第一部分 勝利 第七章 歐比萬與阿納金

關燈
部分在空中翻滾,分段發生爆炸。

    現在駕駛飛船前端的那個人定是尼達所見的最偉大的飛行員:前段船體搖晃不定還在打着轉,但通過一排推進器和大氣緩沖片甲,它成功地恢複了平穩。

     “首要之急是一隊救火船,”尼達用漸漸平穩的聲音說道,“他們得阻止船體燒毀,否則等到飛船落地的時候,就燒得不剩什麼了;其次需要一個加大硬度的起降台,越強越好。

    他們不可能穩住船體,這将不是一次降落,隻能算是受控的飛船墜落。

    重複:隻是受控的飛船墜落。

    ” “收到,明白,”絕地的全息像重複道,“确定他們的發射機應答器标識。

    ”标識就緒後,這名絕地神色凝重地點頭示意,“感謝你,少校。

    為共和國英勇效忠,您今日;表示敬意,絕地議會向您。

    尤達通話完畢。

    ” 在”正直”号的艦橋上,洛思·尼達雙手背在背後,現在隻好靜立觀望。

    軍紀讓他面無表情,但他的指關節發白,手腕也逐漸無力。

    體内每塊骨骼都在無望地隐隐作痛。

    他明白,那塊飛船殘體處境危急。

    沒有人可以降落這堆廢鐵,即使天行者也不行。

    它最後的斷裂和焚毀過程中的每分每秒都仿佛奇迹,都見證着這個飛行員的傳奇天賦——但是,每分每秒都是奇迹的情況又能持續多久呢? 洛思·尼達是不信宗教,也不是哲學家或玄學家;他早已久仰原力的大名,不過現在他終于開始在内心祈禱原力,願那艘殘破飛船上的人們,在對面最終結局的時候,至少能死個痛快。

     他的雙目刺痛,心裡感到諷刺:本土艦隊今日誓死一戰,絕地們也完成超人壯舉。

    成敗不計的話,共和國今日算是赢了。

     但此役的目的乃是營救最高議長帕爾帕廷。

     他們赢得了這場戰役,但尼達心灰意冷地觀望着,無法自已地感到,共和國将最終輸掉這場戰争。

     這就是阿納金·天行者的天才傑作: 很多人将他謂為全星系中的頭等飛行員,但這隻是街巷傳言,來源于全息網上對他無可匹敵的星際戰機戰術技能的屢次贊頌。

    他炸毀秃鹫機器人或者三翼戰機,是憑借超速反應力和對原力的信任;他的座艙飛行經曆如此之長,現在絕地星際戰鬥機在他身外,已經如同舒适的外套。

    它和他已經融為一體:雙足就是推進器,雙拳就是加農炮。

     而他此刻的作為超越普通飛行,就如同絕地格鬥術超越孩童間的嬉戲一樣。

     他坐在一把血迹斑斑遍布彈孔的座椅上,面前是一張他從未見過的操縱台,一個設計隻适用于異族人的操縱台。

    他所在的飛船在彎折扭曲,仿佛發狂的露背蜥(dewback)在晴空湍流狂怒的漩渦中穿行。

    它燃燒着,像彗星墜毀變成巨大的氣體球,同時四分五裂。

    他隻有短短數秒來掌握外星飛船的駕駛技能,何況這飛船不僅僅是沒了船尾控制系統,而是根本就沒有了船尾。

     簡而言之,這幾乎比登天還難,無人能做到。

     但他卻決心做到。

     因為他是阿納金·天行者,他相信萬事皆有可能。

     他伸出雙手,好一會隻是在撫摸控制面闆,感覺它們在指尖的形狀,傾聽自己輕撫它們給這艘破船剩餘操控面帶來每次顫動,再讓這共鳴聲進入腦中直到成為和弦——如同費羅人的悅弦琴樂師(Ferroanjoy-harpvirtuoso)在為他的樂器調音。

     與此同時,他從原力中汲取力量。

    他專注神智,把握契機,尋覓前意識對接下來十秒情勢的本能感觀和直覺——這正是他天生擅長的。

    然後,他開始了。

     指揮棒點到之處,大氣緩沖片甲開始展開;他扭轉着它們的角度,讓它們轉進轉出,減緩飛船下降速度,防止片甲焚毀,它們低音号叫的節奏斷斷續續,仿佛心髒不齊的節律。

    前端的角度控制推進器在兩軍交火時已然損毀,現在燃燒着四散飛去,但他能感到它們的阻尼方位,便将它們依序擊落,編排的樂音成為他即興協奏曲的主題。

     而靈感之源,即那才華四溢的天才裝飾音,它成為這藝術傑作的點睛之筆:高音部的對位音——船殼外部的艙門屢開屢關的切分音列,微妙地調整着飛船的大氣動力學,飛船的一切側滑、攀升和偏航都恰到好處,讓這龐大的半截船體準确滑進以八分之一行星外一個定點目标為頂點的錐形進入路徑。

     是原力讓這成為可能,但不全是原力的功勞。

    阿納金要的不是心定神甯地聽由原力擺布。

    此時此地不行,因為帕爾帕廷和歐比萬還命懸一線。

    恰恰相反,他攫住原力是為了拼死抵抗失敗的可能性。

     他一定能成功着陸。

     他一定能解救戰友。

     他的意志和原力的意志之間,沒有争議的餘地—— *塑鋼(armorplast):造價高昂的瓷質耐鋼。

     *“善行無轍迹,善言無瑕谪;善數不用籌策;善閉無關楗而不可開;善結無繩約而不可解。

    是以聖人常善救人,故無棄人;常善救物,故無棄物。

    是謂襲明。

    故善人者,不善人之師;不善人者,善人之資。

    不貴其師,不愛其資,雖智大迷,是謂要妙。

    ”小說原文:Whatisthegood,ifnotteacherofthebad·Whatisthebad,ifnotthetaskofthegood· 本章翻譯:Chase 本章校對:luketime