第十九章
關燈
小
中
大
進。
也許這裡有什麼值得探索的洞窟吧?可是史密斯什麼也沒有看見,這裡沒有一個洞窟,沒有一個縫隙可以供任何一樣東西藏身,峭壁的底部經常受着波濤的沖刷。
托普不久就停止不叫了,于是他們與海濱保持着幾錨鍊的距離,繼續前進。
荒島的西北部,海岸又變得平坦多沙了。
沼澤窪地上,到處生長着樹木,移民們也曾經到這裡來勘察過,這一帶和剛才看到的荒涼海岸完全不同,由于有許多水禽而顯得很有生氣。
當天晚上,乘風破浪号靠近陸地,在荒島北部的一個小海灣裡停了下來,這是附近海水最深的地方。
這一夜過得非常平靜,随着夕陽西下,海面上變得風平浪靜,直緻第二天破曉的時候,才重新刮起微風。
由于上岸方便,小隊的打獵老手——赫伯特和吉丁-史佩萊——就去遊逛了兩個來鐘頭,他們帶回了好幾串野鴨和鹬,托普顯示了非常的才能,多虧它熱心機靈,打下來的鳥一隻也沒有遺失。
早上八點鐘,乘風破浪号揚起了帆,由于正趕上順風。
而且風勢很快就加大起來,它飛快地向北颚角駛去了。
“恐怕要刮猛烈的西風了。
”潘克洛夫說。
“昨天太陽落山的時候,西邊一片通紅,今天早上又出現了馬尾雲,恐怕不是好兆頭。
” 馬尾雲是卷雲的一種,它們散布在頭頂離海面不到五千英尺的高空。
看起來好象一片片輕巧的粗棉花,這種雲經常預告人們天氣要發生突變。
“那麼,”史密斯說,“我們把帆盡量都張起來,趕快到鲨魚灣去躲避吧。
我想那裡是可以保護乘風破浪号的安全的。
” “完全正确,”潘克洛夫說,“并且北邊的海濱,盡是沙子,看起來實在沒有意思。
” “就算在鲨魚灣耽擱今天一晚和明天一整天倒也不要緊,”工程師接着說,“那裡是值得仔細搜查一下的。
” “恐怕不是願意不願意的問題,而是非那樣不可了,”潘克洛夫說,“西邊的天色很不好,天氣馬上就要變了!” “不管怎麼樣,他們到颚骨角去,總算是一路順風。
”通訊記者說。
“風倒是好風,”水手說,“但是我們一定要逆風行船才能進港,但願我能夠順利地通過這一帶生疏的海面。
” “根據我們在鲨魚灣南岸的情況來看,”赫伯特補充道,“這部分海面好象盡是礁石。
” “潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯說,“你認為應該怎麼辦就怎麼辦吧,我們聽你的了。
” “不要擔心,史密斯先生,”水手說,“我不會沒有辦法的!我甯可讓刀子刺進我的肋骨,也決不讓礁石撞壞乘風破浪号的肋骨!” 潘克洛夫所說的肋骨,就是指船在水裡的部分,他把它看得比自己的骨肉還要緊。
“幾點鐘了?”潘克洛夫問道。
“十點鐘。
”吉丁-史佩萊回答說。
“離颚骨角還有多遠,史密斯先生?” “大概還有十五英裡。
”工程師答道。
“那就是說,還要兩個半鐘頭,”水手說,“十二點多鐘,我們就可以到達颚骨角的海面上了。
倒楣的是,那時候正趕上退潮,海水要往海灣的外面流。
再加上有風浪,恐怕很難進去。
” “特别今天又是滿月,”赫伯特說,“四月裡的潮勢是很大的。
” “那麼,潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯問道,“你不能在颚骨角附近什麼地方抛錨嗎?” “快要變天的時候,在靠近陸地的地方抛錨!”水手叫道。
“你在想些什麼呀,史密斯先生?那非擱淺不可!” “那麼你打算怎麼辦呢?” “我要想法子停留在海面上,等候漲潮,也就是說,直到傍晚大約七點鐘的時候;如果光線還夠亮的話,我就争取進港,要不然,我們就隻好整夜在海面上,一會兒靠岸,一會兒離岸,等明天早上太陽出來的時候再進去。
” “我已經說過了,潘克洛夫,你愛怎麼辦就怎麼辦。
”史密斯說。
“唉!”潘克洛夫說,“如果海濱有一個燈塔,水手們就會感到方便得多了。
” “是的,”赫伯特說,“這一次好心的工程師不能點火引我們入港了!” “真的,親愛的賽勒斯,”史佩萊說,“我們一直還沒有向你道謝呢,老實說,那次要不是那個火,我們絕不能回到……” “火?”史密斯聽了通訊記者的話以後,非常驚奇地問道。
“我們指的是,史密斯先生,”潘克洛夫回答說,“在乘風破浪号回到島上來以前的幾個鐘頭内,我們非常着急,要不是10月19日那天夜裡,你在眺望崗上點起一堆火來,我們就要開到林肯島的上風頭去了。
” “是啊,是啊,虧得我想出這個好主意!”工程師說。
“這一回,”水手接着說,“除非艾爾通想到這一點,要不然就沒有人為我們效勞了!” “不,不會有人了!”賽勒斯-史密斯說。
幾分鐘以後,工程師看看隻剩通訊記者和自己在船頭,就彎下腰來,低低地對他說: “我敢肯定,史佩萊,10月19日那天夜裡,我絕對沒有在眺望崗或是荒島的其他地方點過火!”
也許這裡有什麼值得探索的洞窟吧?可是史密斯什麼也沒有看見,這裡沒有一個洞窟,沒有一個縫隙可以供任何一樣東西藏身,峭壁的底部經常受着波濤的沖刷。
托普不久就停止不叫了,于是他們與海濱保持着幾錨鍊的距離,繼續前進。
荒島的西北部,海岸又變得平坦多沙了。
沼澤窪地上,到處生長着樹木,移民們也曾經到這裡來勘察過,這一帶和剛才看到的荒涼海岸完全不同,由于有許多水禽而顯得很有生氣。
當天晚上,乘風破浪号靠近陸地,在荒島北部的一個小海灣裡停了下來,這是附近海水最深的地方。
這一夜過得非常平靜,随着夕陽西下,海面上變得風平浪靜,直緻第二天破曉的時候,才重新刮起微風。
由于上岸方便,小隊的打獵老手——赫伯特和吉丁-史佩萊——就去遊逛了兩個來鐘頭,他們帶回了好幾串野鴨和鹬,托普顯示了非常的才能,多虧它熱心機靈,打下來的鳥一隻也沒有遺失。
早上八點鐘,乘風破浪号揚起了帆,由于正趕上順風。
而且風勢很快就加大起來,它飛快地向北颚角駛去了。
“恐怕要刮猛烈的西風了。
”潘克洛夫說。
“昨天太陽落山的時候,西邊一片通紅,今天早上又出現了馬尾雲,恐怕不是好兆頭。
” 馬尾雲是卷雲的一種,它們散布在頭頂離海面不到五千英尺的高空。
看起來好象一片片輕巧的粗棉花,這種雲經常預告人們天氣要發生突變。
“那麼,”史密斯說,“我們把帆盡量都張起來,趕快到鲨魚灣去躲避吧。
我想那裡是可以保護乘風破浪号的安全的。
” “完全正确,”潘克洛夫說,“并且北邊的海濱,盡是沙子,看起來實在沒有意思。
” “就算在鲨魚灣耽擱今天一晚和明天一整天倒也不要緊,”工程師接着說,“那裡是值得仔細搜查一下的。
” “恐怕不是願意不願意的問題,而是非那樣不可了,”潘克洛夫說,“西邊的天色很不好,天氣馬上就要變了!” “不管怎麼樣,他們到颚骨角去,總算是一路順風。
”通訊記者說。
“風倒是好風,”水手說,“但是我們一定要逆風行船才能進港,但願我能夠順利地通過這一帶生疏的海面。
” “根據我們在鲨魚灣南岸的情況來看,”赫伯特補充道,“這部分海面好象盡是礁石。
” “潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯說,“你認為應該怎麼辦就怎麼辦吧,我們聽你的了。
” “不要擔心,史密斯先生,”水手說,“我不會沒有辦法的!我甯可讓刀子刺進我的肋骨,也決不讓礁石撞壞乘風破浪号的肋骨!” 潘克洛夫所說的肋骨,就是指船在水裡的部分,他把它看得比自己的骨肉還要緊。
“幾點鐘了?”潘克洛夫問道。
“十點鐘。
”吉丁-史佩萊回答說。
“離颚骨角還有多遠,史密斯先生?” “大概還有十五英裡。
”工程師答道。
“那就是說,還要兩個半鐘頭,”水手說,“十二點多鐘,我們就可以到達颚骨角的海面上了。
倒楣的是,那時候正趕上退潮,海水要往海灣的外面流。
再加上有風浪,恐怕很難進去。
” “特别今天又是滿月,”赫伯特說,“四月裡的潮勢是很大的。
” “那麼,潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯問道,“你不能在颚骨角附近什麼地方抛錨嗎?” “快要變天的時候,在靠近陸地的地方抛錨!”水手叫道。
“你在想些什麼呀,史密斯先生?那非擱淺不可!” “那麼你打算怎麼辦呢?” “我要想法子停留在海面上,等候漲潮,也就是說,直到傍晚大約七點鐘的時候;如果光線還夠亮的話,我就争取進港,要不然,我們就隻好整夜在海面上,一會兒靠岸,一會兒離岸,等明天早上太陽出來的時候再進去。
” “我已經說過了,潘克洛夫,你愛怎麼辦就怎麼辦。
”史密斯說。
“唉!”潘克洛夫說,“如果海濱有一個燈塔,水手們就會感到方便得多了。
” “是的,”赫伯特說,“這一次好心的工程師不能點火引我們入港了!” “真的,親愛的賽勒斯,”史佩萊說,“我們一直還沒有向你道謝呢,老實說,那次要不是那個火,我們絕不能回到……” “火?”史密斯聽了通訊記者的話以後,非常驚奇地問道。
“我們指的是,史密斯先生,”潘克洛夫回答說,“在乘風破浪号回到島上來以前的幾個鐘頭内,我們非常着急,要不是10月19日那天夜裡,你在眺望崗上點起一堆火來,我們就要開到林肯島的上風頭去了。
” “是啊,是啊,虧得我想出這個好主意!”工程師說。
“這一回,”水手接着說,“除非艾爾通想到這一點,要不然就沒有人為我們效勞了!” “不,不會有人了!”賽勒斯-史密斯說。
幾分鐘以後,工程師看看隻剩通訊記者和自己在船頭,就彎下腰來,低低地對他說: “我敢肯定,史佩萊,10月19日那天夜裡,我絕對沒有在眺望崗或是荒島的其他地方點過火!”