第三十八章
關燈
小
中
大
“……你肯定他們待你很好嗎?”查理又問了一遍。
攥在右手中的電話已變得濕漉滑膩了。
“很好。
”本妮對他說,“如果你想為什麼事操心的話,何不把尼基拖到這裡來?” “他還沒露面嗎?” “你也沒有呀,”本妮告訴他,“隻有溫菲爾德出于歉疚,覺得該來看看這個臃腫的妹妹。
” “我知道,我知道。
是我叫她來的。
” “我真的想讓那個難以捉摸的父親也來這裡。
我想要他盡一點自己的責任。
” 查理搖搖頭。
“尼基不會作為一個家庭成員來這裡的。
當他們綁架你的時候,他的精神徹底崩潰了。
你是唯一能重新塑造他的人,可我不敢保證你會那麼做。
” “和他父親訴苦時所說的一模一樣。
” “你——申勞來看過你?” “不,他讓尼科爾來的。
” “我一點兒也不知道她來過你這裡。
”查理的話音中帶着一種“噢,那樣倒好,”一類的暗示。
查理聽出隐隐閃現在對方話語中的溫柔的贊揚意味,那是為了掩飾内疚,使聽話人心平氣和。
讓你的孩子知道你因為她而誤中别人的圈套,是很可恥的事。
“沒有她我就完了。
她和申勞竭盡全力讓尼基回到他們的家中,更别說是回到我家了。
尼科爾說這些小圈子是重疊的。
如果申勞赢了,我們就都赢了。
” “這太深奧了,寶貝兒,太深奧了。
”查理擡起頭,看見佳尼特拎了兩袋水果走過來。
“有一個了不起的人要和你打招呼。
”查理說着,把電話遞給她,“是本妮。
” “你怎麼樣?”佳尼特問道,“尼基來了嗎?” “他在波士頓給冰凍起來了。
我還沒有辦法把他化開。
” “天哪,天哪!”佳尼特說道,“我在這裡和你親愛的老爸也有一個類似的問題。
男人為什麼都這麼遊手好閑?” “我能想出一個比這更恰當的詞。
” “事情很清楚,查理,”佳尼特說道,“你讓伊塔洛把你的靈魂偷走了。
在過去的幾個月中,你有足夠的時間改變三四個公司的所有權,可你一個也沒動。
你抱怨什麼事也沒做,可那是你的借口。
抱怨。
你讓我想起了尼基。
”她還沒有把水果拿開。
早晨的陽光斜射進寬敞的起居室,像是正在偷聽。
過
攥在右手中的電話已變得濕漉滑膩了。
“很好。
”本妮對他說,“如果你想為什麼事操心的話,何不把尼基拖到這裡來?” “他還沒露面嗎?” “你也沒有呀,”本妮告訴他,“隻有溫菲爾德出于歉疚,覺得該來看看這個臃腫的妹妹。
” “我知道,我知道。
是我叫她來的。
” “我真的想讓那個難以捉摸的父親也來這裡。
我想要他盡一點自己的責任。
” 查理搖搖頭。
“尼基不會作為一個家庭成員來這裡的。
當他們綁架你的時候,他的精神徹底崩潰了。
你是唯一能重新塑造他的人,可我不敢保證你會那麼做。
” “和他父親訴苦時所說的一模一樣。
” “你——申勞來看過你?” “不,他讓尼科爾來的。
” “我一點兒也不知道她來過你這裡。
”查理的話音中帶着一種“噢,那樣倒好,”一類的暗示。
查理聽出隐隐閃現在對方話語中的溫柔的贊揚意味,那是為了掩飾内疚,使聽話人心平氣和。
讓你的孩子知道你因為她而誤中别人的圈套,是很可恥的事。
“沒有她我就完了。
她和申勞竭盡全力讓尼基回到他們的家中,更别說是回到我家了。
尼科爾說這些小圈子是重疊的。
如果申勞赢了,我們就都赢了。
” “這太深奧了,寶貝兒,太深奧了。
”查理擡起頭,看見佳尼特拎了兩袋水果走過來。
“有一個了不起的人要和你打招呼。
”查理說着,把電話遞給她,“是本妮。
” “你怎麼樣?”佳尼特問道,“尼基來了嗎?” “他在波士頓給冰凍起來了。
我還沒有辦法把他化開。
” “天哪,天哪!”佳尼特說道,“我在這裡和你親愛的老爸也有一個類似的問題。
男人為什麼都這麼遊手好閑?” “我能想出一個比這更恰當的詞。
” “事情很清楚,查理,”佳尼特說道,“你讓伊塔洛把你的靈魂偷走了。
在過去的幾個月中,你有足夠的時間改變三四個公司的所有權,可你一個也沒動。
你抱怨什麼事也沒做,可那是你的借口。
抱怨。
你讓我想起了尼基。
”她還沒有把水果拿開。
早晨的陽光斜射進寬敞的起居室,像是正在偷聽。
過