靜女——天真爛漫的幽會-譯文與讀解

關燈
靜女——天真爛漫的幽會

    【原文】

    靜女其姝①,俟我于城隅②。

    愛而不見③,搔首踟蹰④。

    靜女其娈,贻我彤管⑤。

    彤管有炜⑥,說怿女美⑦。

    自牧歸荑⑧,洵美且異⑨。

    匪女之為美,美人之贻。

    【注釋】

    ①靜:閑雅貞潔。姝(shu):美好的樣子。②城隅:城角。③愛:同“薆”,隐藏。④踟蹰(chichu):心思不定,徘徊不前。⑤彤管:指紅管草。贻:贈。⑥炜:紅色的光彩。⑦說怿(yueyi):喜悅。⑧牧:曠野,野外。歸:贈送。荑:勺藥,一種香草,男女相贈表示結下恩情。⑨洵:信,實在。異:奇特,别緻。

    【譯文】

    姑娘一溫一柔又靜雅,約我城角去幽會。

    有意隐藏不露面,徘徊不前急撓頭。

    姑娘漂亮又靜雅,送我一束紅管草。

    紅管草色光燦燦,更愛姑娘比草美。

    送我野外香勺藥,勺藥美麗又奇異。

    不是勺藥本身美,寶貴隻因美人贈。

    【讀解】

    大概這是我們迄今為止讀到的最純真的情歌之一。 少男少女相約幽會,開個天真無邪的玩笑,獻上一束真情的野花,把個少年不識愁滋味的天真爛漫勾畫得栩栩如生。青春年少。充滿活力,生氣勃勃,這本身就是一種不可言喻、動人心魄的美。兩心相許,兩情相會,相看不厭,物因人美,愛人及物,天空真一片純淨透明碧藍如洗。

    從這當中,我們可以見出一個基本的審美原則:單純的就是美好的,純潔的就是珍貴的。德國藝術史家一溫一克爾曼曾經贊歎古希臘藝術的魁力在于“高貴的單純,靜穆的偉大”。馬克恩也說,希臘藝術的魅力在于它是人類童年時期的産物,而童年一去不複返,因而也是永恒的。

    少男少女的純真愛情亦如是。它雖然沒有成年人愛情的堅貞和厚重,沒有中老年愛情曆經滄桑之後的洗練與深沉,卻以單純、天真、無邪而永恒。它同苦難一樣,也是我們人生體驗中的寶貴财富。當我們人老珠黃、垂垂老矣之時,再來重新咀嚼青春年少的滋味,定會砰然心動,神魂飛揚。

    情無價,青春同樣無價,青春年少時的純情不僅無價,也是唯一和永恒的。