第八章 木乃伊的詛咒

關燈
福特爾跟在古根漢姆的身後上了大樓梯後面的電梯,穿制服的乘務員等到這位偵探小說家上了電梯以後就關上了電梯門。

     古根漢姆向着福特爾微笑了一下,用柔和的低音說:“那些孩子們演奏得不錯,但是我聽到了香煙的叫聲。

    ” “我也聽到了相似的聲音。

    ”福特爾說,“您介意我跟在您身後嗎?” “我很高興您的陪伴,”然後古根漢姆對電梯乘務員說,“A甲闆。

    如果您願意……您是福特爾,不是嗎?偵探小說家,傑奎斯·福特爾?” 直到這時,福特爾才發現古根漢姆已有了釀釀醉意——但不是酩酊大醉,看來這個男人在晚餐時沒有節制地飲用了葡萄酒,或者是餐後白蘭地。

     “說對了,但我喜歡别人叫我傑克。

    ” “很高興,傑克,”這位百萬富翁伸出了手,手上戴着幾枚戒指,其中有一枚鑽戒,一枚紅寶石。

    “本·古根漢姆。

    ” 他們握了握手,然後福特爾說:“這架電梯是您的嗎?” 古根漢姆被福特爾的問題弄得有些驚訝,他說:“什麼?不——我的确與白星航運公司做生意,但迄今為止,他們還沒有與我做生意。

    ” 福特爾曾在報紙上讀到過古根漢姆開辦了一家新公司,國際蒸汽泵公司,在艾菲爾鐵塔上修建電梯。

     “那麼,試着給他們一些您的生意。

    ”福特爾說。

     古根漢姆輕輕地笑起來,“沒有機會——由于司爐工罷工,巴黎以外的航船全都被擱淺了。

    ” 很快,他們來到A甲闆,倚在左舷敞開的散步場地的欄杆上,古根漢姆沉浸在哈瓦那雪茄的香味裡,福特爾點燃了一支法蒂瑪。

    星星如同黑色天鵝絨上的鑽石,閃閃發亮,盡管它們如此燦爛,卻沒能在黑耀石般的水面上反射出微光;晚風料峭,與缭繞在身邊的煙霧相比,反倒令人感覺到惬意。

     “您到巴黎是為了做生意嗎,古根漢姆先生?” “叫我本。

    ”那位百萬富翁英俊的面容顯得非常柔和,幾乎像一張娃娃臉;他的嘴唇也如同女人般性感,“不,我的生意總部在巴黎,我在那裡有公寓……您有孩子嗎,傑克?”他們單獨待在甲闆上,隻有無盡的夜色與海風陪伴着他們,船上的甲闆椅已經被折疊起來了,整齊地靠着牆壁擺放在那裡。

     “我有,”福特爾說,“一個兒子,一個女兒,都十多歲了。

    ” “我這次是回家去為我女兒海澤爾慶祝她九歲的生日。

    ” “真巧,”福特爾說,“臨上船時,我剛剛過完一個生日。

    沒有孩子在身邊的生日容易讓人害上相思病。

    ” 古根漢姆把一口藍色的煙霧噴向風中,讓海風把它卷入到大海上空,“我真的很愛我的三個小女兒。

    ” “這一定很難受,生意使您離開家鄉這麼遠。

    ” “我想念我的孩子們,我的妻子與我……”他轉頭看了福特爾一眼,他的眼睛半閉着,醉意陶然,“正如您注意到的……傑克?傑克,正如您也許注意到的,流言蜚語在這艘漂泊的名利場上傳來傳去,同我一起旅行的那位有魅力的年輕女人不是我的妻子。

    ” “阿爾伯恃夫人的确非常美麗。

    ” 古根漢姆又向風中噴出另一口花環狀的藍色煙霧,“我知道我有一個花花公子的名聲,這并不讓我難堪,但它讓我的兄弟們——所有兄弟,除了威廉姆斯——難堪。

    我已經不插手家族生意了,不直接插手。

    您知道我的兄弟們趕走了威廉姆斯,因為他娶了一個非猶太女人做妻子?” “我不知道這件事。

    ”福特爾思忖着是否古根漢姆把他當做了猶太人,因為他與梅爾在晚餐時一直同哈瑞斯夫婦與史朝斯夫婦這些猶太人坐在一起。

     古根漢姆繼續說:“去年,我的妻子想同我離婚,我的兄弟們說服她改變了主意,他們說這會對家族名聲、家族生意産生壞影響。

    ” “本,那個勒索者,克萊夫頓打擾過您嗎?” 古根漢姆望着福特爾,似乎第一次看到他,也許這位百萬富翁已經意識到自己有些醉意了,他似乎正在思付着是否話說得太多了。

     “我隻是随便何一問,”福恃爾說,“因為那個家夥試圖從我這裡勒索一筆錢。

    ” 古根漢姆橢圓形的臉蛋變得蒼白,但卻仍然柔和;但是他的眼神卻嚴厲起來,即使眼睛仍然半閉着。

    如此健談的古根漢姆此刻沉默了。

     于是,福特爾簡短而又坦率地告訴了古根漢姆約翰·克萊夫頓對他的威脅,以及他對這個勒索者的拒絕。

     “我也拒絕付給這個畜生錢,”古根漢姆說,似乎是想向福特爾表現他的坦白,然後他大笑起來,“作為一個勒索者,他并不夠專業。

    ” “怎麼?” “首先,他威脅着要把我‘追女人’的事情告訴我的兄弟們!他們都知道自從我在落基山的日子起,我就一直因為與女人交朋友而名聲惡劣;他還要告訴我的妻子!似乎她不知道我的這種嗜好……她有她自己的謠言、茶葉、橋梁、股票與債券,我有我自己的紅發、黑發與金發女人。

    傑克,您知道您為什麼從來不在早餐前與一個女人***嗎?” “我不知道,本。

    ” “首先,這令人疲倦;其次,在接下來的一整天裡,您也許會遇到您更喜歡的女人。

    ” “我會記住這些話的,本。

    ” 古根漢姆聳了聳肩,“甚至我的孩子們都知道‘爸爸的女朋友們’,我相信她們都記得那個住在我家中的護士,我們在同一幢房子裡相處了幾年。

    我一直對我的不忠直言不諱,傑克。

    ” “不是每個男人都能做到這一點。

    ” “我知道。

    ” “告訴我,本——克萊夫頓是如何對待您的拒絕的?” 古根漢姆發出一聲冷笑,“他威脅着要把我的‘秘密’透露給新聞界。

    我對他說随他便——有身份的報社不會理睬這些事情,而低級小報我也不放在眼裡。

    ”