第二十章 秘密交易
關燈
小
中
大
寬大處理。
” 卡雷似乎被達倫的這番話說服了,他有些迷惑不解地說道:“判決還沒被最終下達……” 達倫打斷了他的話,冷靜地說道:“我們希望明天能下達。
” 原告律師吃驚得皺起了眉,他驚訝地問道:“可是,按照原來的計劃,星期五……” 達倫昂起頭,擡起眼睛看着卡雷,他的聲音十分平靜:“如果我們加快步伐的話,那麼我們就會少惹上一些新聞界的麻煩。
” 卡雷敷衍地聳聳肩,漠不關心地說:“減到什麼程度?有時間限制嗎?” 達倫無所謂地聳了聳肩,冷淡地回答道:“怎樣都行,直到他們被允許離開夏威夷。
” “你知道,我下一步應該起訴阿拉莫納男孩了。
”卡雷先是歎了一口氣,然後有些難過地繼續說着,“可是我不想這麼做,尤其在得知雷曼和凱卡庫的事以後。
” 達倫的笑容裡閃着狡黠的光芒,他看着卡雷說:“如果沒有控方證人,那麼你就不能起訴了。
” 卡雷使勁向前傾着身子,他差不多就快從沙發上栽下來了。
卡雷說:“那麼,你會建議泰拉離開夏威夷嗎?” 達倫看着懷表,若有所思地說道:“我會的,實際上,我想她很快就會到了……你願意留下來表示你的敬意嗎?” 卡雷擠出了一絲微笑,他毫不猶豫地站了起來,“我想我會想辦法表示我憂憤的敬意的,先生……别起身了,我自己走就行了。
”說着,他走向達倫,主動伸出了手。
在他們兩個人握着手的時候,卡雷又加上了一句,“在這件事上我不會擋你的路,你可以期待我的合作……隻要你能确保泰拉·邁西盡快離開這裡。
” 達倫莊重地點了點頭,然後又舉起了一隻手,提醒着卡雷:“請明白,我将會發表一些與我們私下協議相悖的言論,我将對我的當事人沒有被完全赦免而大發雷霆,而這些該是他們應得的權利等等這樣的虛假言論。
” 卡雷莞爾一笑,他的語氣也輕松了下來:“好的,你也會看到我像一隻騾子似地大叫,我會說我一定要把阿拉莫納男孩再拉上法庭……”說到這裡,卡雷調皮地向達倫眨了眨眼睛又接着說了下去,“……當然會有一些人會建議我退出阿拉莫納一案的審理,因為我已經對謀殺卡哈哈瓦的兇手提出了控告。
刑事大律師,你知道我會怎麼做嗎?我會向新聞界建議由在邁西案中站錯方向的大律師卡萊斯·達倫擔任原告律師。
” 達倫輕聲笑着,他故意做出了一副吃驚的表情,向着卡雷的背影說道:“你不會的……” 這時候,卡雷已經走到了門口。
聽到了達倫的話,他又轉回了頭,“我也許會被莫名的沖動所驅使。
” 說完之後,卡雷就走出了房門。
林賽看着關上的房門,抱着雙臂靠向後面的牆壁,冷靜地評價道:“他不高興,不過我相信他一定會和我們合作的。
” 達倫一邊開始卷着煙,一邊平靜地回答道:“他是一個守信的人,他會合作的,而且我不認為我們中誰會高興。
”說到這裡,他擡起眼睛看着我,“内特,你抓住了強xx泰拉·邁西的兇犯,這樣的一個榮譽使你覺得高興嗎?” “不,”我故意做出了一副漫不經心的表情,語氣平平地說道,“不過,我很高興我能夠撞掉了他的幾顆牙,盡管我最後沒能想法砸碎他的下巴。
” 林賽在一旁輕聲笑着,然後又搖着頭說:“你在哪裡找到這個刺頭的,刑事大律師?” “在芝加哥的懷斯特那一片兒。
”達倫一邊說着,一邊用顫抖的手極其出色地卷着他的自制香煙,“在那裡是美國一些最棒的刺頭們的發源地。
” 這時,響起了輕輕的敲門聲,緊接着,露比·達倫從卧室中走了出來。
她先是理了理頭發,整了整有些零亂的衣裳,然後,她才向達倫說道:“親愛的,時間到了。
” 來訪的這一位客人當然是泰拉了,她在伊莎貝爾的陪同下,走了進來。
她們兩個人看起來都經過了一番精心打扮。
泰拉穿着一件有着白色斜紋的深藍色連衣裙,伊莎貝爾穿着藍白條紋的绉紗裙,她們兩個人全都戴着鐘形的女帽,手裡拿着手袋,完全是兩位時髦的、漂亮的、吸引人的年輕女士。
可是,在她們的臉上卻籠罩着愁戚的表情,泰拉看上去有一些戰戰兢兢,伊莎貝爾則顯得非常地疲倦。
她們兩個人一前一後走了進來,泰拉走在前面,她一邊走着,一邊在手袋裡翻找着什麼。
這時候,達倫已經點燃了香煙,不過,在泰拉和伊莎貝爾走進來的時候,他馬上頗具紳士風度地站起身來。
我和林賽也跟着站了起來。
泰拉向我們走了過來,把剛從包裡找出的一疊電報遞給了達倫,“你一定得看看這些,達倫先生,這些是來自全美國的有力支持……” “謝謝你,親愛的,”達倫一邊接過泰拉手中的電報,一邊對他的妻子說道,“你能把這些和其他的放在一起嗎?露比。
”露比笑了笑,接過這些電報,達倫又加了一句,“謝謝你。
” 說完“謝謝”似後,達倫又轉身對林賽說道:“喬治,你願意陪達倫夫人和貝爾小姐在門廳裡吃一些點心嗎?我建議你們嘗嘗菠蘿奶油蛋凍糕。
” 林賽皺了皺眉,有些不解地說道:“在你和邁西夫人談話的時候,難道不需要我在場嗎?” 達倫搖着頭回答道:“黑勒先生和我得與邁西夫人讨論幾個細節問題,我想最好……不要有太多聽衆。
”林賽看上去有些自尊心受損,不過他清楚他的位置和工作,于是就挽着露比走向門口。
伊莎貝爾回過頭來看了看我,在她的眼神中摻雜着好奇和關切。
我理解她的意思,昨天晚上我們并沒能在一起。
我
” 卡雷似乎被達倫的這番話說服了,他有些迷惑不解地說道:“判決還沒被最終下達……” 達倫打斷了他的話,冷靜地說道:“我們希望明天能下達。
” 原告律師吃驚得皺起了眉,他驚訝地問道:“可是,按照原來的計劃,星期五……” 達倫昂起頭,擡起眼睛看着卡雷,他的聲音十分平靜:“如果我們加快步伐的話,那麼我們就會少惹上一些新聞界的麻煩。
” 卡雷敷衍地聳聳肩,漠不關心地說:“減到什麼程度?有時間限制嗎?” 達倫無所謂地聳了聳肩,冷淡地回答道:“怎樣都行,直到他們被允許離開夏威夷。
” “你知道,我下一步應該起訴阿拉莫納男孩了。
”卡雷先是歎了一口氣,然後有些難過地繼續說着,“可是我不想這麼做,尤其在得知雷曼和凱卡庫的事以後。
” 達倫的笑容裡閃着狡黠的光芒,他看着卡雷說:“如果沒有控方證人,那麼你就不能起訴了。
” 卡雷使勁向前傾着身子,他差不多就快從沙發上栽下來了。
卡雷說:“那麼,你會建議泰拉離開夏威夷嗎?” 達倫看着懷表,若有所思地說道:“我會的,實際上,我想她很快就會到了……你願意留下來表示你的敬意嗎?” 卡雷擠出了一絲微笑,他毫不猶豫地站了起來,“我想我會想辦法表示我憂憤的敬意的,先生……别起身了,我自己走就行了。
”說着,他走向達倫,主動伸出了手。
在他們兩個人握着手的時候,卡雷又加上了一句,“在這件事上我不會擋你的路,你可以期待我的合作……隻要你能确保泰拉·邁西盡快離開這裡。
” 達倫莊重地點了點頭,然後又舉起了一隻手,提醒着卡雷:“請明白,我将會發表一些與我們私下協議相悖的言論,我将對我的當事人沒有被完全赦免而大發雷霆,而這些該是他們應得的權利等等這樣的虛假言論。
” 卡雷莞爾一笑,他的語氣也輕松了下來:“好的,你也會看到我像一隻騾子似地大叫,我會說我一定要把阿拉莫納男孩再拉上法庭……”說到這裡,卡雷調皮地向達倫眨了眨眼睛又接着說了下去,“……當然會有一些人會建議我退出阿拉莫納一案的審理,因為我已經對謀殺卡哈哈瓦的兇手提出了控告。
刑事大律師,你知道我會怎麼做嗎?我會向新聞界建議由在邁西案中站錯方向的大律師卡萊斯·達倫擔任原告律師。
” 達倫輕聲笑着,他故意做出了一副吃驚的表情,向着卡雷的背影說道:“你不會的……” 這時候,卡雷已經走到了門口。
聽到了達倫的話,他又轉回了頭,“我也許會被莫名的沖動所驅使。
” 說完之後,卡雷就走出了房門。
林賽看着關上的房門,抱着雙臂靠向後面的牆壁,冷靜地評價道:“他不高興,不過我相信他一定會和我們合作的。
” 達倫一邊開始卷着煙,一邊平靜地回答道:“他是一個守信的人,他會合作的,而且我不認為我們中誰會高興。
”說到這裡,他擡起眼睛看着我,“内特,你抓住了強xx泰拉·邁西的兇犯,這樣的一個榮譽使你覺得高興嗎?” “不,”我故意做出了一副漫不經心的表情,語氣平平地說道,“不過,我很高興我能夠撞掉了他的幾顆牙,盡管我最後沒能想法砸碎他的下巴。
” 林賽在一旁輕聲笑着,然後又搖着頭說:“你在哪裡找到這個刺頭的,刑事大律師?” “在芝加哥的懷斯特那一片兒。
”達倫一邊說着,一邊用顫抖的手極其出色地卷着他的自制香煙,“在那裡是美國一些最棒的刺頭們的發源地。
” 這時,響起了輕輕的敲門聲,緊接着,露比·達倫從卧室中走了出來。
她先是理了理頭發,整了整有些零亂的衣裳,然後,她才向達倫說道:“親愛的,時間到了。
” 來訪的這一位客人當然是泰拉了,她在伊莎貝爾的陪同下,走了進來。
她們兩個人看起來都經過了一番精心打扮。
泰拉穿着一件有着白色斜紋的深藍色連衣裙,伊莎貝爾穿着藍白條紋的绉紗裙,她們兩個人全都戴着鐘形的女帽,手裡拿着手袋,完全是兩位時髦的、漂亮的、吸引人的年輕女士。
可是,在她們的臉上卻籠罩着愁戚的表情,泰拉看上去有一些戰戰兢兢,伊莎貝爾則顯得非常地疲倦。
她們兩個人一前一後走了進來,泰拉走在前面,她一邊走着,一邊在手袋裡翻找着什麼。
這時候,達倫已經點燃了香煙,不過,在泰拉和伊莎貝爾走進來的時候,他馬上頗具紳士風度地站起身來。
我和林賽也跟着站了起來。
泰拉向我們走了過來,把剛從包裡找出的一疊電報遞給了達倫,“你一定得看看這些,達倫先生,這些是來自全美國的有力支持……” “謝謝你,親愛的,”達倫一邊接過泰拉手中的電報,一邊對他的妻子說道,“你能把這些和其他的放在一起嗎?露比。
”露比笑了笑,接過這些電報,達倫又加了一句,“謝謝你。
” 說完“謝謝”似後,達倫又轉身對林賽說道:“喬治,你願意陪達倫夫人和貝爾小姐在門廳裡吃一些點心嗎?我建議你們嘗嘗菠蘿奶油蛋凍糕。
” 林賽皺了皺眉,有些不解地說道:“在你和邁西夫人談話的時候,難道不需要我在場嗎?” 達倫搖着頭回答道:“黑勒先生和我得與邁西夫人讨論幾個細節問題,我想最好……不要有太多聽衆。
”林賽看上去有些自尊心受損,不過他清楚他的位置和工作,于是就挽着露比走向門口。
伊莎貝爾回過頭來看了看我,在她的眼神中摻雜着好奇和關切。
我理解她的意思,昨天晚上我們并沒能在一起。
我