外篇二十八 9庚桑楚
關燈
小
中
大
處。
老子問:&ldquo你從庚桑楚那裡來?&rdquo 南榮趎說:&ldquo是。
&rdquo 老子說:&ldquo你為何帶來那麼多人?&rdquo 南榮趎吃驚地回顧背後。
老子說:&ldquo你不知吾言何意嗎?&rdquo 南榮趎低頭而慚愧,仰頭而歎息,說:&ldquo如今我不知如何應答,因而不敢提出疑問。
&rdquo 老子說:&ldquo有何疑問?&rdquo 南榮趎說:&ldquo承認無知呢,他人說我心知短淺;我自誇有知呢,反因自欺而憂愁。
不仁就會害人,殺身成仁又反過來憂愁于自害。
不義就會傷人,舍身取義又反過來憂愁于自傷。
我如何逃離這些而後方可?以上所言三疑,就是我的憂愁。
唯願因緣庚桑楚而請教。
&rdquo 老子說:&ldquo剛才我看你眉宇之間,我已得知你的憂愁。
如今你又自言而證實。
你奉他人之規為己之規如同死了父母,手持竹竿卻想探測海深。
你這亡失真德之人啊!十分迷惘吧?你欲返歸你的真德,卻不得其門而入。
可憐啊!&rdquo 南榮趎請求進屋住下,召回真德所好,去除真德所惡。
十天以後泯息憂愁,重新拜見老子。
老子說:&ldquo你自行灑水洗濯成熟了嗎?郁郁蔥蔥重現生機了嗎?然而德心仍有洗濯的水迹吧?仍有真德所惡的殘留吧?惑于外物之人,不可繁急而迫促,僅須對外境關閉門闩;惑于内德之人,不可繁急而迫促,僅須對天道開啟門闩。
外内困惑之人,不能順道葆德,又何況仿效天道而行呢?&rdquo 南榮趎說:&ldquo鄉裡有人生病,鄰裡前去慰問。
病人若能自言病情,說明病人仍未大病。
如我這樣得聞大道,猶如喝下猛藥而加重病情。
我隻願得聞養生之經而止。
&rdquo 老子說:&ldquo養生之經?你能持守純一嗎?你能持守不失嗎?你能不求蔔筮而預知吉兇嗎?你能止于外境危殆嗎?你能止于内德極限嗎?你能舍棄他人而反求己心嗎?你能自逍己德嗎?你能緻無己知嗎?你能如同嬰兒嗎?嬰兒整天啼号,而不噎不啞,是因為醇和之至;整天握拳,而手不拳曲,是因為共有真德;整天視物,而眼睛不眨,是因為不偏于外境。
出行不知何往,居家不知何為,與物推移而同其沉浮,這就是養生之經。
&rdquo 南榮趎問:&ldquo那麼至人之德僅止于此嗎?&rdquo 老子說:&ldquo不是。
這乃是所謂冰凍剛剛融化,你能做到嗎?至人,與衆人共同從大地獲得食物,從天空獲得快樂,但不被人事、外物、利祿、禍害撄擾,不像衆人那樣作怪,不像衆人那樣算計,不像衆人那樣有為;自逍己德而往,緻無己知而來,這就是至人的養生之經。
&rdquo 南榮趎問:&ldquo那麼這是至境嗎?&rdquo 老子說:&ldquo未達至境。
我已經告訴你說:&lsquo你能如同嬰兒嗎?&rsquo嬰兒活動不知何為,行走不知何往,身形如同枯樹的枝幹,而德心如同死滅的灰燼。
如此之人,禍也不至,福也不來。
禍福均無,哪有人災呢?&rdquo 【《庚桑楚》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文7字: 1.吞舟之魚蕩而失水,則[蝼]蟻能苦之。
2.奔蜂不能化藿蠋,[而能化螟蛉]。
3.兒子終日嗥而[不]嗌不嗄。
删衍文8字(未計郭象裁剪移入之《宇泰定》1197字): 1.尋常之溝,步仞之丘(陵)。
2.盲者不能(自)見、聾者不能(自)聞、狂者不能(自)得。
3.辭盡矣。
(曰)奔蜂不能化藿蠋。
4.(然其病)病者猶未病也。
訂訛文8字: 1.其妾之(挈)[絜=潔]然仁者,遠之。
2.夫春氣發而百草生,正得秋而萬(寶)[實]成。
3.趎(勉)[晚]聞道,達耳矣。
4.十日(自)[息]愁,複見老子。
5.夫外韄者,不可繁而(捉)[促],将内(揵)[楗];内韄者,不可缪而(捉)[促],将外(揵)[楗]。
老子問:&ldquo你從庚桑楚那裡來?&rdquo 南榮趎說:&ldquo是。
&rdquo 老子說:&ldquo你為何帶來那麼多人?&rdquo 南榮趎吃驚地回顧背後。
老子說:&ldquo你不知吾言何意嗎?&rdquo 南榮趎低頭而慚愧,仰頭而歎息,說:&ldquo如今我不知如何應答,因而不敢提出疑問。
&rdquo 老子說:&ldquo有何疑問?&rdquo 南榮趎說:&ldquo承認無知呢,他人說我心知短淺;我自誇有知呢,反因自欺而憂愁。
不仁就會害人,殺身成仁又反過來憂愁于自害。
不義就會傷人,舍身取義又反過來憂愁于自傷。
我如何逃離這些而後方可?以上所言三疑,就是我的憂愁。
唯願因緣庚桑楚而請教。
&rdquo 老子說:&ldquo剛才我看你眉宇之間,我已得知你的憂愁。
如今你又自言而證實。
你奉他人之規為己之規如同死了父母,手持竹竿卻想探測海深。
你這亡失真德之人啊!十分迷惘吧?你欲返歸你的真德,卻不得其門而入。
可憐啊!&rdquo 南榮趎請求進屋住下,召回真德所好,去除真德所惡。
十天以後泯息憂愁,重新拜見老子。
老子說:&ldquo你自行灑水洗濯成熟了嗎?郁郁蔥蔥重現生機了嗎?然而德心仍有洗濯的水迹吧?仍有真德所惡的殘留吧?惑于外物之人,不可繁急而迫促,僅須對外境關閉門闩;惑于内德之人,不可繁急而迫促,僅須對天道開啟門闩。
外内困惑之人,不能順道葆德,又何況仿效天道而行呢?&rdquo 南榮趎說:&ldquo鄉裡有人生病,鄰裡前去慰問。
病人若能自言病情,說明病人仍未大病。
如我這樣得聞大道,猶如喝下猛藥而加重病情。
我隻願得聞養生之經而止。
&rdquo 老子說:&ldquo養生之經?你能持守純一嗎?你能持守不失嗎?你能不求蔔筮而預知吉兇嗎?你能止于外境危殆嗎?你能止于内德極限嗎?你能舍棄他人而反求己心嗎?你能自逍己德嗎?你能緻無己知嗎?你能如同嬰兒嗎?嬰兒整天啼号,而不噎不啞,是因為醇和之至;整天握拳,而手不拳曲,是因為共有真德;整天視物,而眼睛不眨,是因為不偏于外境。
出行不知何往,居家不知何為,與物推移而同其沉浮,這就是養生之經。
&rdquo 南榮趎問:&ldquo那麼至人之德僅止于此嗎?&rdquo 老子說:&ldquo不是。
這乃是所謂冰凍剛剛融化,你能做到嗎?至人,與衆人共同從大地獲得食物,從天空獲得快樂,但不被人事、外物、利祿、禍害撄擾,不像衆人那樣作怪,不像衆人那樣算計,不像衆人那樣有為;自逍己德而往,緻無己知而來,這就是至人的養生之經。
&rdquo 南榮趎問:&ldquo那麼這是至境嗎?&rdquo 老子說:&ldquo未達至境。
我已經告訴你說:&lsquo你能如同嬰兒嗎?&rsquo嬰兒活動不知何為,行走不知何往,身形如同枯樹的枝幹,而德心如同死滅的灰燼。
如此之人,禍也不至,福也不來。
禍福均無,哪有人災呢?&rdquo 【《庚桑楚》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文7字: 1.吞舟之魚蕩而失水,則[蝼]蟻能苦之。
2.奔蜂不能化藿蠋,[而能化螟蛉]。
3.兒子終日嗥而[不]嗌不嗄。
删衍文8字(未計郭象裁剪移入之《宇泰定》1197字): 1.尋常之溝,步仞之丘(陵)。
2.盲者不能(自)見、聾者不能(自)聞、狂者不能(自)得。
3.辭盡矣。
(曰)奔蜂不能化藿蠋。
4.(然其病)病者猶未病也。
訂訛文8字: 1.其妾之(挈)[絜=潔]然仁者,遠之。
2.夫春氣發而百草生,正得秋而萬(寶)[實]成。
3.趎(勉)[晚]聞道,達耳矣。
4.十日(自)[息]愁,複見老子。
5.夫外韄者,不可繁而(捉)[促],将内(揵)[楗];内韄者,不可缪而(捉)[促],将外(揵)[楗]。