第四十四章 我們在哪兒?
關燈
小
中
大
當我重新張開眼的時候,我感到向導的強壯的手抓住了我的腰帶。
他的另外一隻手拉住了叔父。
我傷得并不嚴重,隻是表皮受了一些傷,全身震動了一下。
我發現自己躺在離開峭壁隻有幾步路的山坡上,峭壁下最微小的震動就能把我推開。
當我由陷口的外坡滾下去的時候,漢恩斯把我從死亡中救了出來。
“我們在哪裡?”叔父問,他由于回到了地面而顯出十分煩惱的樣子。
向導聳聳肩,表示他無所謂。
“在冰島?”我說。
“不,”漢思斯回答。
“什麼,不在冰島?”教授喊道。
“漢思斯一定搞錯了,”我站起來說。
我們在這次遠征中已經經曆了無數件令人驚奇的事迹,可是還有一件留着給我們。
在這北極的幹燥的偏僻地區,我期望着能在這北極天的灰光底下,見到一塊常年積雪的地帶;可是正相反,我們目前是在一座山的半山腰,由于太陽的炎熱而裸露着身體,陽光正在烤着我們。
我不想相信我的眼睛;可是我周身的曝曬卻不允許我再懷疑。
我已經半裸着身體從陷口裡走了出來,過去我們渴望了兩個月但是沒有得到的光亮,現在就在我們的身邊,而且到處都是大量的熱和光。
當我的眼睛變得習慣于這些光亮的時候,我利用了光亮矯正了我錯誤的想象。
我至少敢肯定是在斯畢茨保根——我不會輕易相信。
教授首先開口,他說:“這肯定不象是冰島。
” “那末是詹邁揚島了。
”我提醒他。
“不,也不是,我的孩子。
從它的花崗石山腰和雪頂來看,它不是北方的火山。
” “可是——” “看,阿克賽,看!” 我們頭上不超過五百英尺的地方,就是火山的陷口。
每隔十分鐘,随着很響的爆炸,陷口就噴出一排高高的火焰,夾雜着浮石、灰燼和熔岩。
我感到山一上一下地起伏着,仿佛一條從巨大的鼻孔裡不斷向上噴出火和氣的鲸魚正在呼吸一樣。
在我們下面相當陡峭的山坡上,可以看到一層層爆炸出來的東西,伸展到七八百英尺的深度。
山腳隐藏在一片規則的綠色樹林裡,從綠樹林中我看出了橄榄、無花果和結滿熟葡萄的葡萄樹。
這肯定是不符合于一個人對北極地區的觀念的! 任何人的視線越過了這一塊綠色地帶,就會徘徊在一片美麗的海或者湖的水面上,海湖中間這塊迷人的陸地,看來好象是一個直徑并沒有多少英裡的一個小島。
東面是一個小港口,港口的周圍有幾所房子,港灣的中間躲着幾條特殊種類的小船,浮在藍色的水面上。
再過去,多得象大螞蟻堆的幾群小島嶼突出在熔化的水原上。
西面,遠處的海岸顯得就象地平線外面的圓圈;有些海岸上是具有優美輪廓的藍色山脈;别的海岸上,更遠的地方,有一個又大又高的圓錐體,圓錐體的頂上浮着一條煙霧。
北面,一大片的水面在陽光下閃閃發光,到處露出桅杆的頂或者脹滿的帆。
這種景色的出人意料,反而百倍地增強了它那驚人的美麗。
“我們在哪裡?我們在哪裡?”我再一次地嘟囔着。
漢恩斯冷淡地閉着眼睛,叔父不明白地注視着他。
“不管這是什麼火山,”他最後說,“這裡很熱;爆炸還在進行,如果從火山裡走出來,僅僅為了把頭擺在岩石上,那是一件可憐的事情。
讓我們下去看看我們現在究竟在哪裡。
此外,我快餓死和渴死了。
” 教授當然不是一個深思熟慮的人。
我卻已經忘記了一切需要和疲乏,而且會在這裡再多待幾小時,可是我不得不跟随我的夥伴一同走。
火山噴出來的石頭形成了很陡峭的山坡;我們溜進岩燼潭,以躲開從遠處看來好象一條條兇猛的蟒蛇的熔岩流。
當我們下降的時候,我開始滔滔不絕地談論看,因為我的損象力受到了很大的刺激,使得我說也說不完。
“我們在亞洲,”我喊道,“在印度海岸上,在馬來半島附近的群島裡面,或者就是在大洋洲!我們已經穿過了地球的一半,并且在另一頭鑽了出來!” “可是羅盤呢?”叔父說。
“哦,羅盤!”我尴尬地說。
“按照羅盤來看,我們正在平穩地向北去。
”“羅盤針橫
他的另外一隻手拉住了叔父。
我傷得并不嚴重,隻是表皮受了一些傷,全身震動了一下。
我發現自己躺在離開峭壁隻有幾步路的山坡上,峭壁下最微小的震動就能把我推開。
當我由陷口的外坡滾下去的時候,漢恩斯把我從死亡中救了出來。
“我們在哪裡?”叔父問,他由于回到了地面而顯出十分煩惱的樣子。
向導聳聳肩,表示他無所謂。
“在冰島?”我說。
“不,”漢思斯回答。
“什麼,不在冰島?”教授喊道。
“漢思斯一定搞錯了,”我站起來說。
我們在這次遠征中已經經曆了無數件令人驚奇的事迹,可是還有一件留着給我們。
在這北極的幹燥的偏僻地區,我期望着能在這北極天的灰光底下,見到一塊常年積雪的地帶;可是正相反,我們目前是在一座山的半山腰,由于太陽的炎熱而裸露着身體,陽光正在烤着我們。
我不想相信我的眼睛;可是我周身的曝曬卻不允許我再懷疑。
我已經半裸着身體從陷口裡走了出來,過去我們渴望了兩個月但是沒有得到的光亮,現在就在我們的身邊,而且到處都是大量的熱和光。
當我的眼睛變得習慣于這些光亮的時候,我利用了光亮矯正了我錯誤的想象。
我至少敢肯定是在斯畢茨保根——我不會輕易相信。
教授首先開口,他說:“這肯定不象是冰島。
” “那末是詹邁揚島了。
”我提醒他。
“不,也不是,我的孩子。
從它的花崗石山腰和雪頂來看,它不是北方的火山。
” “可是——” “看,阿克賽,看!” 我們頭上不超過五百英尺的地方,就是火山的陷口。
每隔十分鐘,随着很響的爆炸,陷口就噴出一排高高的火焰,夾雜着浮石、灰燼和熔岩。
我感到山一上一下地起伏着,仿佛一條從巨大的鼻孔裡不斷向上噴出火和氣的鲸魚正在呼吸一樣。
在我們下面相當陡峭的山坡上,可以看到一層層爆炸出來的東西,伸展到七八百英尺的深度。
山腳隐藏在一片規則的綠色樹林裡,從綠樹林中我看出了橄榄、無花果和結滿熟葡萄的葡萄樹。
這肯定是不符合于一個人對北極地區的觀念的! 任何人的視線越過了這一塊綠色地帶,就會徘徊在一片美麗的海或者湖的水面上,海湖中間這塊迷人的陸地,看來好象是一個直徑并沒有多少英裡的一個小島。
東面是一個小港口,港口的周圍有幾所房子,港灣的中間躲着幾條特殊種類的小船,浮在藍色的水面上。
再過去,多得象大螞蟻堆的幾群小島嶼突出在熔化的水原上。
西面,遠處的海岸顯得就象地平線外面的圓圈;有些海岸上是具有優美輪廓的藍色山脈;别的海岸上,更遠的地方,有一個又大又高的圓錐體,圓錐體的頂上浮着一條煙霧。
北面,一大片的水面在陽光下閃閃發光,到處露出桅杆的頂或者脹滿的帆。
這種景色的出人意料,反而百倍地增強了它那驚人的美麗。
“我們在哪裡?我們在哪裡?”我再一次地嘟囔着。
漢恩斯冷淡地閉着眼睛,叔父不明白地注視着他。
“不管這是什麼火山,”他最後說,“這裡很熱;爆炸還在進行,如果從火山裡走出來,僅僅為了把頭擺在岩石上,那是一件可憐的事情。
讓我們下去看看我們現在究竟在哪裡。
此外,我快餓死和渴死了。
” 教授當然不是一個深思熟慮的人。
我卻已經忘記了一切需要和疲乏,而且會在這裡再多待幾小時,可是我不得不跟随我的夥伴一同走。
火山噴出來的石頭形成了很陡峭的山坡;我們溜進岩燼潭,以躲開從遠處看來好象一條條兇猛的蟒蛇的熔岩流。
當我們下降的時候,我開始滔滔不絕地談論看,因為我的損象力受到了很大的刺激,使得我說也說不完。
“我們在亞洲,”我喊道,“在印度海岸上,在馬來半島附近的群島裡面,或者就是在大洋洲!我們已經穿過了地球的一半,并且在另一頭鑽了出來!” “可是羅盤呢?”叔父說。
“哦,羅盤!”我尴尬地說。
“按照羅盤來看,我們正在平穩地向北去。
”“羅盤針橫