第三章
關燈
小
中
大
翻譯:星雲
我對此并無妒忌之心。
畢竟隻有我一人可與主人同床共枕。
有時候,他甚至會讓利卡度坐在卧室門外為我們演奏。
順從的利卡度從不會要求走進屋門。
每當床帷在我們身周垂下,我的心都會怦然亂跳。
主人會為我褪去束腰外衣,有時候更開玩笑似的将它一把撕下,好像它不過是廢棄之物。
我在他身下,深陷于錦緞被衾之中。
我分開雙腿,用膝蓋撫愛着他,而他的指節在我唇上的碰觸則令我幾欲昏厥,渾身顫抖。
有一次,我正半睡半醒地躺着,空氣裡浮泛着玫瑰和金黃的顔色。
房間裡面暖意融融。
我感覺到他的唇壓在我的唇上,他冰冷的舌頭如毒蛇般蠕進我的口中,将一種液體注進我口裡,那是一種豐美而燃燒般的瓊漿玉液,如此劇烈,以至于我感到它貫穿我整個身體,直達每根指尖。
我感覺它一路下降到我那未發育完全之物,長驅直入我最深的隐秘。
我被點燃,被灼傷了。
“主人,”我低語着,“這比熱吻還要甜蜜的是您什麼樣的狡計啊。
”他把頭靠回枕上,轉過身去。
“再給我吧,主人。
”我說。
後來他僅僅在在他所選擇的時候才會給予我幾小滴那液體,有時候他的眼中流下紅色的淚水,他會讓我把它們吻幹。
我想大概是過了一年之後,有一天晚上我回到家裡,因冬日的冷空氣而滿臉暈紅。
我為他而盛裝打扮,穿起了我最美麗的黯藍色衣服,天藍色長襪,以及我能找到的全世界最昂貴的鍍金拖鞋。
那個晚上,我回到家裡,百無聊賴地把我的書本丢到卧室一角,雙手背在身後,凝望着他。
而他則端坐在高而厚重的靠背椅上,望着火盆裡燃着的煤炭,把手覆在上面取暖。
他凝望着那火焰。
“那麼,”我轉過頭去,狂妄地開了口――在我面前的是一個真正的男人,一個久經世故的威尼斯人,他是集市上的王子,成群的商人等待着他的青睐,同時他也是一個博覽群書的學者。
“那麼,”我說,“您有件極其神秘的事情。
現在應當告訴我了。
”“什麼?”他盡可能親切地問道。
“為什麼您從來……為什麼您從來感受不到任何事情!為什麼您對待我像對待一個小孩子,為什麼您從不……?”我第一次看到,他的臉紅了起來。
他的瞳孔驟然縮小,而後放大,閃爍着紅色的淚水。
“主人!您吓壞我了。
”我低聲說道。
“你希望我感受到什麼?阿瑪狄歐?”他說。
“您就像是一位天使,或一尊雕像,”我說,直到此時我才感到深受折磨,渾身顫抖。
“主人,您隻是在同我遊戲,而我這個玩偶卻感受到了所有事情。
”我走近他,觸摸着他的襯衫,想要為他解開衣帶,“讓我來――”他執起我的一手,握住我的手指,把它們引向唇邊。
接着把它們放入口中,用舌頭愛撫。
他擡起眼睛仰視着我。
足夠多了,他的眼睛說道,我已經感受得足夠多了。
“我什麼都可以給您,”我乞求地說道,将另一隻手放在他的雙腿之間。
啊,他驚人地堅挺起來,這并不異常,但是他得讓我帶他走得更遠,他必須信賴我。
“阿瑪狄歐!”他說。
他以其不可思議的無窮之力将我撲倒在床上。
我根本看不清他是怎樣從椅子上站起來的。
我們好像一下就倒在了熟悉的床第之間。
我眨了眨眼睛。
床帷在我們身周密密垂下,可他似乎根本就沒有碰觸過它們,這大概是敞開的窗中吹進的微風的小小把戲。
是啊,傾聽着從下面運河傳來的聲音吧。
各種各樣的聲音從威尼斯房屋的牆壁後面飄傳出來,這宮殿之城啊。
“阿瑪狄歐,”他說着,他的嘴唇像以前上千次那樣,抵在我的咽喉,但這一次卻帶着某種刺痛,尖銳,迅猛而死亡般的感覺。
一根細線紉過我的心髒,突如其來地拉穿着。
我的全副身心都集中在我兩腿間的那東西上,隻有那東西。
他的嘴唇緊偎着我,那細線的穿刺又來了,并往複不已。
我夢想着。
我想我看到了另一個地方。
我想我看到了隻有在睡夢之時才顯示出來的的事物,它們在我清醒時絕不可見。
我想我踏上了一條通往爆裂的幻想之路,我曾在睡夢之中看到這些幻想,也隻有在睡夢中才得以窺見。
這就是我想要從你那裡得到的啊。
“你必須要它,”我說,我的話語把我推回快要被我遺忘的現實。
我在他身上漂浮着,感受着他的顫抖,饑渴與戰栗;感受着他抽動着那來自我最深處的絲線,這使我心跳加快,令我幾欲哭喊出聲;我感受着他對這件事情的愛,他在我身上翻騰,他的後背變得僵硬
畢竟隻有我一人可與主人同床共枕。
有時候,他甚至會讓利卡度坐在卧室門外為我們演奏。
順從的利卡度從不會要求走進屋門。
每當床帷在我們身周垂下,我的心都會怦然亂跳。
主人會為我褪去束腰外衣,有時候更開玩笑似的将它一把撕下,好像它不過是廢棄之物。
我在他身下,深陷于錦緞被衾之中。
我分開雙腿,用膝蓋撫愛着他,而他的指節在我唇上的碰觸則令我幾欲昏厥,渾身顫抖。
有一次,我正半睡半醒地躺着,空氣裡浮泛着玫瑰和金黃的顔色。
房間裡面暖意融融。
我感覺到他的唇壓在我的唇上,他冰冷的舌頭如毒蛇般蠕進我的口中,将一種液體注進我口裡,那是一種豐美而燃燒般的瓊漿玉液,如此劇烈,以至于我感到它貫穿我整個身體,直達每根指尖。
我感覺它一路下降到我那未發育完全之物,長驅直入我最深的隐秘。
我被點燃,被灼傷了。
“主人,”我低語着,“這比熱吻還要甜蜜的是您什麼樣的狡計啊。
”他把頭靠回枕上,轉過身去。
“再給我吧,主人。
”我說。
後來他僅僅在在他所選擇的時候才會給予我幾小滴那液體,有時候他的眼中流下紅色的淚水,他會讓我把它們吻幹。
我想大概是過了一年之後,有一天晚上我回到家裡,因冬日的冷空氣而滿臉暈紅。
我為他而盛裝打扮,穿起了我最美麗的黯藍色衣服,天藍色長襪,以及我能找到的全世界最昂貴的鍍金拖鞋。
那個晚上,我回到家裡,百無聊賴地把我的書本丢到卧室一角,雙手背在身後,凝望着他。
而他則端坐在高而厚重的靠背椅上,望着火盆裡燃着的煤炭,把手覆在上面取暖。
他凝望着那火焰。
“那麼,”我轉過頭去,狂妄地開了口――在我面前的是一個真正的男人,一個久經世故的威尼斯人,他是集市上的王子,成群的商人等待着他的青睐,同時他也是一個博覽群書的學者。
“那麼,”我說,“您有件極其神秘的事情。
現在應當告訴我了。
”“什麼?”他盡可能親切地問道。
“為什麼您從來……為什麼您從來感受不到任何事情!為什麼您對待我像對待一個小孩子,為什麼您從不……?”我第一次看到,他的臉紅了起來。
他的瞳孔驟然縮小,而後放大,閃爍着紅色的淚水。
“主人!您吓壞我了。
”我低聲說道。
“你希望我感受到什麼?阿瑪狄歐?”他說。
“您就像是一位天使,或一尊雕像,”我說,直到此時我才感到深受折磨,渾身顫抖。
“主人,您隻是在同我遊戲,而我這個玩偶卻感受到了所有事情。
”我走近他,觸摸着他的襯衫,想要為他解開衣帶,“讓我來――”他執起我的一手,握住我的手指,把它們引向唇邊。
接着把它們放入口中,用舌頭愛撫。
他擡起眼睛仰視着我。
足夠多了,他的眼睛說道,我已經感受得足夠多了。
“我什麼都可以給您,”我乞求地說道,将另一隻手放在他的雙腿之間。
啊,他驚人地堅挺起來,這并不異常,但是他得讓我帶他走得更遠,他必須信賴我。
“阿瑪狄歐!”他說。
他以其不可思議的無窮之力将我撲倒在床上。
我根本看不清他是怎樣從椅子上站起來的。
我們好像一下就倒在了熟悉的床第之間。
我眨了眨眼睛。
床帷在我們身周密密垂下,可他似乎根本就沒有碰觸過它們,這大概是敞開的窗中吹進的微風的小小把戲。
是啊,傾聽着從下面運河傳來的聲音吧。
各種各樣的聲音從威尼斯房屋的牆壁後面飄傳出來,這宮殿之城啊。
“阿瑪狄歐,”他說着,他的嘴唇像以前上千次那樣,抵在我的咽喉,但這一次卻帶着某種刺痛,尖銳,迅猛而死亡般的感覺。
一根細線紉過我的心髒,突如其來地拉穿着。
我的全副身心都集中在我兩腿間的那東西上,隻有那東西。
他的嘴唇緊偎着我,那細線的穿刺又來了,并往複不已。
我夢想着。
我想我看到了另一個地方。
我想我看到了隻有在睡夢之時才顯示出來的的事物,它們在我清醒時絕不可見。
我想我踏上了一條通往爆裂的幻想之路,我曾在睡夢之中看到這些幻想,也隻有在睡夢中才得以窺見。
這就是我想要從你那裡得到的啊。
“你必須要它,”我說,我的話語把我推回快要被我遺忘的現實。
我在他身上漂浮着,感受着他的顫抖,饑渴與戰栗;感受着他抽動着那來自我最深處的絲線,這使我心跳加快,令我幾欲哭喊出聲;我感受着他對這件事情的愛,他在我身上翻騰,他的後背變得僵硬