第二章 驿站(下)
關燈
小
中
大
9
西廚房裡的廚子叫哈可斯。
他塊頭很大,穿着一身沾滿油迹的白色廚師服。
他的膚色像原油一樣,因為他有四分之一的黑人血統,四分之一的黃種人血統,四分之一的血統來自于南邊島嶼――現在那裡早被人遺忘了(世界在變化着),另外的四分之一血統則無人知曉。
他在三個屋頂很高的蒸汽間裡來回巡視,就像挂着低擋的拖拉機,他腳上巨大的拖鞋是哈裡發式樣的。
在城裡,他是成人中很特别的一個,因為他能跟小孩很好地交流,而且他毫無偏袒地對待所有的孩子――他對孩子并不是寵溺式的,而是真像對待大人那樣對待孩子,有時會給你個擁抱,有時還會像辦完大事後那樣鄭重其事地同你握手。
他甚至對那些開始接受槍俠訓練的男孩們也是一樣的喜愛,盡管他們和其他孩子不同――他們雖然貌似平常,卻總有些危險,不是成人式的危險,倒更像瘋癫孩子的行為――伯特也不是第一個在被柯特罰齋戒時到他那兒來覓食的學生。
此刻,他正站在轟鳴作響的巨大的電爐前――這是整個城裡剩下的六台尚能運轉的電器之一。
這裡是他的領地,他站在那裡看着兩個男孩狼吞虎咽地吃着他做的多汁的碎肉。
前後左右都是忙碌的幫廚、各種分工不同的打雜的下手,在這充滿蒸氣的潮濕空氣裡穿來穿去。
有人搖着鍋燒菜,有人攪拌着炖鍋裡的食物,有人蹲在那裡剝土豆或洗菜。
放餐具的小間裡燈光昏暗,一個臉似面團的清潔女傭面色陰沉,一頭亂發由塊破布紮着,拿着拖把向地上灑水。
一個男孩模樣的幫工跑過來,身後跟着個侍衛。
“這個人,他找你,哈可斯。
” “好。
”哈可斯朝侍衛點點頭,侍衛也朝他回禮。
“你們兩個孩子。
”他說,“到麥琪那兒去,她會給你們餡餅吃。
吃完你們就跑開吧。
可别給我惹上麻煩。
” 後來他們兩人都清楚地記得哈可斯說過:别給我惹上麻煩。
他們點點頭,跑到麥琪那裡。
她把大塊的楔形餡餅放到盤子裡遞給他們,動作之快仿佛他們是會咬她的野狗。
“我們坐到樓梯下面吃吧。
”庫斯伯特提議。
“好。
” 他們面前是一根粗大的石柱,廚房裡沒人能看得到他們。
他們用手抓起餡餅吃得津津有味。
他們坐定後不到幾秒鐘就聽到有人從樓梯上下來,影子投在遠處的牆上。
羅蘭一把抓住庫斯伯特的手臂,說:“快跑,有人來了。
”庫斯伯特朝上面看,他一臉受驚的表情,臉上沾滿了餡餅裡的漿果。
但是人影停住了,還是看不到人。
從聲音判斷是哈可斯和剛才那個侍衛。
兩個男孩坐在原地。
如果他們現在跑開的話很可能會被發現。
“……好人。
”侍衛說。
“法僧?” “兩個禮拜後,”侍衛回答他,“也許三個禮拜後,你必須跟我們走。
貨運倉庫有一船貨……”一陣嘈雜的鍋盆敲擊聲,人們對那個倒黴的失了手的幫工一陣責罵,罵聲噓聲淹沒了侍衛的話;他們隻聽到他最後說:“……有毒的肉。
” “太冒險了。
” “不要問‘好人’能為你做什麼――”侍衛說。
哈可斯歎了口氣,接着他說:“但要看你能為他做什麼。
士兵,什麼都别問。
” “你明白那意味着什麼。
”侍衛輕聲說。
“知道。
而且我知道我對他應盡的責任;你不必教訓我。
我和你一樣愛他。
如果他開口,我會跟着他跳進海裡;我會做的。
” “那就好。
那些肉會做上短期儲存的标記,放在你的冷藏室裡。
但是你要趕快行動。
你得理解這點。
” “唐屯那兒有孩子嗎?”廚師問。
其實這并不是個值得問的問題。
“到處都有孩子。
”侍衛溫和地說,“而且我們――他――真正關心的就是孩子。
” “有毒的肉。
真是關心孩子的一種奇怪方式。
”他重重地噓了一口氣。
“他們會不會蜷縮起來,捂着肚子哭着喊媽媽?我猜他們會。
” “就會像入睡那樣。
”侍衛說,但他的聲音聽上去自信得難以讓人信服。
“當然。
”哈可斯說,幹笑了一聲。
“你剛才自己說的。
‘戰士,什麼都别問。
’如果你知道這些孩子被他掌控着,準備開創一個新的世界,你還忍心看着他們在這裡處于槍的統治下嗎?” 哈可斯沒有做聲。
“再過二十分鐘,我要站崗值勤了。
”侍衛說,他的聲音比剛才要平靜許多,“給我塊羊腿肉,我要去找個你的娘們,捏得她發笑。
我走的時候――”
他塊頭很大,穿着一身沾滿油迹的白色廚師服。
他的膚色像原油一樣,因為他有四分之一的黑人血統,四分之一的黃種人血統,四分之一的血統來自于南邊島嶼――現在那裡早被人遺忘了(世界在變化着),另外的四分之一血統則無人知曉。
他在三個屋頂很高的蒸汽間裡來回巡視,就像挂着低擋的拖拉機,他腳上巨大的拖鞋是哈裡發式樣的。
在城裡,他是成人中很特别的一個,因為他能跟小孩很好地交流,而且他毫無偏袒地對待所有的孩子――他對孩子并不是寵溺式的,而是真像對待大人那樣對待孩子,有時會給你個擁抱,有時還會像辦完大事後那樣鄭重其事地同你握手。
他甚至對那些開始接受槍俠訓練的男孩們也是一樣的喜愛,盡管他們和其他孩子不同――他們雖然貌似平常,卻總有些危險,不是成人式的危險,倒更像瘋癫孩子的行為――伯特也不是第一個在被柯特罰齋戒時到他那兒來覓食的學生。
此刻,他正站在轟鳴作響的巨大的電爐前――這是整個城裡剩下的六台尚能運轉的電器之一。
這裡是他的領地,他站在那裡看着兩個男孩狼吞虎咽地吃着他做的多汁的碎肉。
前後左右都是忙碌的幫廚、各種分工不同的打雜的下手,在這充滿蒸氣的潮濕空氣裡穿來穿去。
有人搖着鍋燒菜,有人攪拌着炖鍋裡的食物,有人蹲在那裡剝土豆或洗菜。
放餐具的小間裡燈光昏暗,一個臉似面團的清潔女傭面色陰沉,一頭亂發由塊破布紮着,拿着拖把向地上灑水。
一個男孩模樣的幫工跑過來,身後跟着個侍衛。
“這個人,他找你,哈可斯。
” “好。
”哈可斯朝侍衛點點頭,侍衛也朝他回禮。
“你們兩個孩子。
”他說,“到麥琪那兒去,她會給你們餡餅吃。
吃完你們就跑開吧。
可别給我惹上麻煩。
” 後來他們兩人都清楚地記得哈可斯說過:别給我惹上麻煩。
他們點點頭,跑到麥琪那裡。
她把大塊的楔形餡餅放到盤子裡遞給他們,動作之快仿佛他們是會咬她的野狗。
“我們坐到樓梯下面吃吧。
”庫斯伯特提議。
“好。
” 他們面前是一根粗大的石柱,廚房裡沒人能看得到他們。
他們用手抓起餡餅吃得津津有味。
他們坐定後不到幾秒鐘就聽到有人從樓梯上下來,影子投在遠處的牆上。
羅蘭一把抓住庫斯伯特的手臂,說:“快跑,有人來了。
”庫斯伯特朝上面看,他一臉受驚的表情,臉上沾滿了餡餅裡的漿果。
但是人影停住了,還是看不到人。
從聲音判斷是哈可斯和剛才那個侍衛。
兩個男孩坐在原地。
如果他們現在跑開的話很可能會被發現。
“……好人。
”侍衛說。
“法僧?” “兩個禮拜後,”侍衛回答他,“也許三個禮拜後,你必須跟我們走。
貨運倉庫有一船貨……”一陣嘈雜的鍋盆敲擊聲,人們對那個倒黴的失了手的幫工一陣責罵,罵聲噓聲淹沒了侍衛的話;他們隻聽到他最後說:“……有毒的肉。
” “太冒險了。
” “不要問‘好人’能為你做什麼――”侍衛說。
哈可斯歎了口氣,接着他說:“但要看你能為他做什麼。
士兵,什麼都别問。
” “你明白那意味着什麼。
”侍衛輕聲說。
“知道。
而且我知道我對他應盡的責任;你不必教訓我。
我和你一樣愛他。
如果他開口,我會跟着他跳進海裡;我會做的。
” “那就好。
那些肉會做上短期儲存的标記,放在你的冷藏室裡。
但是你要趕快行動。
你得理解這點。
” “唐屯那兒有孩子嗎?”廚師問。
其實這并不是個值得問的問題。
“到處都有孩子。
”侍衛溫和地說,“而且我們――他――真正關心的就是孩子。
” “有毒的肉。
真是關心孩子的一種奇怪方式。
”他重重地噓了一口氣。
“他們會不會蜷縮起來,捂着肚子哭着喊媽媽?我猜他們會。
” “就會像入睡那樣。
”侍衛說,但他的聲音聽上去自信得難以讓人信服。
“當然。
”哈可斯說,幹笑了一聲。
“你剛才自己說的。
‘戰士,什麼都别問。
’如果你知道這些孩子被他掌控着,準備開創一個新的世界,你還忍心看着他們在這裡處于槍的統治下嗎?” 哈可斯沒有做聲。
“再過二十分鐘,我要站崗值勤了。
”侍衛說,他的聲音比剛才要平靜許多,“給我塊羊腿肉,我要去找個你的娘們,捏得她發笑。
我走的時候――”