31、被告律師
關燈
小
中
大
任何律師都行,”馬裡克毫無表情地說,“我不認識任何律師。
我看這根本毫無任何關系,你可是自找一大堆麻煩——” “你要向法庭陳述什麼?” “我不知道。
” “你為什麼接替他?” “我當時認為他瘋狂了。
” “你現在還仍然那麼認為嗎?” “我不知道我現在怎麼想了。
” “你向調查軍官講的那些關于偏執狂的騙人的話是從哪兒來的?” “從書上看到的。
”馬裡克氣沖沖地說。
“噢,請原諒,馬裡克,你似乎對這種病了解得不多。
” “我從來沒說過我懂得很多,天哪,他不問我軍艦或台風或艦長的事,卻在偏執狂問題上翻來覆去地盤問了我一個小時。
對病的事我一竅不通,而且我明白這一點。
我使自己成了傻瓜,我當時也知道會把自己弄成傻瓜。
而且将來在軍事法庭上還會這樣。
”他瞥了格林沃爾德一眼,他的眉頭在深陷的眼睛上方緊皺着,顯出困惑和受到傷害的神色。
“我跟你這麼說吧,同樣的一些事情當它們發生在台風當中的時候和你們在6000英裡之外的聯邦辦公大樓談論它們的時候似乎是完全不同的——” 門開了,基弗走了進來。
他穿着嶄新的剛熨過的藍色海軍制服,胸兜绶帶上别滿了戰鬥星形勳章。
袖口上的下面幾條黃道已經褪色,上面幾道仍黃色閃亮,他肩上背着個小皮包。
“史蒂夫,我要休假了,有空去吃午飯嗎?” “沒空啊,湯姆——這位是格林沃爾德上尉,這是基弗上尉,我們的火炮指揮官——優先領到飛機票了嗎?” “領到了。
在運輸部一個幹癟的老淫婦身上頗費了些工夫。
我原想得先跟她結婚的。
” 馬裡克酸楚地笑了笑說:“嗯,痛快地玩吧。
” 火炮指揮官拍拍小皮包。
“認出這個了嗎?” “那部小說?” “前半部。
我要回東部去努力推銷。
” “希望你能賺百萬美元,夥計。
” 基弗看了格林沃爾德一眼,猶豫了一會兒,又回頭看着馬裡克,咧嘴笑着說:“哎,我走了,在羊糞蛋的火光中。
”門關了。
“哎,”格林沃爾德端詳着自己的鞋尖,沒精打采地說,“碰巧我是一個相當好的律師。
” “你必須是個非常好的律師才能使我解脫。
” “你為什麼這麼說?” “因為隻要這件事一進到聯邦辦公大樓,我就是有罪的,據我所知,不管你怎麼看這件事我都是有罪的。
給一個呆子足夠的時間,他一定會把事情搞糟的——” “我餓了,”律師說,“什麼地方能搞到吃的,我們也再談談?” “8号碼頭那邊有個自助餐館——” “走吧。
” 馬裡克看着律師,聳了聳肩。
“好吧。
”他說,伸手去取塞在床腳的藍色海軍褲。
“如果你打算承認有罪,”格林沃爾德說,他的聲音蓋過了餐具和洋鐵盤的磕碰聲,蓋過了在西紅柿湯、白菜和人體的混合氣味中就餐的海軍修船廠數百名工人的談話聲——“那麼整個事情就成為形式了。
即使這樣我認為也不能隻是站起來在法庭上公開說‘我承認有罪’。
你要跟查利讨價還價。
這是一個怪案子,一個一團糟的案子,為了肯定能得到一分,查利可能對你寬大處理——” 副艦長心不在焉地用叉子把炒雞蛋塞進嘴裡,喝了一大口咖啡說:“我不會讨價還價——” “噢,當然,你的律師為你去說——” “哎,格林沃爾德,按書上講的我可能有罪,但是我不想承認有罪。
天呐,我沒有企圖接管這艘艦。
我是在努力挽救它。
如果我說奎格瘋狂了是我的錯,那麼,那是另一回事,可我是在努力做我認為正确的事呀——” 格林沃爾德點點頭,用舌頭舔了舔下嘴唇,“沒有犯罪意圖。
” “對了。
沒有犯罪意圖。
” “嗯,那麼就不要承認有罪。
使他們不能對你做出一緻的判決——你的朋友基弗那時是怎樣看奎格艦長的呢?” 副艦長的兩眼眯着向側面看了一眼,“注意,這全是我的責任——必須這樣看問題——” “當時基弗也認為奎格是偏執狂嗎?” “我不知道他當時的想法。
讓他與這件事脫掉關系吧。
” 格林沃爾德玩弄着自己的指甲,“他像我中學時認識的一個同學,名字叫佩勒姆。
” 副艦長的臉上流露出愠怒和痛苦的表情,兩眼凝視着遠方。
他喝完了咖啡。
“他們這兒光賣些劣等咖啡。
” “瞧,馬裡克,如果你接受我,我願意做你的辯護律師。
” 馬裡克點點頭,直視律師的眼睛,他皺着的眉頭漸漸舒展成羞怯的感激。
“嗯,好吧,謝謝,我需要人——” “那麼不想了解我的資曆嗎?” “我想一定不錯,不然司法官不會派你來的——” “嗯,無論如何要聽我說。
當平民時我是個激進的律師。
我從學校畢業僅四年的時候每年掙兩萬元。
”格林沃爾
我看這根本毫無任何關系,你可是自找一大堆麻煩——” “你要向法庭陳述什麼?” “我不知道。
” “你為什麼接替他?” “我當時認為他瘋狂了。
” “你現在還仍然那麼認為嗎?” “我不知道我現在怎麼想了。
” “你向調查軍官講的那些關于偏執狂的騙人的話是從哪兒來的?” “從書上看到的。
”馬裡克氣沖沖地說。
“噢,請原諒,馬裡克,你似乎對這種病了解得不多。
” “我從來沒說過我懂得很多,天哪,他不問我軍艦或台風或艦長的事,卻在偏執狂問題上翻來覆去地盤問了我一個小時。
對病的事我一竅不通,而且我明白這一點。
我使自己成了傻瓜,我當時也知道會把自己弄成傻瓜。
而且将來在軍事法庭上還會這樣。
”他瞥了格林沃爾德一眼,他的眉頭在深陷的眼睛上方緊皺着,顯出困惑和受到傷害的神色。
“我跟你這麼說吧,同樣的一些事情當它們發生在台風當中的時候和你們在6000英裡之外的聯邦辦公大樓談論它們的時候似乎是完全不同的——” 門開了,基弗走了進來。
他穿着嶄新的剛熨過的藍色海軍制服,胸兜绶帶上别滿了戰鬥星形勳章。
袖口上的下面幾條黃道已經褪色,上面幾道仍黃色閃亮,他肩上背着個小皮包。
“史蒂夫,我要休假了,有空去吃午飯嗎?” “沒空啊,湯姆——這位是格林沃爾德上尉,這是基弗上尉,我們的火炮指揮官——優先領到飛機票了嗎?” “領到了。
在運輸部一個幹癟的老淫婦身上頗費了些工夫。
我原想得先跟她結婚的。
” 馬裡克酸楚地笑了笑說:“嗯,痛快地玩吧。
” 火炮指揮官拍拍小皮包。
“認出這個了嗎?” “那部小說?” “前半部。
我要回東部去努力推銷。
” “希望你能賺百萬美元,夥計。
” 基弗看了格林沃爾德一眼,猶豫了一會兒,又回頭看着馬裡克,咧嘴笑着說:“哎,我走了,在羊糞蛋的火光中。
”門關了。
“哎,”格林沃爾德端詳着自己的鞋尖,沒精打采地說,“碰巧我是一個相當好的律師。
” “你必須是個非常好的律師才能使我解脫。
” “你為什麼這麼說?” “因為隻要這件事一進到聯邦辦公大樓,我就是有罪的,據我所知,不管你怎麼看這件事我都是有罪的。
給一個呆子足夠的時間,他一定會把事情搞糟的——” “我餓了,”律師說,“什麼地方能搞到吃的,我們也再談談?” “8号碼頭那邊有個自助餐館——” “走吧。
” 馬裡克看着律師,聳了聳肩。
“好吧。
”他說,伸手去取塞在床腳的藍色海軍褲。
“如果你打算承認有罪,”格林沃爾德說,他的聲音蓋過了餐具和洋鐵盤的磕碰聲,蓋過了在西紅柿湯、白菜和人體的混合氣味中就餐的海軍修船廠數百名工人的談話聲——“那麼整個事情就成為形式了。
即使這樣我認為也不能隻是站起來在法庭上公開說‘我承認有罪’。
你要跟查利讨價還價。
這是一個怪案子,一個一團糟的案子,為了肯定能得到一分,查利可能對你寬大處理——” 副艦長心不在焉地用叉子把炒雞蛋塞進嘴裡,喝了一大口咖啡說:“我不會讨價還價——” “噢,當然,你的律師為你去說——” “哎,格林沃爾德,按書上講的我可能有罪,但是我不想承認有罪。
天呐,我沒有企圖接管這艘艦。
我是在努力挽救它。
如果我說奎格瘋狂了是我的錯,那麼,那是另一回事,可我是在努力做我認為正确的事呀——” 格林沃爾德點點頭,用舌頭舔了舔下嘴唇,“沒有犯罪意圖。
” “對了。
沒有犯罪意圖。
” “嗯,那麼就不要承認有罪。
使他們不能對你做出一緻的判決——你的朋友基弗那時是怎樣看奎格艦長的呢?” 副艦長的兩眼眯着向側面看了一眼,“注意,這全是我的責任——必須這樣看問題——” “當時基弗也認為奎格是偏執狂嗎?” “我不知道他當時的想法。
讓他與這件事脫掉關系吧。
” 格林沃爾德玩弄着自己的指甲,“他像我中學時認識的一個同學,名字叫佩勒姆。
” 副艦長的臉上流露出愠怒和痛苦的表情,兩眼凝視着遠方。
他喝完了咖啡。
“他們這兒光賣些劣等咖啡。
” “瞧,馬裡克,如果你接受我,我願意做你的辯護律師。
” 馬裡克點點頭,直視律師的眼睛,他皺着的眉頭漸漸舒展成羞怯的感激。
“嗯,好吧,謝謝,我需要人——” “那麼不想了解我的資曆嗎?” “我想一定不錯,不然司法官不會派你來的——” “嗯,無論如何要聽我說。
當平民時我是個激進的律師。
我從學校畢業僅四年的時候每年掙兩萬元。
”格林沃爾