第十四章
關燈
小
中
大
迪先科;後者一下子就畏怯了,不吭聲了,幾乎吓得渾身發涼:他走得是太遠了。
“是不是該徹底結束了?”阿法納西·伊萬諾維奇狡儈地問。
“輪到我了,但我享有優待,就不講了,”普季岑堅決地說。
“您不想講?” “我不能講,納斯塔西娅·費利帕夫娜;而且我根本就認為這樣的沙龍遊戲是令人難受的。
” “将軍,好像下面輪到您了,”納斯塔西娅·費利帕夫娜轉向他說,“如果您也拒絕,那麼跟在您後面我們的一切就全都吹了,我會感到很遺憾,因此我打算在最後講‘我自己生活中’的一個行為,但隻是想在您和阿法納西·伊萬諾維奇之後講,因為你們一定能鼓起我勇氣,”她大笑着說完了話。
“噢,既然連您也答應講,”将軍熱烈地嚷道,“那麼,哪怕是一輩子的事我也準備講給您聽;但是,老實說,在等着輪到的時候,我已經準備好了一則轶事……” “光憑閣下的樣子就已可以得出結論,他是帶着一種特别的文學樂趣來披露自己的轶事的,”仍然有幾分困窘的費爾迪先科好笑着,鬥膽說。
納斯塔西娅·費利帕夫娜向将軍掃了一眼,也暗自竊笑。
但是看得出,在她身上苦惱和焦躁越來越強烈。
阿法納西·伊萬諾維奇聽到她答應講故事,加倍驚惶不安。
“諸位,跟任何一個人一樣,在我的生活中也做過一些不完全高雅的行為,”将軍開始說,“但最奇怪的是,現在要講的短故事,我認為是我一生裡最惡劣的事。
事情過去了差不多已有35年;但是一想起來,我總是擺脫不了某種所謂耿耿于懷的印象。
其實,事情是非常愚蠢的:當時我還剛剛是個準尉,在軍隊裡幹苦差使。
唉,大家知道,準尉是怎麼回事:熱血沸騰,雄心勃勃,可是經濟上卻窮酸得很;那時我有個勤務兵叫尼基福爾,對我的襯衫十分操心,積攢錢财,縫縫補補,打掃洗滌,樣樣都幹,甚至到處去偷他所能偷的一切,就為了使家裡增加财富,真是個最最忠實,最最誠心誠意的人我當然是很嚴格的,但也是公正的,有一段時間我們智駐守在一座小城裡。
為我指定的住所是在城郊,是一個退伍少尉妻子的房子,她是個寡婦,80歲,至少也是将近這個年齡的老太婆。
她的小木房破舊不堪,糟糕透了,老大婆甚至窮得女仆都沒有。
但是,主要的有一個情況很突出:過去她有過成員衆多的家庭和親屬;但是,随着歲月的流逝一些人已經死去,另一些人各奔異鄉還有些人則忘了老太婆,而在45年前她就安葬了自己的丈夫,幾年前還有個侄女跟她一起過,那是個駝背,據說兇得像女妖,有一次甚至把老太婆的手指頭都咬了一口,但是她也死去了,這樣老太婆一個人孤苦伶汀勉強度月又是3年。
住在她那裡我感到很寂寞無聊,她又是個毫無意思的人,從她那裡不可能得到什麼樂趣。
後來她偷了我一隻公雞。
這件事到現在還弄不清楚,除了她沒有别的人。
為公雞的事我們吵架了,吵得很厲害,這時正好碰到一個情況:根據我最初的請求,将我換到另一家住所,在另一頭城郊,一個大胡子商人人口衆多的家庭,我和尼基福爾高高興興搬了家,忿忿地留下了老太婆。
過了三天,我操練回來,尼基福爾報告說,“長官,我們有一隻盤兒白白留在過去的女主人那裡了,現在沒東西好盛湯了。
”我當然很驚奇:“怎麼回事,我們的盆怎麼會留在女房東那裡呢?”尼基福爾也感到很奇怪,他繼續報告說,我們搬走時,房東不肯把湯盆交給他,原因是我曾打破了她的一隻瓦罐,她就留下我們的湯盆抵她的瓦罐,還說似乎是我自己這麼向她提議的。
她的這種卑鄙行徑當然使我忍無可忍;我身上的血在沸騰,跳起來就飛奔而去。
來到老太婆那裡時,這麼說吧,我已經不能自制;我看見她一個人孤零零坐在穿堂角落裡,就像是躲避陽光似的,一隻手撐着臉頰;知道嗎,我上前對她大發雷霆,罵她怎麼樣,怎麼樣!你們知道,俄國話是怎麼罵人的,但是我瞧着瞧着,覺得有點奇怪:她坐着,臉朝着我,瞪着眼睛,卻一句話都不回答,而且很奇怪很奇怪地望着你,似乎身子在搖晃。
後來,我就平息下來,細細打量着她,問她,還是不答一句話。
我猶豫着站了一會;蒼蠅在周圍嗡嗡叫,太陽正在下山,籠罩着一片寂靜。
在非常尴尬的情況下,最後我隻得離去。
還沒有到家,就要我去見少校,後來又去了連隊,這樣回到家時已經是晚上了。
尼基福爾開口第一句話就是:‘長官先生,您知道嗎?我們的女房東已經死了。
’‘什麼時候?’‘就今天傍晚,一個半小時以前。
’這就是說,我罵她的時候她正在離開人世。
這簡直使我驚愕了。
我要對你們說,好不容易我才醒悟過來。
知道嗎,甚至腦海中常浮現出她的樣子,連夜裡也會夢見她。
我自然是不信迷信的,但是第三天還是去
“是不是該徹底結束了?”阿法納西·伊萬諾維奇狡儈地問。
“輪到我了,但我享有優待,就不講了,”普季岑堅決地說。
“您不想講?” “我不能講,納斯塔西娅·費利帕夫娜;而且我根本就認為這樣的沙龍遊戲是令人難受的。
” “将軍,好像下面輪到您了,”納斯塔西娅·費利帕夫娜轉向他說,“如果您也拒絕,那麼跟在您後面我們的一切就全都吹了,我會感到很遺憾,因此我打算在最後講‘我自己生活中’的一個行為,但隻是想在您和阿法納西·伊萬諾維奇之後講,因為你們一定能鼓起我勇氣,”她大笑着說完了話。
“噢,既然連您也答應講,”将軍熱烈地嚷道,“那麼,哪怕是一輩子的事我也準備講給您聽;但是,老實說,在等着輪到的時候,我已經準備好了一則轶事……” “光憑閣下的樣子就已可以得出結論,他是帶着一種特别的文學樂趣來披露自己的轶事的,”仍然有幾分困窘的費爾迪先科好笑着,鬥膽說。
納斯塔西娅·費利帕夫娜向将軍掃了一眼,也暗自竊笑。
但是看得出,在她身上苦惱和焦躁越來越強烈。
阿法納西·伊萬諾維奇聽到她答應講故事,加倍驚惶不安。
“諸位,跟任何一個人一樣,在我的生活中也做過一些不完全高雅的行為,”将軍開始說,“但最奇怪的是,現在要講的短故事,我認為是我一生裡最惡劣的事。
事情過去了差不多已有35年;但是一想起來,我總是擺脫不了某種所謂耿耿于懷的印象。
其實,事情是非常愚蠢的:當時我還剛剛是個準尉,在軍隊裡幹苦差使。
唉,大家知道,準尉是怎麼回事:熱血沸騰,雄心勃勃,可是經濟上卻窮酸得很;那時我有個勤務兵叫尼基福爾,對我的襯衫十分操心,積攢錢财,縫縫補補,打掃洗滌,樣樣都幹,甚至到處去偷他所能偷的一切,就為了使家裡增加财富,真是個最最忠實,最最誠心誠意的人我當然是很嚴格的,但也是公正的,有一段時間我們智駐守在一座小城裡。
為我指定的住所是在城郊,是一個退伍少尉妻子的房子,她是個寡婦,80歲,至少也是将近這個年齡的老太婆。
她的小木房破舊不堪,糟糕透了,老大婆甚至窮得女仆都沒有。
但是,主要的有一個情況很突出:過去她有過成員衆多的家庭和親屬;但是,随着歲月的流逝一些人已經死去,另一些人各奔異鄉還有些人則忘了老太婆,而在45年前她就安葬了自己的丈夫,幾年前還有個侄女跟她一起過,那是個駝背,據說兇得像女妖,有一次甚至把老太婆的手指頭都咬了一口,但是她也死去了,這樣老太婆一個人孤苦伶汀勉強度月又是3年。
住在她那裡我感到很寂寞無聊,她又是個毫無意思的人,從她那裡不可能得到什麼樂趣。
後來她偷了我一隻公雞。
這件事到現在還弄不清楚,除了她沒有别的人。
為公雞的事我們吵架了,吵得很厲害,這時正好碰到一個情況:根據我最初的請求,将我換到另一家住所,在另一頭城郊,一個大胡子商人人口衆多的家庭,我和尼基福爾高高興興搬了家,忿忿地留下了老太婆。
過了三天,我操練回來,尼基福爾報告說,“長官,我們有一隻盤兒白白留在過去的女主人那裡了,現在沒東西好盛湯了。
”我當然很驚奇:“怎麼回事,我們的盆怎麼會留在女房東那裡呢?”尼基福爾也感到很奇怪,他繼續報告說,我們搬走時,房東不肯把湯盆交給他,原因是我曾打破了她的一隻瓦罐,她就留下我們的湯盆抵她的瓦罐,還說似乎是我自己這麼向她提議的。
她的這種卑鄙行徑當然使我忍無可忍;我身上的血在沸騰,跳起來就飛奔而去。
來到老太婆那裡時,這麼說吧,我已經不能自制;我看見她一個人孤零零坐在穿堂角落裡,就像是躲避陽光似的,一隻手撐着臉頰;知道嗎,我上前對她大發雷霆,罵她怎麼樣,怎麼樣!你們知道,俄國話是怎麼罵人的,但是我瞧着瞧着,覺得有點奇怪:她坐着,臉朝着我,瞪着眼睛,卻一句話都不回答,而且很奇怪很奇怪地望着你,似乎身子在搖晃。
後來,我就平息下來,細細打量着她,問她,還是不答一句話。
我猶豫着站了一會;蒼蠅在周圍嗡嗡叫,太陽正在下山,籠罩着一片寂靜。
在非常尴尬的情況下,最後我隻得離去。
還沒有到家,就要我去見少校,後來又去了連隊,這樣回到家時已經是晚上了。
尼基福爾開口第一句話就是:‘長官先生,您知道嗎?我們的女房東已經死了。
’‘什麼時候?’‘就今天傍晚,一個半小時以前。
’這就是說,我罵她的時候她正在離開人世。
這簡直使我驚愕了。
我要對你們說,好不容易我才醒悟過來。
知道嗎,甚至腦海中常浮現出她的樣子,連夜裡也會夢見她。
我自然是不信迷信的,但是第三天還是去