第五十章
關燈
小
中
大
了。
我們處于半癱瘓狀态。
”溫菲爾德領她回到自己的房間,讓勒諾坐在她對面。
“我沒法告訴你愛琳需要花多少時間避開巴茨的債主,接近最終破産,或者她為他做的一切。
” “無恥的雜種。
” “她在這件愛滋病案子上花的時間。
我和她應該出去多找些與裡奇家族有關的妓女。
我們隻有幾個。
我們準備共同起訴①,把它放在地方檢察院的桌上。
” ①共同起訴指由一原告或數原告代表多數有共同利害關系的人提起的訴訟。
“相反她得幫巴茨擺脫困境?” “我在打辯護狀。
半癱瘓了。
” “巴茨跟在溫切身邊打轉,會輸得更多。
” “溫切是他最大的債主。
不過溫切沒有讓巴茨還債,因為巴茨讓溫切變得極其富有。
這麼做有失體面。
” “在賭場或者戒毒中心?” 溫菲爾德往後一靠,把長腿跷在書桌上。
“委托人不在時,我喜歡把腳跷上來。
來,你也這麼做。
” “我的太短了。
聽着,我想邀請所有人參加聖誕晚會,你、你爸爸、斯蒂菲和她的孿生子、巴茨和愛琳和你妹妹本妮。
我的母親、我的一些姐妹和她們的孩子。
讓三個小男孩互相打鬧,很快熟識起來。
” “極大的錯誤。
”她剛停下來溫菲爾德就說,“首先,本妮覺得撫育未來的國王勒奧責任重大,拒絕離開他超過五分鐘。
第二,在這麼近的範圍内,溫切不可能不會最終明白他所認識的埃勒太太就是讓他傷透腦筋的愛琳·赫加蒂。
” “這會讓他得真正的心髒病,明白她通過那個廢物巴茨知道很多有關他手術的事。
” 窗戶外面,車輛對着障礙物不停地按喇叭。
在寥落的辦公室裡,喇叭聲回蕩在打字機和複印機上。
溫菲爾德搖搖頭。
“愛琳這陣子糟透了,想把他們的信用卡轉到她個人名下。
有些公司不肯這麼做。
他們甯願要個男性的賴賬人。
對當事人來說,太冒險了。
” “溫切不會參加的。
” 溫菲爾德身體前傾。
“你怎麼知道?” “溫切會和大胸脯的妓女一起過聖誕節,在阿加迪爾①或摩納哥或格羅塔裡亞成巴哈馬,或者他不能出國時在大西洋城。
他對從哪兒染上愛滋病并不挑剔。
” ①阿加迪爾是摩洛哥西南部港市。
“我肯定他會采取通常的預防措施。
” “和我沒有。
我每次都是一絲不挂地和他***。
” “你?但你不是妓女。
你是聖母瑪利亞。
你制造聖嬰。
教皇讓溫切和你***。
” 勒諾格格的笑聲回蕩在空蕩蕩的辦公室裡。
“我是自己的犧牲品——”她停下并很快轉換了話題,溫菲爾德幾乎沒有注意到。
“把溫切卷入訴訟案的主意怎麼樣了?” “由于巴茨,愛琳忙于其他事情。
我們的兩個妓女剛剛死了。
現在我們隻有九個,而且其中兩個狀況也不太好。
這讓愛琳操心透了。
她明白自己還赢不了。
曝光那麼多,但是她會輸的。
” “溫切會赢?嘿!自從我成為尤金的母親以來,他給我家庭開支。
他不會為一美分争執。
我可以資助你們這些家夥,幫你們擺脫現金不足的困境。
每星期幾百美元?五百?雇一兩個打字員?” 溫菲爾德坐在那兒,目瞪口呆:“你負擔我們把溫切送上法庭?” “溫菲爾德。
”勒諾從包中拿出一本支票簿。
“或者現金也許更安全?” 她大笑起來,但是溫菲爾德沒有。
相反,這位高個兒年輕姑娘慢慢把腳從桌上放下來,身體前傾,緊盯着她。
“我腦袋裡有個主意早就想問你。
我告訴愛琳時,她說永遠、永遠不要問你。
她說這樣的要求對任何人來說都太過分了。
”外面的喇叭又一次顯出辦公室内不尋常的安靜,像号角般預示着不尋常事情的來臨。
溫菲爾德站起來。
“我得拿些文件到愛琳家。
你有半小時的空暇能陪我一起去嗎?” 勒諾站起身來。
“你想叫我做什麼?” “這得由愛琳親自來問你。
這是她的決定。
我和你得說服她。
” “是否部分與抓住溫切的事有關?”勒諾問道。
“全部是有關此事的。
” “那我們走吧!”
我們處于半癱瘓狀态。
”溫菲爾德領她回到自己的房間,讓勒諾坐在她對面。
“我沒法告訴你愛琳需要花多少時間避開巴茨的債主,接近最終破産,或者她為他做的一切。
” “無恥的雜種。
” “她在這件愛滋病案子上花的時間。
我和她應該出去多找些與裡奇家族有關的妓女。
我們隻有幾個。
我們準備共同起訴①,把它放在地方檢察院的桌上。
” ①共同起訴指由一原告或數原告代表多數有共同利害關系的人提起的訴訟。
“相反她得幫巴茨擺脫困境?” “我在打辯護狀。
半癱瘓了。
” “巴茨跟在溫切身邊打轉,會輸得更多。
” “溫切是他最大的債主。
不過溫切沒有讓巴茨還債,因為巴茨讓溫切變得極其富有。
這麼做有失體面。
” “在賭場或者戒毒中心?” 溫菲爾德往後一靠,把長腿跷在書桌上。
“委托人不在時,我喜歡把腳跷上來。
來,你也這麼做。
” “我的太短了。
聽着,我想邀請所有人參加聖誕晚會,你、你爸爸、斯蒂菲和她的孿生子、巴茨和愛琳和你妹妹本妮。
我的母親、我的一些姐妹和她們的孩子。
讓三個小男孩互相打鬧,很快熟識起來。
” “極大的錯誤。
”她剛停下來溫菲爾德就說,“首先,本妮覺得撫育未來的國王勒奧責任重大,拒絕離開他超過五分鐘。
第二,在這麼近的範圍内,溫切不可能不會最終明白他所認識的埃勒太太就是讓他傷透腦筋的愛琳·赫加蒂。
” “這會讓他得真正的心髒病,明白她通過那個廢物巴茨知道很多有關他手術的事。
” 窗戶外面,車輛對着障礙物不停地按喇叭。
在寥落的辦公室裡,喇叭聲回蕩在打字機和複印機上。
溫菲爾德搖搖頭。
“愛琳這陣子糟透了,想把他們的信用卡轉到她個人名下。
有些公司不肯這麼做。
他們甯願要個男性的賴賬人。
對當事人來說,太冒險了。
” “溫切不會參加的。
” 溫菲爾德身體前傾。
“你怎麼知道?” “溫切會和大胸脯的妓女一起過聖誕節,在阿加迪爾①或摩納哥或格羅塔裡亞成巴哈馬,或者他不能出國時在大西洋城。
他對從哪兒染上愛滋病并不挑剔。
” ①阿加迪爾是摩洛哥西南部港市。
“我肯定他會采取通常的預防措施。
” “和我沒有。
我每次都是一絲不挂地和他***。
” “你?但你不是妓女。
你是聖母瑪利亞。
你制造聖嬰。
教皇讓溫切和你***。
” 勒諾格格的笑聲回蕩在空蕩蕩的辦公室裡。
“我是自己的犧牲品——”她停下并很快轉換了話題,溫菲爾德幾乎沒有注意到。
“把溫切卷入訴訟案的主意怎麼樣了?” “由于巴茨,愛琳忙于其他事情。
我們的兩個妓女剛剛死了。
現在我們隻有九個,而且其中兩個狀況也不太好。
這讓愛琳操心透了。
她明白自己還赢不了。
曝光那麼多,但是她會輸的。
” “溫切會赢?嘿!自從我成為尤金的母親以來,他給我家庭開支。
他不會為一美分争執。
我可以資助你們這些家夥,幫你們擺脫現金不足的困境。
每星期幾百美元?五百?雇一兩個打字員?” 溫菲爾德坐在那兒,目瞪口呆:“你負擔我們把溫切送上法庭?” “溫菲爾德。
”勒諾從包中拿出一本支票簿。
“或者現金也許更安全?” 她大笑起來,但是溫菲爾德沒有。
相反,這位高個兒年輕姑娘慢慢把腳從桌上放下來,身體前傾,緊盯着她。
“我腦袋裡有個主意早就想問你。
我告訴愛琳時,她說永遠、永遠不要問你。
她說這樣的要求對任何人來說都太過分了。
”外面的喇叭又一次顯出辦公室内不尋常的安靜,像号角般預示着不尋常事情的來臨。
溫菲爾德站起來。
“我得拿些文件到愛琳家。
你有半小時的空暇能陪我一起去嗎?” 勒諾站起身來。
“你想叫我做什麼?” “這得由愛琳親自來問你。
這是她的決定。
我和你得說服她。
” “是否部分與抓住溫切的事有關?”勒諾問道。
“全部是有關此事的。
” “那我們走吧!”