第四部 唐·克羅斯 1947年 第24章
關燈
小
中
大
達的命令,甚至可能是保安警察的一些人指使的。
西斯羅可以懷疑任何人,惟獨不懷疑吉裡亞諾。
因為吉裡亞諾要是有罪的話,他生活裡的整個世界就會崩潰。
他像愛自己的兒子那樣愛吉裡亞諾,看着他長大成人,從未見他有過任何卑鄙自私,也沒見他動過任何邪念。
因此,西斯羅-費拉在留心觀察着。
他為其他那些沒被盧卡上校投進監獄的秘密成員買水酒。
他從“聯友幫”之間的談話中收集隻言片語的信息,他們住在鎮裡,偶爾到他的酒店喝酒打牌。
一天夜晚,他聽到他們有說帶笑地談論“野獸”和“魔鬼”與唐-克羅斯一起商談,以及偉大的唐如何使那兩個吓壞的人成為低聲細語的安琪兒。
費拉反複考慮這件事,用他那準确無誤的西西裡人的思維方式解出了其中的聯系。
帕薩坦波和斯蒂芬-安東裡尼曾在某個時候與唐見過面。
帕薩坦波通常被叫做“畜生”,“魔鬼”則是安東裡尼的匪名。
在遠離深山基地的維拉巴鎮的唐-克羅斯的寓所裡,他們與唐舉行秘密會晤究竟幹了些什麼?他派他的十來歲的兒子帶着緊急信件趕到吉裡亞諾的住所;兩天後他在山裡和吉裡亞諾舉行了一次會晤。
他對吉裡亞諾講述這件事。
這位年輕人面部毫無表情,僅僅讓他務必保密。
費拉沒有聽到更多的話。
三個月後的現在,他收到吉裡亞諾的另一次召喚,期望聽到那件事的其餘部分。
吉裡亞諾和他的隊伍在群山的縱深處,盧卡軍隊的範圍之外。
西斯羅-費拉在夜裡上路,在約會點遇到了阿斯帕紐-皮西奧塔,接着被帶往營地。
直到清晨他們才趕到,發現熱騰騰的早餐已準備好。
早餐制作精細,擺在鋪着桌布,配有銀餐具的折疊桌上。
圖裡-吉裡亞諾身穿絲絨白襯衣和棕黃色的鼹鼠皮褲子,腳上穿着鋁亮的皮靴;頭發剛剛洗梳過。
他看起來從未如此漂亮過。
皮西奧塔被打發走了,吉裡亞諾和費拉坐在一起。
吉裡亞諾似乎局促不安。
他鄭重地說:“我要感謝你給我帶來的情報。
我們一直在查這件事,現在我明白這是真的。
這情報非常重要。
不過,我請你來是要談另外一件事。
我知道這将是一件令你意想不到的事情,但願這件事不會使你生氣。
” 費拉吃了一驚,但他客氣地說:“你不會讓我生氣。
我欠你的太多了。
” 聽到這裡吉裡亞諾笑了,一種費拉記憶猶新的,當他還是孩子時發出的真摯開懷的微笑。
“仔細聽我說。
”吉裡亞諾說,“與你商量是我的第一步。
如果你不同意,我就不再進行了。
别考慮我的土匪頭子的身份;我在和你――賈斯蒂娜的父親――談話。
你知道她漂亮,你肯定能讓鎮裡的許多小夥子圍着你的家門轉。
而且我知道你在小心地維護她的貞操。
我必須告訴你,我平生第一次有這種感情。
我想和你的女兒結婚。
如果你拒絕,我決不再說一個字。
你依舊還是我的朋友,你的女兒将會一如既往地在我的特殊保護下。
如果你同意,我再去問你的女兒我的想法是否使她中意。
如果她不同意,這事就算結束了。
” 西斯羅-費拉聽了這一番話後驚呆了,他隻能結結巴巴地說:“讓我考慮考慮,讓我考慮考慮。
”他沉默了許久,然後,他彬彬有禮地說:“我甯願讓你做我女兒的丈夫也不會同意世界上其他任何人。
我知道我的兒子西爾維奧――願上帝使他的靈魂安息――會同意我的。
”他又開始結巴起來。
“我僅僅擔心我女兒的安全。
假如賈斯蒂娜是你的妻子,盧卡上校必然會尋找一切借口将她抓起來。
那些‘聯友幫’的人目前是你的仇人,可能會對她做出同樣的傷害。
而且你必須逃到美國,否則你會死在這兒的山裡。
我不想讓她這麼年輕就當寡婦;請原諒我這樣開誠布公地講話。
不過,這件事也使得你的生活變得複雜,讓我深感擔憂。
幸福的新郎意識不到陷阱的存在,失去了對敵人的戒備。
婚姻可能置你于死地。
我這樣直言不諱,僅出自于我對你的鐘愛和尊敬。
這件事可暫且放在一邊,等待一個更好的日子,那時你能更詳盡地了解你的未來并且更理智地籌劃這件事。
”講完話後,他小心翼翼地注視着吉裡亞諾,不知是否惹他生氣了。
他隻不過使他感到沮喪。
他認識到這是年輕人在愛情上的失望的沮喪。
這狀況對他來說似乎非常少見,以緻于他感情沖動地說出:“我并不是不同意,圖裡。
” 吉裡亞諾歎了一口氣:“這些情況我都已考慮過了。
我的計劃是這樣的。
我将秘密和你女兒結婚。
曼弗雷迪院長将主持儀式。
我們将在這山上結婚。
在其它地方對我會非常危險。
不過我能安排作和你的妻子陪伴着你的女兒,這樣你們就會親眼目睹婚禮的場面。
她将和我一起住上三天,然後,我送她回你的家。
如果你的女兒成了寡婦,她将會得到一大筆錢,足夠讓她重新開始一個新的生活。
所以你不必為你的女兒的前途擔憂。
我愛你的女兒,一定會珍惜和保護她的整個生命。
我将為她的未來作準備以防最壞的事情發生。
但是,和我這樣的人結婚仍然是危險的,因此作為一個慎重的父親,你有一切權利拒絕讓你的女兒冒那種危險。
” 西斯羅-費拉立刻被感動了。
這個年輕人講話如此簡明直率,而且話語中充滿了希望,但他的話非常中肯。
他已經為生活中的災難和他女兒的未來幸福作了準備。
費拉從桌旁站起來去擁抱吉裡亞諾。
“你得到了我的同意,”他說,“我一定對賈斯蒂娜說。
” 離開前,費拉說,他很高興所提供的情報已證實是有用的。
接着,他吃驚地發現吉裡亞諾面部的變化。
兩眼似乎睜得更大了,英俊的面孔似乎變得冷酷如同白色的大理石一般。
“我将邀請斯蒂芬-安東裡尼和帕薩坦波參加我的婚禮,”他說。
“到那時我們能解決這件事。
”後來,費拉才想到,如果一定要保持婚姻的秘密,這确是一件非常稀奇的事。
在西西裡,一個姑娘嫁給一個從未和她單獨在一起的男人并不少見。
女人坐在她們的房屋外面時,那些沒有結婚的女人總要側面而坐,決不能整個臉對着街上看,免得别人說她們淫蕩。
小夥子經過時就不會有機會與她們講話,隻有在教堂裡例外,因為在那裡,年輕的姑娘們有聖母瑪利亞塑象和冷眼旁觀的母親的保護。
假如一個小夥子瘋狂地愛上了側面而坐的少女或想要表示幾句尊重的話語,他必須用文筆優美的信件形式把它寫下來,公開宣布他的意圖。
這是件嚴肅認真的事。
因此,職業作家多次被雇用,因為錯誤的語氣簡直可以導緻葬禮而不是婚
西斯羅可以懷疑任何人,惟獨不懷疑吉裡亞諾。
因為吉裡亞諾要是有罪的話,他生活裡的整個世界就會崩潰。
他像愛自己的兒子那樣愛吉裡亞諾,看着他長大成人,從未見他有過任何卑鄙自私,也沒見他動過任何邪念。
因此,西斯羅-費拉在留心觀察着。
他為其他那些沒被盧卡上校投進監獄的秘密成員買水酒。
他從“聯友幫”之間的談話中收集隻言片語的信息,他們住在鎮裡,偶爾到他的酒店喝酒打牌。
一天夜晚,他聽到他們有說帶笑地談論“野獸”和“魔鬼”與唐-克羅斯一起商談,以及偉大的唐如何使那兩個吓壞的人成為低聲細語的安琪兒。
費拉反複考慮這件事,用他那準确無誤的西西裡人的思維方式解出了其中的聯系。
帕薩坦波和斯蒂芬-安東裡尼曾在某個時候與唐見過面。
帕薩坦波通常被叫做“畜生”,“魔鬼”則是安東裡尼的匪名。
在遠離深山基地的維拉巴鎮的唐-克羅斯的寓所裡,他們與唐舉行秘密會晤究竟幹了些什麼?他派他的十來歲的兒子帶着緊急信件趕到吉裡亞諾的住所;兩天後他在山裡和吉裡亞諾舉行了一次會晤。
他對吉裡亞諾講述這件事。
這位年輕人面部毫無表情,僅僅讓他務必保密。
費拉沒有聽到更多的話。
三個月後的現在,他收到吉裡亞諾的另一次召喚,期望聽到那件事的其餘部分。
吉裡亞諾和他的隊伍在群山的縱深處,盧卡軍隊的範圍之外。
西斯羅-費拉在夜裡上路,在約會點遇到了阿斯帕紐-皮西奧塔,接着被帶往營地。
直到清晨他們才趕到,發現熱騰騰的早餐已準備好。
早餐制作精細,擺在鋪着桌布,配有銀餐具的折疊桌上。
圖裡-吉裡亞諾身穿絲絨白襯衣和棕黃色的鼹鼠皮褲子,腳上穿着鋁亮的皮靴;頭發剛剛洗梳過。
他看起來從未如此漂亮過。
皮西奧塔被打發走了,吉裡亞諾和費拉坐在一起。
吉裡亞諾似乎局促不安。
他鄭重地說:“我要感謝你給我帶來的情報。
我們一直在查這件事,現在我明白這是真的。
這情報非常重要。
不過,我請你來是要談另外一件事。
我知道這将是一件令你意想不到的事情,但願這件事不會使你生氣。
” 費拉吃了一驚,但他客氣地說:“你不會讓我生氣。
我欠你的太多了。
” 聽到這裡吉裡亞諾笑了,一種費拉記憶猶新的,當他還是孩子時發出的真摯開懷的微笑。
“仔細聽我說。
”吉裡亞諾說,“與你商量是我的第一步。
如果你不同意,我就不再進行了。
别考慮我的土匪頭子的身份;我在和你――賈斯蒂娜的父親――談話。
你知道她漂亮,你肯定能讓鎮裡的許多小夥子圍着你的家門轉。
而且我知道你在小心地維護她的貞操。
我必須告訴你,我平生第一次有這種感情。
我想和你的女兒結婚。
如果你拒絕,我決不再說一個字。
你依舊還是我的朋友,你的女兒将會一如既往地在我的特殊保護下。
如果你同意,我再去問你的女兒我的想法是否使她中意。
如果她不同意,這事就算結束了。
” 西斯羅-費拉聽了這一番話後驚呆了,他隻能結結巴巴地說:“讓我考慮考慮,讓我考慮考慮。
”他沉默了許久,然後,他彬彬有禮地說:“我甯願讓你做我女兒的丈夫也不會同意世界上其他任何人。
我知道我的兒子西爾維奧――願上帝使他的靈魂安息――會同意我的。
”他又開始結巴起來。
“我僅僅擔心我女兒的安全。
假如賈斯蒂娜是你的妻子,盧卡上校必然會尋找一切借口将她抓起來。
那些‘聯友幫’的人目前是你的仇人,可能會對她做出同樣的傷害。
而且你必須逃到美國,否則你會死在這兒的山裡。
我不想讓她這麼年輕就當寡婦;請原諒我這樣開誠布公地講話。
不過,這件事也使得你的生活變得複雜,讓我深感擔憂。
幸福的新郎意識不到陷阱的存在,失去了對敵人的戒備。
婚姻可能置你于死地。
我這樣直言不諱,僅出自于我對你的鐘愛和尊敬。
這件事可暫且放在一邊,等待一個更好的日子,那時你能更詳盡地了解你的未來并且更理智地籌劃這件事。
”講完話後,他小心翼翼地注視着吉裡亞諾,不知是否惹他生氣了。
他隻不過使他感到沮喪。
他認識到這是年輕人在愛情上的失望的沮喪。
這狀況對他來說似乎非常少見,以緻于他感情沖動地說出:“我并不是不同意,圖裡。
” 吉裡亞諾歎了一口氣:“這些情況我都已考慮過了。
我的計劃是這樣的。
我将秘密和你女兒結婚。
曼弗雷迪院長将主持儀式。
我們将在這山上結婚。
在其它地方對我會非常危險。
不過我能安排作和你的妻子陪伴着你的女兒,這樣你們就會親眼目睹婚禮的場面。
她将和我一起住上三天,然後,我送她回你的家。
如果你的女兒成了寡婦,她将會得到一大筆錢,足夠讓她重新開始一個新的生活。
所以你不必為你的女兒的前途擔憂。
我愛你的女兒,一定會珍惜和保護她的整個生命。
我将為她的未來作準備以防最壞的事情發生。
但是,和我這樣的人結婚仍然是危險的,因此作為一個慎重的父親,你有一切權利拒絕讓你的女兒冒那種危險。
” 西斯羅-費拉立刻被感動了。
這個年輕人講話如此簡明直率,而且話語中充滿了希望,但他的話非常中肯。
他已經為生活中的災難和他女兒的未來幸福作了準備。
費拉從桌旁站起來去擁抱吉裡亞諾。
“你得到了我的同意,”他說,“我一定對賈斯蒂娜說。
” 離開前,費拉說,他很高興所提供的情報已證實是有用的。
接着,他吃驚地發現吉裡亞諾面部的變化。
兩眼似乎睜得更大了,英俊的面孔似乎變得冷酷如同白色的大理石一般。
“我将邀請斯蒂芬-安東裡尼和帕薩坦波參加我的婚禮,”他說。
“到那時我們能解決這件事。
”後來,費拉才想到,如果一定要保持婚姻的秘密,這确是一件非常稀奇的事。
在西西裡,一個姑娘嫁給一個從未和她單獨在一起的男人并不少見。
女人坐在她們的房屋外面時,那些沒有結婚的女人總要側面而坐,決不能整個臉對着街上看,免得别人說她們淫蕩。
小夥子經過時就不會有機會與她們講話,隻有在教堂裡例外,因為在那裡,年輕的姑娘們有聖母瑪利亞塑象和冷眼旁觀的母親的保護。
假如一個小夥子瘋狂地愛上了側面而坐的少女或想要表示幾句尊重的話語,他必須用文筆優美的信件形式把它寫下來,公開宣布他的意圖。
這是件嚴肅認真的事。
因此,職業作家多次被雇用,因為錯誤的語氣簡直可以導緻葬禮而不是婚