何時放屍體出境?”史蒂夫問。
杜勒上尉歎了口氣。
“啊,恐怕還得需要很多天,像斯坦福先生這樣的知名人士,必須履行很多很多手續。
另外還得遵守一些外交禮節,你明白嗎?” “我想是這樣的,”史蒂夫說。
“也許需要十天,也許兩周。
”到那時,新聞界的興趣也已經淡漠了。
“這是我的名片。
”史蒂夫說。
他遞給了杜勒上尉一張名片。
上尉瞥了一眼,接着又仔細地看了一下。
“你是律師!你不是記者?” “不。
我是哈裡-斯坦福的律師。
”史蒂夫-斯隆站了起來。
“我要你下令放屍體出境。
” “啊,我很希望我能把它交給你。
”杜勒上尉不無後悔地說。
“不幸的是,我的手腳被束縛住了,真不知道如何……” “明天。
” “這不可能!沒門……” “我勸你與你的巴黎上司聯系一下。
斯坦福實業集團在法國有好幾家大型工廠。
如果我們的董事會決定關掉所有的工廠,把它們轉移到其他國家,這會很可惜的。
” 杜勒上尉兩眼發直地盯着史蒂夫。
“我……我對這類事做不了主,先生。
” “可我能。
”史蒂夫很有把握地說。
“你要保證斯坦福的屍體明天一定要交給我,不然你碰到的麻煩是無法想象的。
”史蒂夫說完轉身要走。
“等等,先生!也許再過幾天,我能……” “明天。
”史蒂夫走了。
過了三小時,史蒂夫在他下榻的旅館接到了一個電話。
“史蒂夫先生嗎?啊,我告訴你一個好消息!我已經設法做了安排,斯坦福的屍體馬上放行。
我希望你能理解我的苦衷……” “謝謝你。
明天上午八點有一架私人飛機到這裡接我們回去。
我相信到時你會準備好所有有關文件的。
” “這個當然。
别擔心,我會負責處理……” “很好。
”史蒂夫挂了電話。
杜勒上尉在那兒坐了很長時間。
媽的!真倒黴!哪怕再有一周,我就會一舉成名。
運載着哈裡-斯坦福屍體的飛機降落在波士頓的羅甘國際機場時,一輛靈柩車已在此等候多時。
葬禮将于三天後舉行。
史蒂夫-斯隆回到西蒙-菲茨傑拉德那兒複命。
“老頭子終于回家了。
”菲茨傑拉德說。
“這可要有一次别開生面的團圓了。
” “團圓?” “是的。
這會很有意思的,”他說。
“哈裡-斯坦福的孩子們,泰勒、伍迪和肯德爾,要來波士頓,慶賀他們父親的死亡。
”――