第16節
關燈
小
中
大
況好吧?”說完便意識到“妻子”這詞是否得體。
“毫無問題,”護士說,“假如你要看她,你得等一兩個小時,現在她在睡覺。
” “我等着,”說完走出去,坐在靠攀滿常青藤的牆邊的長條凳上等候。
他嗅到附近園子裡的花香,在午時火紅的陽光輝映下,一股熱烘烘的香甜味兒撲來。
白衣素裹的護士和醫生匆匆來去,跨過青草坪,走進血紅磚牆的樓房,那一座座樓房潔淨無瘦,泰然屹立,深深根植于泥土清新而賦有生機的大地之中。
小蟲和雛鳥低微的鳴啭不時地傳來,他頓時有一種絕望安全、恬靜的感覺。
似乎這道鐵籬早将那噪雜、毀滅、城市另一端的塵灰全都屏蔽一空。
兩位汽車司機也出來了,就坐在他身邊。
這些雜種從不放過機會,莫斯卡在尋思。
他自己想抽煙想得厲害。
他沖着其中一位司機問道:“給我一支煙,有嗎?”他們怔住了,靠得最近的一個饞得張開大嘴直打哈欠。
莫斯卡笑着說,“我一支也沒有,我再來給你倆帶幾包。
” 靠得最近的那人拿出一包黑盒德國香煙遞到莫斯卡面前,說,“想吸就來一支吧。
” 莫斯卡把煙點着,抽了一口就嗆住了,惹得兩個司機哈哈大笑,其中的一人說,“抽一抽就習慣了。
”此後莫斯卡再抽,覺得味道還不錯。
他仰面躺在長凳上休息,太陽照在臉上,他感到疲倦了。
“你們開車送她來時,她怎麼樣?”他閉上眼。
“很好,跟所有的産婦一樣。
”遞給他煙的那個司機說。
他總是一臉的幽默,微微帶笑,可以斷定,這笑意是面部骨骼結構所定型的。
“住進來的好幾百個都和他一樣,沒問題。
” 莫斯卡睜開眼看看他,“整天拖女人,聽她們嚎叫,不是個好話計。
”說話時,他意識到自己對這兩個人已懷有憎惡之意,因為那段時間海蓮完全落入他兩人手裡,陷入孤立無援的境地。
還是那個司機在說話,“運載會哭叫的人還算好,在戰争中,我和一個埋屍班在一起,常常出車運死人。
冬天,屍體凍得直挺挺的,我們還得小心翼翼地把這些屍體捆紮起來,象木材捆子似的:有時,你可以将死人的胳膊彎屈起來,鈎住另一個屍體的胳膊,這樣一連一大串,能把屍體堆得高高的。
” 另一個司機離開了長凳,回到大樓裡去了。
“以前他聽說過這些,”德國司機接着說,“當時他與納粹德國空軍在一起。
他們的活兒是清倒垃圾。
他們一連幾個星期睡不好覺。
我說,到了夏天更糟,糟糕透了。
戰前我常常包裝水果,大概就是因為這個,到了部隊他們叫我帶一個埋葬班,我慣于包裝橘子,有時橘子腐爛了,我們不得不進口橘子,這你知道。
所以我還得重新包裝,把那些爛橘子都擠進小箱子裡,包好運回。
在夏天處理死人就用這個法子。
屍體都腐爛得不成樣子,我就把他們摞起來不分彼此地往卡車裡硬塞,就象一大堆垃圾。
所以說我現在幹的是好工作。
跟死屍打交道可不一樣,一年到頭,我們沒有興緻談天,你知道。
”他向莫斯卡咧開大嘴笑着說。
莫斯卡心想,這個雜種到底怎樣,自己還真有點喜歡他呢,他給人一種與人為善的感覺。
“我喜歡談天,”那人又繼續說,“所以我不喜歡幹部隊那種活。
這裡的工作是一種快樂。
我和孕婦坐在車箱裡,她叫,
“毫無問題,”護士說,“假如你要看她,你得等一兩個小時,現在她在睡覺。
” “我等着,”說完走出去,坐在靠攀滿常青藤的牆邊的長條凳上等候。
他嗅到附近園子裡的花香,在午時火紅的陽光輝映下,一股熱烘烘的香甜味兒撲來。
白衣素裹的護士和醫生匆匆來去,跨過青草坪,走進血紅磚牆的樓房,那一座座樓房潔淨無瘦,泰然屹立,深深根植于泥土清新而賦有生機的大地之中。
小蟲和雛鳥低微的鳴啭不時地傳來,他頓時有一種絕望安全、恬靜的感覺。
似乎這道鐵籬早将那噪雜、毀滅、城市另一端的塵灰全都屏蔽一空。
兩位汽車司機也出來了,就坐在他身邊。
這些雜種從不放過機會,莫斯卡在尋思。
他自己想抽煙想得厲害。
他沖着其中一位司機問道:“給我一支煙,有嗎?”他們怔住了,靠得最近的一個饞得張開大嘴直打哈欠。
莫斯卡笑着說,“我一支也沒有,我再來給你倆帶幾包。
” 靠得最近的那人拿出一包黑盒德國香煙遞到莫斯卡面前,說,“想吸就來一支吧。
” 莫斯卡把煙點着,抽了一口就嗆住了,惹得兩個司機哈哈大笑,其中的一人說,“抽一抽就習慣了。
”此後莫斯卡再抽,覺得味道還不錯。
他仰面躺在長凳上休息,太陽照在臉上,他感到疲倦了。
“你們開車送她來時,她怎麼樣?”他閉上眼。
“很好,跟所有的産婦一樣。
”遞給他煙的那個司機說。
他總是一臉的幽默,微微帶笑,可以斷定,這笑意是面部骨骼結構所定型的。
“住進來的好幾百個都和他一樣,沒問題。
” 莫斯卡睜開眼看看他,“整天拖女人,聽她們嚎叫,不是個好話計。
”說話時,他意識到自己對這兩個人已懷有憎惡之意,因為那段時間海蓮完全落入他兩人手裡,陷入孤立無援的境地。
還是那個司機在說話,“運載會哭叫的人還算好,在戰争中,我和一個埋屍班在一起,常常出車運死人。
冬天,屍體凍得直挺挺的,我們還得小心翼翼地把這些屍體捆紮起來,象木材捆子似的:有時,你可以将死人的胳膊彎屈起來,鈎住另一個屍體的胳膊,這樣一連一大串,能把屍體堆得高高的。
” 另一個司機離開了長凳,回到大樓裡去了。
“以前他聽說過這些,”德國司機接着說,“當時他與納粹德國空軍在一起。
他們的活兒是清倒垃圾。
他們一連幾個星期睡不好覺。
我說,到了夏天更糟,糟糕透了。
戰前我常常包裝水果,大概就是因為這個,到了部隊他們叫我帶一個埋葬班,我慣于包裝橘子,有時橘子腐爛了,我們不得不進口橘子,這你知道。
所以我還得重新包裝,把那些爛橘子都擠進小箱子裡,包好運回。
在夏天處理死人就用這個法子。
屍體都腐爛得不成樣子,我就把他們摞起來不分彼此地往卡車裡硬塞,就象一大堆垃圾。
所以說我現在幹的是好工作。
跟死屍打交道可不一樣,一年到頭,我們沒有興緻談天,你知道。
”他向莫斯卡咧開大嘴笑着說。
莫斯卡心想,這個雜種到底怎樣,自己還真有點喜歡他呢,他給人一種與人為善的感覺。
“我喜歡談天,”那人又繼續說,“所以我不喜歡幹部隊那種活。
這裡的工作是一種快樂。
我和孕婦坐在車箱裡,她叫,