第六十八章
關燈
小
中
大
不問了。
我越想越覺得整件事看起來很愚蠢。
” 周撫慰地點點頭。
“你父親的計劃是多層次的,尼克。
你必須知道這一點。
我不會假裝自己知道所有的層面,但是我可以告訴你一點,在打獵時,他們會讓新手看到所有血腥的部分。
他們把這稱作對他進行‘血的洗禮’。
” “如果這隻是一種拖我下水的方法——” “而且看看你和我一起工作的情況如何,”周繼續說。
他把尼基的咖啡推回到他面前,“喝點兒。
” “上個星期我一直在考慮另一個問題,巴克斯。
告訴我,你在這件事裡扮演什麼角色?” “你是認真的嗎?” “悉心照料加冕的王子?握住我的手,讓我在黑闆上用你的筆迹寫下我的作業?這是傑出的愛爾蘭教會調教出的高手應做的工作嗎?” 周大笑起來。
“我有自己的原因。
” “告訴我。
” 周聳了聳肩膀。
“我不能失敗,尼克。
實際上是你父親把我從孤兒撫養成人。
我欠他一切。
我的将來不成問題。
如果我指導你在紐約取得勝利,我就是個英雄。
綁架的事使這種光芒暗淡很多,但我還是那個訓練你、讓你接受血的洗禮、讓你習慣卑鄙下流的手段、并且幫助你完成艱巨任務的人。
如果我失敗了,如果你出了差錯,轉身逃跑,不能處理,不管是什麼,我還是能赢,因為你父親沒有合适的繼承人。
他得求助于他的義子。
我。
” 尼基嘲諷地笑了。
“你這個家夥,我就是想知道這麼多實情。
” “為什麼要對你撒謊?我估計我得在下半個世紀做你的左右手。
我們最好坦率地把話說清楚。
” “你認為我會活那麼久?” “良好的基因。
”巴克斯特-周眨眨眼睛。
尼基拿起裝滿咖啡的塑料杯,倒扣在廢紙簍裡。
冒着氣的液體濺出來,在亂七八糟的餐巾紙、塑料袋和蘇打水吸管中立刻消失得無影無蹤。
幾個人看見他這麼做,立刻往别處看,或者快步走開。
紐約人對反常行為有置之不理的第六感覺。
“好了?”周柔聲問道,“懂了嗎?” 尼基拿起他的小背包。
“不。
”他說。
我越想越覺得整件事看起來很愚蠢。
” 周撫慰地點點頭。
“你父親的計劃是多層次的,尼克。
你必須知道這一點。
我不會假裝自己知道所有的層面,但是我可以告訴你一點,在打獵時,他們會讓新手看到所有血腥的部分。
他們把這稱作對他進行‘血的洗禮’。
” “如果這隻是一種拖我下水的方法——” “而且看看你和我一起工作的情況如何,”周繼續說。
他把尼基的咖啡推回到他面前,“喝點兒。
” “上個星期我一直在考慮另一個問題,巴克斯。
告訴我,你在這件事裡扮演什麼角色?” “你是認真的嗎?” “悉心照料加冕的王子?握住我的手,讓我在黑闆上用你的筆迹寫下我的作業?這是傑出的愛爾蘭教會調教出的高手應做的工作嗎?” 周大笑起來。
“我有自己的原因。
” “告訴我。
” 周聳了聳肩膀。
“我不能失敗,尼克。
實際上是你父親把我從孤兒撫養成人。
我欠他一切。
我的将來不成問題。
如果我指導你在紐約取得勝利,我就是個英雄。
綁架的事使這種光芒暗淡很多,但我還是那個訓練你、讓你接受血的洗禮、讓你習慣卑鄙下流的手段、并且幫助你完成艱巨任務的人。
如果我失敗了,如果你出了差錯,轉身逃跑,不能處理,不管是什麼,我還是能赢,因為你父親沒有合适的繼承人。
他得求助于他的義子。
我。
” 尼基嘲諷地笑了。
“你這個家夥,我就是想知道這麼多實情。
” “為什麼要對你撒謊?我估計我得在下半個世紀做你的左右手。
我們最好坦率地把話說清楚。
” “你認為我會活那麼久?” “良好的基因。
”巴克斯特-周眨眨眼睛。
尼基拿起裝滿咖啡的塑料杯,倒扣在廢紙簍裡。
冒着氣的液體濺出來,在亂七八糟的餐巾紙、塑料袋和蘇打水吸管中立刻消失得無影無蹤。
幾個人看見他這麼做,立刻往别處看,或者快步走開。
紐約人對反常行為有置之不理的第六感覺。
“好了?”周柔聲問道,“懂了嗎?” 尼基拿起他的小背包。
“不。
”他說。