第2章
關燈
小
中
大
來開門的年輕女人大概27歲,金發、碧眼,曲線很好,面孔清秀聰明。
但是眼光像隻被獵受驚的動物。
“稽小姐?”我問。
“是的。
”她小心地說。
“我是柯、賴二氏偵探社的賴唐諾。
我們受雇來做你的保镖。
” “喔,是嗎?”她說。
“你知道這件事嗎?”我問。
她站在門口說:“給我看看你的證明。
” 我給她看我證件,她仔細地看過後微笑道:“賴先生,請進來。
” 是個很好的公寓,雖然客廳裡有個壁床,但是我可以确定這是個兩室公寓帶個小廚房。
“請你原諒我對你那麼小心,”她說,“最近我受到太多的騷擾。
” “我知道。
”我告訴她。
“我想像中你會是……會是一個……一個重一點的人。
” 我說:“這些騷擾都是精神方面的,還是肉體的?” “精神方面的。
” 我暫時什麼話都不說。
過了一會兒,她神經地笑着說:“你表達意見的方法蠻有意思的。
賴先生,你請坐。
你就暫時把這裡當作家裡好了。
因為我們會在一起生活好多天,我看你應該叫我瑪蓮,我也叫你唐諾。
” “最後一件這種東西,剛從限時專送送來。
它使我相當不愉快。
” “你什麼意思……‘這種東西’?”我問。
“它在桌子上,你可以自己看。
” “那封限時專送信?”我問。
“是的。
” 我從手提箱中拿出一付手套,一把夾子,把信取起。
“手套,夾子,幹什麼?”她問。
“我不想弄亂上面的指紋。
所以我都是抓住信紙的邊邊,越邊越好,自己也不留下指紋。
” “你說話有專家的口氣。
你請教過警察嗎?” “沒有,但是丘先生說在紙上是收集不到指紋的。
隻是有的時候,偶或用碘蒸氣可以顯出個把指紋來。
他說從紙上取指紋是沒什麼意義的。
” 我把信紙從信封裡取出,又把它展開捏住紙邊。
這是用從報紙上剪下來的字拼貼而成的信。
内容說: 離開,離開,趁不太晚之前快離開。
我們是當真的。
有不少事你不希望公開,就快離開。
我小心地把信折好,放回信封裡,仔細看地址。
收信地址中的“本市耐德路耐德公寓617房”,和收信人“稽瑪蓮小姐”,都是用最普通的任何印刷所都買得到的鉛字組合而成,再用印滾子推印出來的。
不過可以看出右手側比左手側力道輕一點。
“這是第10封。
”她說。
“都一樣的。
” “都差不多。
” “其他的信你怎麼處理了?” “我都留着。
丘先生認為應該燒了它。
但是……反正事情一旦變得嚴重,我一定去找郵政局的人。
不管别人怎麼說,我還是會去。
” “你說一旦變嚴重,是什麼意思?” “我不知道……變壞吧。
” “在我看來,已經壞到不能再壞了。
我精神已經崩潰了。
他們說我可以兩個禮拜不去辦公,他們以為我病了,不知道我真的已經受不了了。
” “辦公室在哪裡?” 她突然懷疑地看着我。
“你應該知道的呀。
” “我隻是想查對一下。
現在也該輪到我了。
” “你不必用這件事來查對呀。
” “用什麼呢?”我說,“這樣吧,還有其他什麼恐吓嗎?” “都是些差不多的。
”她說。
“信裡說有不少事你不希望公開?” 她不吭氣。
“是和你過去有關?”我問。
“我想每個人,在過去中都會有一點……有一點……” 當她聲音自動停止之後,我說:“那些電話怎麼樣?” “電話來的時候像神經病,”她說,“一小時之内來了四、五個。
然後好久也沒有一個。
之後又一下來二、三個。
” “内容是什麼呢?和信裡的相同嗎?” “電話不同。
電話響了,我拿起聽筒,可以聽到對方重重的呼吸。
” “男人或是女
但是眼光像隻被獵受驚的動物。
“稽小姐?”我問。
“是的。
”她小心地說。
“我是柯、賴二氏偵探社的賴唐諾。
我們受雇來做你的保镖。
” “喔,是嗎?”她說。
“你知道這件事嗎?”我問。
她站在門口說:“給我看看你的證明。
” 我給她看我證件,她仔細地看過後微笑道:“賴先生,請進來。
” 是個很好的公寓,雖然客廳裡有個壁床,但是我可以确定這是個兩室公寓帶個小廚房。
“請你原諒我對你那麼小心,”她說,“最近我受到太多的騷擾。
” “我知道。
”我告訴她。
“我想像中你會是……會是一個……一個重一點的人。
” 我說:“這些騷擾都是精神方面的,還是肉體的?” “精神方面的。
” 我暫時什麼話都不說。
過了一會兒,她神經地笑着說:“你表達意見的方法蠻有意思的。
賴先生,你請坐。
你就暫時把這裡當作家裡好了。
因為我們會在一起生活好多天,我看你應該叫我瑪蓮,我也叫你唐諾。
” “最後一件這種東西,剛從限時專送送來。
它使我相當不愉快。
” “你什麼意思……‘這種東西’?”我問。
“它在桌子上,你可以自己看。
” “那封限時專送信?”我問。
“是的。
” 我從手提箱中拿出一付手套,一把夾子,把信取起。
“手套,夾子,幹什麼?”她問。
“我不想弄亂上面的指紋。
所以我都是抓住信紙的邊邊,越邊越好,自己也不留下指紋。
” “你說話有專家的口氣。
你請教過警察嗎?” “沒有,但是丘先生說在紙上是收集不到指紋的。
隻是有的時候,偶或用碘蒸氣可以顯出個把指紋來。
他說從紙上取指紋是沒什麼意義的。
” 我把信紙從信封裡取出,又把它展開捏住紙邊。
這是用從報紙上剪下來的字拼貼而成的信。
内容說: 離開,離開,趁不太晚之前快離開。
我們是當真的。
有不少事你不希望公開,就快離開。
我小心地把信折好,放回信封裡,仔細看地址。
收信地址中的“本市耐德路耐德公寓617房”,和收信人“稽瑪蓮小姐”,都是用最普通的任何印刷所都買得到的鉛字組合而成,再用印滾子推印出來的。
不過可以看出右手側比左手側力道輕一點。
“這是第10封。
”她說。
“都一樣的。
” “都差不多。
” “其他的信你怎麼處理了?” “我都留着。
丘先生認為應該燒了它。
但是……反正事情一旦變得嚴重,我一定去找郵政局的人。
不管别人怎麼說,我還是會去。
” “你說一旦變嚴重,是什麼意思?” “我不知道……變壞吧。
” “在我看來,已經壞到不能再壞了。
我精神已經崩潰了。
他們說我可以兩個禮拜不去辦公,他們以為我病了,不知道我真的已經受不了了。
” “辦公室在哪裡?” 她突然懷疑地看着我。
“你應該知道的呀。
” “我隻是想查對一下。
現在也該輪到我了。
” “你不必用這件事來查對呀。
” “用什麼呢?”我說,“這樣吧,還有其他什麼恐吓嗎?” “都是些差不多的。
”她說。
“信裡說有不少事你不希望公開?” 她不吭氣。
“是和你過去有關?”我問。
“我想每個人,在過去中都會有一點……有一點……” 當她聲音自動停止之後,我說:“那些電話怎麼樣?” “電話來的時候像神經病,”她說,“一小時之内來了四、五個。
然後好久也沒有一個。
之後又一下來二、三個。
” “内容是什麼呢?和信裡的相同嗎?” “電話不同。
電話響了,我拿起聽筒,可以聽到對方重重的呼吸。
” “男人或是女