第二章 驿站(中)
關燈
小
中
大
,就像在黑暗中看到一隻慢慢睜開的眼睛裡面滿是鮮血。
當然還有那隻獵鷹。
人們為獵鷹取名為大衛,是傳說中使用彈弓的英勇男孩的名字。
槍俠非常清楚,大衛除了獵殺、撕碎獵物外,沒有其他任何欲望,也許難得會有東西讓它害怕。
這就像槍俠自己。
大衛可不是外行;它在打獵時可是個主角。
除了最後那次。
槍俠感到腹部一陣絞痛,但是他仍面不改色。
他看着自己吐出的煙升騰消散在空氣的熱浪中,陷入回憶之中。
8 天空是白色的,白得近乎完美,空氣中有大雨來臨的氣味。
樹籬和周圍郁郁蔥蔥的綠色聞起來非常甜美。
已經是暮春了,人們也把這個季節叫做“新土”。
大衛坐在庫斯伯特的手臂上,它就像一台小小的毀滅性機器,一雙明亮的金色眼睛驕傲地瞪着。
拴在鷹爪上的皮帶漫不經心地套在伯特的手上。
柯特沉默無語地站在兩個男孩的身旁,他穿着一件綠色的棉襯衣,鑲拼式的皮褲被他破舊寬大的軍用皮帶束得老高。
襯衣的綠色和樹籬及後院裡被風吹得似波浪翻滾的草皮融為一色。
後院,夫人們還沒開始她們的九柱戲。
“準備好。
”羅蘭小聲地對庫斯伯特說。
“我們準備好了。
”庫斯伯特自信地說,“是不是,大衛?” 他們說的是低等語,是廚房幫工和侍從們用的語言;他們能被允許在他人面前說槍俠的語言――高等語――的日子仍遙遙無期。
“今天的天氣正适合練鷹。
你能聞到暴雨的氣味嗎?這是――” 柯特突然舉起手中的籠子,把門抽開。
鴿子飛出來,撲騰着翅膀,迅速地向自由的天空飛去。
庫斯伯特拉開束鷹的皮帶,但是動作太慢,獵鷹已經迫不及待地飛起來,牽住它的皮帶讓它的起飛看上去非常笨拙。
但大衛猛然抽動了一下翅膀又恢複了雄姿。
它朝上疾飛,像顆子彈般迅猛,很快就飛到了鴿子的上方。
柯特走到男孩站着的地方,非常随意地掄起他那巨大的拳頭朝庫斯伯特的耳際揮去。
男孩倒在地上,盡管疼得龇牙咧嘴,卻一聲不吭。
血從他耳朵裡流出來,滴在草地上,在濃郁的綠色上顯得格外醒目。
“你太慢了,混賬。
”他說。
庫斯伯特掙紮着站起來。
“我請你原諒,柯特。
隻是因為我――” 柯特又揮了一拳,庫斯伯特再次倒下。
血流得更快了。
“說高等語。
”他緩緩地說。
他的音調很平,但微微帶着些喝醉酒時的那種粗聲粗氣。
“用文明的語言說你的忏悔詞,比你強上幾倍的人都願意舍棄生命來學這種語言。
” 庫斯伯特又站起來。
明亮的淚珠在眼眶裡打轉,但他的嘴唇卻因憤怒緊緊地咬成了一條縫。
“我感到傷心。
”庫斯伯特努力控制着自己的聲音,聽上去他有些喘不過氣來。
“我忘記了父親的臉,而我希望有朝一日能拿起他的槍。
” “這就對了,小子。
”柯特說,“你應該好好檢讨自己做錯了什麼,用饑餓幫助你反省。
罰你不吃晚餐。
也沒有早餐。
” “看!”羅蘭叫起來,指着天空。
盡管鴿子振翅疾飛,獵鷹還是在它上頭。
它滑翔了一會,完全展開的翅膀滑過幾乎靜止的空氣。
突然它合起翅膀,像塊石頭那樣迅速下落。
兩隻鳥的身體重疊起來,有一刻,羅蘭覺得自己看到了空中飄灑的血滴。
獵鷹發出了勝利的鳴叫。
鴿子拍打了幾下翅膀,扭曲起來,落在地上。
羅蘭跑向獵物,把柯特和受罰的庫斯伯特甩在身後。
獵鷹落在獵物旁,得意地啄向鴿子豐滿的白色胸脯。
幾根羽毛飄拂着慢慢地落下。
“大衛!”男孩叫道,向它扔了塊兔肉。
獵鷹在兔肉落地前就接住了,往前伸了伸脖子和背部将肉咽了下去。
羅蘭想給它拴上皮帶。
但獵鷹幾乎
當然還有那隻獵鷹。
人們為獵鷹取名為大衛,是傳說中使用彈弓的英勇男孩的名字。
槍俠非常清楚,大衛除了獵殺、撕碎獵物外,沒有其他任何欲望,也許難得會有東西讓它害怕。
這就像槍俠自己。
大衛可不是外行;它在打獵時可是個主角。
除了最後那次。
槍俠感到腹部一陣絞痛,但是他仍面不改色。
他看着自己吐出的煙升騰消散在空氣的熱浪中,陷入回憶之中。
8 天空是白色的,白得近乎完美,空氣中有大雨來臨的氣味。
樹籬和周圍郁郁蔥蔥的綠色聞起來非常甜美。
已經是暮春了,人們也把這個季節叫做“新土”。
大衛坐在庫斯伯特的手臂上,它就像一台小小的毀滅性機器,一雙明亮的金色眼睛驕傲地瞪着。
拴在鷹爪上的皮帶漫不經心地套在伯特的手上。
柯特沉默無語地站在兩個男孩的身旁,他穿着一件綠色的棉襯衣,鑲拼式的皮褲被他破舊寬大的軍用皮帶束得老高。
襯衣的綠色和樹籬及後院裡被風吹得似波浪翻滾的草皮融為一色。
後院,夫人們還沒開始她們的九柱戲。
“準備好。
”羅蘭小聲地對庫斯伯特說。
“我們準備好了。
”庫斯伯特自信地說,“是不是,大衛?” 他們說的是低等語,是廚房幫工和侍從們用的語言;他們能被允許在他人面前說槍俠的語言――高等語――的日子仍遙遙無期。
“今天的天氣正适合練鷹。
你能聞到暴雨的氣味嗎?這是――” 柯特突然舉起手中的籠子,把門抽開。
鴿子飛出來,撲騰着翅膀,迅速地向自由的天空飛去。
庫斯伯特拉開束鷹的皮帶,但是動作太慢,獵鷹已經迫不及待地飛起來,牽住它的皮帶讓它的起飛看上去非常笨拙。
但大衛猛然抽動了一下翅膀又恢複了雄姿。
它朝上疾飛,像顆子彈般迅猛,很快就飛到了鴿子的上方。
柯特走到男孩站着的地方,非常随意地掄起他那巨大的拳頭朝庫斯伯特的耳際揮去。
男孩倒在地上,盡管疼得龇牙咧嘴,卻一聲不吭。
血從他耳朵裡流出來,滴在草地上,在濃郁的綠色上顯得格外醒目。
“你太慢了,混賬。
”他說。
庫斯伯特掙紮着站起來。
“我請你原諒,柯特。
隻是因為我――” 柯特又揮了一拳,庫斯伯特再次倒下。
血流得更快了。
“說高等語。
”他緩緩地說。
他的音調很平,但微微帶着些喝醉酒時的那種粗聲粗氣。
“用文明的語言說你的忏悔詞,比你強上幾倍的人都願意舍棄生命來學這種語言。
” 庫斯伯特又站起來。
明亮的淚珠在眼眶裡打轉,但他的嘴唇卻因憤怒緊緊地咬成了一條縫。
“我感到傷心。
”庫斯伯特努力控制着自己的聲音,聽上去他有些喘不過氣來。
“我忘記了父親的臉,而我希望有朝一日能拿起他的槍。
” “這就對了,小子。
”柯特說,“你應該好好檢讨自己做錯了什麼,用饑餓幫助你反省。
罰你不吃晚餐。
也沒有早餐。
” “看!”羅蘭叫起來,指着天空。
盡管鴿子振翅疾飛,獵鷹還是在它上頭。
它滑翔了一會,完全展開的翅膀滑過幾乎靜止的空氣。
突然它合起翅膀,像塊石頭那樣迅速下落。
兩隻鳥的身體重疊起來,有一刻,羅蘭覺得自己看到了空中飄灑的血滴。
獵鷹發出了勝利的鳴叫。
鴿子拍打了幾下翅膀,扭曲起來,落在地上。
羅蘭跑向獵物,把柯特和受罰的庫斯伯特甩在身後。
獵鷹落在獵物旁,得意地啄向鴿子豐滿的白色胸脯。
幾根羽毛飄拂着慢慢地落下。
“大衛!”男孩叫道,向它扔了塊兔肉。
獵鷹在兔肉落地前就接住了,往前伸了伸脖子和背部将肉咽了下去。
羅蘭想給它拴上皮帶。
但獵鷹幾乎