第二章 泰德·亨弗利的第一印象
關燈
小
中
大
“當然,”陌生人說,“一般地說,我隻習慣一個人呆着,而不喜歡受幹擾。
”他說這話的時候,注意到漢弗萊先生的态度有點躊躇,于是換了語氣,“當然,我也十分樂意看到這隻挂鐘能派上用處。
” 他轉過身去,背朝着壁爐,雙手倒剪在身後。
“待會兒,”突然他又說,“等鐘修好以後,給我來點茶。
記住,在鐘修好以後。
”霍爾太太正打算離開——現在她可不想聊什麼天,免得在鐘表匠面前出醜——不想客人卻又突然把她喊住,問她是不是安排過取他寄放在布蘭勃赫斯特車站的行李的事。
她告訴他已經對郵差提了這件事,盡可放心,明天搬運夫就能把行李運來。
“你肯定不能再提前了嗎?”他問。
霍爾太太點了點頭,神情顯得很冷漠。
“我想我應該解釋一下,”他補充道,“我是個實驗家,剛才因為又冷又乏,所以沒有提起。
” “是這樣嗎,先生?”霍爾太太不禁肅然起敬。
“我的行李都是些儀器和設備。
” “我的行李都是些儀器和設備。
” “我急于想繼續我的研究工作。
” “當然,先生。
” “我來伊賓的原因,”他鄭重其事地接着說,“是希望得到安靜。
我希望我的研究工作不受幹擾。
除了我的工作外,還由于一次意外事故” “正如我預料的一樣,”霍爾太太暗自說道。
“必須靜養一段時期。
有時我的眼睛又累又疼,因此不得不一連好幾個鐘頭把自己關在黑暗的房間裡,甚至把自己鎖起來。
有時候,或者說是經常,當然現在不是這樣。
在那種情況下,一絲一毫的幹擾,或者有人走進屋子都會使我不勝其煩,影響研究工作希望你能諒解才好。
” “當然,先生,”霍爾太太說,“我想冒昧地問一下” “我認為已經說得夠清楚了。
”陌生人随即擺出一副不容置疑的神氣,從容不迫地結束道。
霍爾太太隻好悻悻地收起問題和同情心,尋找以後的機會了。
據鐘表匠後來說,霍爾太太離開房間以後,陌生人一直站在壁爐前瞧他修鐘。
漢弗萊先生不僅拆下了鐘的指針和外殼,而且把機芯也
”他說這話的時候,注意到漢弗萊先生的态度有點躊躇,于是換了語氣,“當然,我也十分樂意看到這隻挂鐘能派上用處。
” 他轉過身去,背朝着壁爐,雙手倒剪在身後。
“待會兒,”突然他又說,“等鐘修好以後,給我來點茶。
記住,在鐘修好以後。
”霍爾太太正打算離開——現在她可不想聊什麼天,免得在鐘表匠面前出醜——不想客人卻又突然把她喊住,問她是不是安排過取他寄放在布蘭勃赫斯特車站的行李的事。
她告訴他已經對郵差提了這件事,盡可放心,明天搬運夫就能把行李運來。
“你肯定不能再提前了嗎?”他問。
霍爾太太點了點頭,神情顯得很冷漠。
“我想我應該解釋一下,”他補充道,“我是個實驗家,剛才因為又冷又乏,所以沒有提起。
” “是這樣嗎,先生?”霍爾太太不禁肅然起敬。
“我的行李都是些儀器和設備。
” “我的行李都是些儀器和設備。
” “我急于想繼續我的研究工作。
” “當然,先生。
” “我來伊賓的原因,”他鄭重其事地接着說,“是希望得到安靜。
我希望我的研究工作不受幹擾。
除了我的工作外,還由于一次意外事故” “正如我預料的一樣,”霍爾太太暗自說道。
“必須靜養一段時期。
有時我的眼睛又累又疼,因此不得不一連好幾個鐘頭把自己關在黑暗的房間裡,甚至把自己鎖起來。
有時候,或者說是經常,當然現在不是這樣。
在那種情況下,一絲一毫的幹擾,或者有人走進屋子都會使我不勝其煩,影響研究工作希望你能諒解才好。
” “當然,先生,”霍爾太太說,“我想冒昧地問一下” “我認為已經說得夠清楚了。
”陌生人随即擺出一副不容置疑的神氣,從容不迫地結束道。
霍爾太太隻好悻悻地收起問題和同情心,尋找以後的機會了。
據鐘表匠後來說,霍爾太太離開房間以後,陌生人一直站在壁爐前瞧他修鐘。
漢弗萊先生不僅拆下了鐘的指針和外殼,而且把機芯也