第二部 圖裡·吉裡亞諾 1943年 第10章
關燈
小
中
大
,你最好下次再來。
” 吉裡亞諾看着她,一種窮人對有錢女人的敵對情緒油然而生。
這種人總是依仗自己的财富和地位,在窮人面前擺出一種居高臨下、高人一等的架勢。
吉裡亞諾恭敬地鞠了一躬,注意到她手指上戴着一枚光彩奪目的戒指。
他以一種嘲諷的語氣故作謙卑地說:“此事與您有關,夫人,我叫吉裡亞諾。
” 然而,他那謙卑中隐含的嘲諷在這位公爵夫人身上毫不奏效。
夫人對仆人們的奴顔卑膝早已習已為常,認為是理所當然的。
她是位有教養的人,隻對書籍和音樂有興趣,對西西裡日常發生的事情根本無心過問。
她也幾乎不看當地報紙。
她覺得這些報紙粗俗不堪,根本不屑一顧。
因而,她隻是禮節性地說:“今日幸會,高興之至。
我們在巴勒莫見過面嗎?在歌劇院,還是什麼地方?” 阿斯帕紐-皮西奧塔一直饒有興趣地注視着這一切,聽了這話不由放聲大笑。
他大步走到落地長窗前,不讓可能從這邊來的仆人進來。
吉裡亞諾對皮西奧塔的笑有些惱火,所幸公爵夫人并未在意。
他堅定有力地說:“親愛的公爵夫人,我們從未見過面。
我是一名土匪。
我的全名叫薩爾瓦托爾-吉裡亞諾。
我自認為是西西裡的一把手。
我今天來看你的目的是請你把你的珠寶首飾捐獻給窮人,讓他們也能歡度聖誕節。
” 公爵夫人不相信地微笑了。
這位年輕人的身影激起她一種奇異的欲望,他不可能傷害她,而他話語中的威脅意味更使她覺得有趣。
下次巴勒莫聚會上她要把這件事講給别人聽。
想到這兒,她天真地一笑,說:“我的珠寶都存在巴勒莫銀行的保險櫃裡。
家裡的錢随你拿。
願主保佑你!”她一生中從未有人懷疑過她的話,她從小就不說謊。
這是第一次。
吉裡亞諾看着她脖子上的鑽石項鍊,他知道她在說謊,可那件非做不可的事他還是不願下手。
他朝皮西奧塔點了點頭。
皮西奧塔立刻将手指放進口中,打了三聲唿哨。
幾分鐘之後,帕薩坦波就出現在落地長窗旁邊。
他那醜陋的矮壯身材,他那滿是傷疤的邪惡的臉,隻有在木偶劇中才能見到。
他的臉很寬,幾乎沒有額頭,加上一頭又密又亂的黑發,一對高高凸起的眉骨,使他看上去很像一隻猩猩。
他朝公爵夫人笑笑,露出了滿口的大黃闆牙。
第三名土匪的出現終于使公爵夫人感到害怕。
她解下項鍊,遞給吉裡亞諾。
“這下你滿意了吧?”她說。
“不,”吉裡亞諾說,“我親愛的公爵夫人,我是個心慈手軟的人。
我的同伴們可就完全不同了。
我的朋友阿斯帕紐雖說長得很漂亮,可他就像他嘴上的那撇小胡子一樣兇殘,不知打碎了多少人的心。
還有站在窗前的那位,雖說是我的部下,卻常常讓我做惡夢。
你可别讓我放縱他們。
他們會像老鷹一般掠進花園,把你的孩子抱進山去。
還是把其餘的寶石給我拿來吧。
” 公爵夫人奔進卧室,幾分鐘後拿着一盒寶石走了出來。
她急中生智,在出來前揀幾件貴重的藏了起來。
她把盒子交給了吉裡亞諾。
吉裡亞諾潇灑地向她緻謝,然後轉向皮西奧塔說:“阿斯帕紐,公爵夫人也許遺忘了幾件東西,你到卧室去驗證一下。
”皮西奧塔馬上找出了藏起來的寶石,拿出來交給了吉裡亞諾。
這時吉裡亞諾已打開了盒子,看到這些價值連城的珍寶,他的心興奮得直跳。
他深知,盒子裡的這些東西足以養活蒙特萊普全鎮人幾個月。
更值得高興的是,這些東西原本就是公爵用從雇工身上榨出的血汗錢買來的。
此刻,公爵夫人不停地絞着雙手,吉裡亞諾又一次注意到她手指上的那枚大綠寶石。
“我親愛的公爵夫人,”他說,“你怎麼會這麼傻,想藏幾件起來蒙我?如果一位拼死拼活苦幹聚财的小氣農民這樣做,我不會感到吃驚的。
可是,你怎麼能拿你和你孩子的生命來冒險,藏起兩件東西呢?你丢失這些寶石,不和你丈夫公爵先生丢失一頂禮帽一樣微不足道嗎?好了,不再多說,快把你手指上的那枚戒指給我吧。
” 公爵夫人淚如雨下。
“親愛的小夥子,”她說,“請讓我留着這隻戒指吧。
戒指值多少錢,我給你多少錢。
這枚戒指是我丈夫送給我的定婚禮物,沒有了它我可受不了,我會心碎的。
” 皮西奧塔又一次縱聲大笑起來。
他這樣做有他的考慮,他擔心一向多愁善感的圖裡會讓她留下戒指。
很顯然,那枚綠寶石是最值錢的。
可是,吉裡亞諾并沒有那份柔情。
皮西奧塔會永遠記住圖裡當時的那種眼神。
他粗暴地抓過公爵夫人的手臂,從她顫抖的手上抹下那隻寶石戒指,接着,他迅速後退一步,将戒指戴在自己左手的小拇指上。
圖裡看到公爵夫人滿臉通紅,雙眼噙滿熱淚,他又彬彬有禮地說道:“看在你念舊的份上,我絕不出賣這隻戒指――我自己戴。
”公爵夫人審視着他的臉,想找出嘲諷的的神色,然而根本沒有。
對圖裡-吉裡亞諾而言,這可是個神奇的時刻。
戒指一套上手指,他就覺得這是權力的轉移。
戴上這枚戒指,他就将自己的一生完全交給了命運來安排。
它是他即将從富人那兒赢得權力的象征。
戒指上的寶石晶瑩剔透,成深綠色,鑲嵌在黃金之中,戒指上還散發着漂亮女人身上的香水味。
這女人已連續戴了好多年了。
從這潭深綠之中,他體味到了絕不可能屬于他的那種生命的芬芳。
唐-克羅斯一言不發地聽着。
阿爾卡莫公爵正在向唐-克羅斯訴苦:他不是已向“聯友幫”交過“保護費”了嗎?“聯友幫”不是已保證他不受任何土匪的侵擾嗎?現在是怎麼搞的?過去絕沒有人敢如此明目張膽的。
唐-克羅斯該如何設法追回那些珠寶呢?公爵已向當局報了案,他知道這并沒有什麼用,而且還會得罪後-克羅斯,但他能得到一定的保險賠償金,而且說不定羅馬政府會嚴懲吉裡亞諾這個土匪的。
唐-克羅斯感到确實是該認真對付吉裡亞諾了。
他對公爵說:“如果我追回那些珠寶,你能不能拿出其價值的四分之一作為酬金呢?” 公爵不由大怒:“我先是付給你保護費保證我人身和财産安全,現在你失職了,又讓我再拿贖金。
你這麼辦事今後還怎麼在你的主顧面前維持信譽呢?” 唐-克羅斯點點頭:“我得承認你說得有道理。
可是,你想那吉裡亞諾就如同是主懲罰人類
” 吉裡亞諾看着她,一種窮人對有錢女人的敵對情緒油然而生。
這種人總是依仗自己的财富和地位,在窮人面前擺出一種居高臨下、高人一等的架勢。
吉裡亞諾恭敬地鞠了一躬,注意到她手指上戴着一枚光彩奪目的戒指。
他以一種嘲諷的語氣故作謙卑地說:“此事與您有關,夫人,我叫吉裡亞諾。
” 然而,他那謙卑中隐含的嘲諷在這位公爵夫人身上毫不奏效。
夫人對仆人們的奴顔卑膝早已習已為常,認為是理所當然的。
她是位有教養的人,隻對書籍和音樂有興趣,對西西裡日常發生的事情根本無心過問。
她也幾乎不看當地報紙。
她覺得這些報紙粗俗不堪,根本不屑一顧。
因而,她隻是禮節性地說:“今日幸會,高興之至。
我們在巴勒莫見過面嗎?在歌劇院,還是什麼地方?” 阿斯帕紐-皮西奧塔一直饒有興趣地注視着這一切,聽了這話不由放聲大笑。
他大步走到落地長窗前,不讓可能從這邊來的仆人進來。
吉裡亞諾對皮西奧塔的笑有些惱火,所幸公爵夫人并未在意。
他堅定有力地說:“親愛的公爵夫人,我們從未見過面。
我是一名土匪。
我的全名叫薩爾瓦托爾-吉裡亞諾。
我自認為是西西裡的一把手。
我今天來看你的目的是請你把你的珠寶首飾捐獻給窮人,讓他們也能歡度聖誕節。
” 公爵夫人不相信地微笑了。
這位年輕人的身影激起她一種奇異的欲望,他不可能傷害她,而他話語中的威脅意味更使她覺得有趣。
下次巴勒莫聚會上她要把這件事講給别人聽。
想到這兒,她天真地一笑,說:“我的珠寶都存在巴勒莫銀行的保險櫃裡。
家裡的錢随你拿。
願主保佑你!”她一生中從未有人懷疑過她的話,她從小就不說謊。
這是第一次。
吉裡亞諾看着她脖子上的鑽石項鍊,他知道她在說謊,可那件非做不可的事他還是不願下手。
他朝皮西奧塔點了點頭。
皮西奧塔立刻将手指放進口中,打了三聲唿哨。
幾分鐘之後,帕薩坦波就出現在落地長窗旁邊。
他那醜陋的矮壯身材,他那滿是傷疤的邪惡的臉,隻有在木偶劇中才能見到。
他的臉很寬,幾乎沒有額頭,加上一頭又密又亂的黑發,一對高高凸起的眉骨,使他看上去很像一隻猩猩。
他朝公爵夫人笑笑,露出了滿口的大黃闆牙。
第三名土匪的出現終于使公爵夫人感到害怕。
她解下項鍊,遞給吉裡亞諾。
“這下你滿意了吧?”她說。
“不,”吉裡亞諾說,“我親愛的公爵夫人,我是個心慈手軟的人。
我的同伴們可就完全不同了。
我的朋友阿斯帕紐雖說長得很漂亮,可他就像他嘴上的那撇小胡子一樣兇殘,不知打碎了多少人的心。
還有站在窗前的那位,雖說是我的部下,卻常常讓我做惡夢。
你可别讓我放縱他們。
他們會像老鷹一般掠進花園,把你的孩子抱進山去。
還是把其餘的寶石給我拿來吧。
” 公爵夫人奔進卧室,幾分鐘後拿着一盒寶石走了出來。
她急中生智,在出來前揀幾件貴重的藏了起來。
她把盒子交給了吉裡亞諾。
吉裡亞諾潇灑地向她緻謝,然後轉向皮西奧塔說:“阿斯帕紐,公爵夫人也許遺忘了幾件東西,你到卧室去驗證一下。
”皮西奧塔馬上找出了藏起來的寶石,拿出來交給了吉裡亞諾。
這時吉裡亞諾已打開了盒子,看到這些價值連城的珍寶,他的心興奮得直跳。
他深知,盒子裡的這些東西足以養活蒙特萊普全鎮人幾個月。
更值得高興的是,這些東西原本就是公爵用從雇工身上榨出的血汗錢買來的。
此刻,公爵夫人不停地絞着雙手,吉裡亞諾又一次注意到她手指上的那枚大綠寶石。
“我親愛的公爵夫人,”他說,“你怎麼會這麼傻,想藏幾件起來蒙我?如果一位拼死拼活苦幹聚财的小氣農民這樣做,我不會感到吃驚的。
可是,你怎麼能拿你和你孩子的生命來冒險,藏起兩件東西呢?你丢失這些寶石,不和你丈夫公爵先生丢失一頂禮帽一樣微不足道嗎?好了,不再多說,快把你手指上的那枚戒指給我吧。
” 公爵夫人淚如雨下。
“親愛的小夥子,”她說,“請讓我留着這隻戒指吧。
戒指值多少錢,我給你多少錢。
這枚戒指是我丈夫送給我的定婚禮物,沒有了它我可受不了,我會心碎的。
” 皮西奧塔又一次縱聲大笑起來。
他這樣做有他的考慮,他擔心一向多愁善感的圖裡會讓她留下戒指。
很顯然,那枚綠寶石是最值錢的。
可是,吉裡亞諾并沒有那份柔情。
皮西奧塔會永遠記住圖裡當時的那種眼神。
他粗暴地抓過公爵夫人的手臂,從她顫抖的手上抹下那隻寶石戒指,接着,他迅速後退一步,将戒指戴在自己左手的小拇指上。
圖裡看到公爵夫人滿臉通紅,雙眼噙滿熱淚,他又彬彬有禮地說道:“看在你念舊的份上,我絕不出賣這隻戒指――我自己戴。
”公爵夫人審視着他的臉,想找出嘲諷的的神色,然而根本沒有。
對圖裡-吉裡亞諾而言,這可是個神奇的時刻。
戒指一套上手指,他就覺得這是權力的轉移。
戴上這枚戒指,他就将自己的一生完全交給了命運來安排。
它是他即将從富人那兒赢得權力的象征。
戒指上的寶石晶瑩剔透,成深綠色,鑲嵌在黃金之中,戒指上還散發着漂亮女人身上的香水味。
這女人已連續戴了好多年了。
從這潭深綠之中,他體味到了絕不可能屬于他的那種生命的芬芳。
唐-克羅斯一言不發地聽着。
阿爾卡莫公爵正在向唐-克羅斯訴苦:他不是已向“聯友幫”交過“保護費”了嗎?“聯友幫”不是已保證他不受任何土匪的侵擾嗎?現在是怎麼搞的?過去絕沒有人敢如此明目張膽的。
唐-克羅斯該如何設法追回那些珠寶呢?公爵已向當局報了案,他知道這并沒有什麼用,而且還會得罪後-克羅斯,但他能得到一定的保險賠償金,而且說不定羅馬政府會嚴懲吉裡亞諾這個土匪的。
唐-克羅斯感到确實是該認真對付吉裡亞諾了。
他對公爵說:“如果我追回那些珠寶,你能不能拿出其價值的四分之一作為酬金呢?” 公爵不由大怒:“我先是付給你保護費保證我人身和财産安全,現在你失職了,又讓我再拿贖金。
你這麼辦事今後還怎麼在你的主顧面前維持信譽呢?” 唐-克羅斯點點頭:“我得承認你說得有道理。
可是,你想那吉裡亞諾就如同是主懲罰人類